天台分门图
名称
天台分门图
编号
P.2131
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 经文分科解析 1. **总纲分二** - 第一:解释经名含义 - 第二:辨析经文结构与内容,分四部分: 1. 世界类别(众生境界) 2. 为人教化(针对众生的教法) 3. 对治烦恼(断除烦恼的方法) 4. 第一义理(最高真理,分「不可说」与「可说」两层) 2. **教法起源与传承** - 教法兴起原因: 1. 回应众生请法 2. 圆满佛陀本愿 - 翻译历史:历经六次翻译,涉及汉、魏、晋、唐等九代,重要译者包括鸠摩罗什、玄奘等。 3. **核心教义** - 解脱三层次: 1. 真性解脱(本具佛性) 2. 实慧解脱(智慧证悟) 3. 方便解脱(随缘度众) - 净土宗要:强调清净国土与殊胜功德。 4. **经题释义** - 别名解析:如「不思议解脱」指超越言语的解脱境界。 - 本迹关系:佛陀教法分「本」(根本真理)与「迹」(应化示现)。 5. **判教体系** - 教相分类:分顿教、渐教、不定教、秘密教。 - 天台宗判释:以《法华经》为圆教最高义理。
###Interpretation of scripture by subject 1. ** The general outline is divided into two ** - First: Explain the meaning of scripture names - Second: Analyze the structure and content of the scripture, which is divided into four parts: 1. World category (realm of all living beings) 2. Educate people (teaching methods for all living beings) 3. Right to treating troubles (ways to eliminate troubles) 4. The first righteousness (the highest truth, divided into two levels: "unspeakable" and "speakable") 2. ** Origin and inheritance of teaching law ** - Reasons for the rise of teaching law: 1. Respond to the request of all beings 2. Fulfill Buddha's original wish - Translation history: It has gone through six translations, covering nine dynasties including Han, Wei, Jin, and Tang. Important translators include Kumaroshi, Xuanzang, etc. 3. ** Core Doctrine ** - Three levels of liberation: 1. True liberation (inherent in Buddha nature) 2. Freedom from wisdom (wisdom enlightenment) 3. Convenient liberation (follow fate and help others) - Pure Land Religion: Emphasize the purification of the land and extraordinary merit. 4. ** Interpretation of scripture topics ** - Alias analysis: For example,"unbelievable liberation" refers to the realm of liberation beyond words. - Relationship between origin and trace: Buddha's teachings are divided into "origin"(fundamental truth) and "trace"(should be revealed). 5. ** Judgment system ** - Classification of teaching phases: divided teaching, gradual teaching, indefinite teaching, and secret teaching. - Tiantai Sect's judgment and interpretation: "Fa Hua Jing" is the highest principle of Yuanjiao.
# # # Analyse des Écritures par section 1. * - Premièrement, expliquer la signification du nom du scripture - Deuxièmement, analyser la structure et le contenu des Écritures, qui sont divisés en quatre parties : 1. Catégorie du monde (Régime des êtres vivants) 2. L'enseignement pour les êtres vivants 3. Méthode pour se débarrasser de la gêne 4. La première vérité (la vérité suprême, divisée en deux niveaux : « ne peut pas être dit » et « peut être dit ») 2. * * Origines et héritage de l'enseignement * * - Les raisons de la montée de l'enseignement : 1. Répondre aux demandes des êtres vivants 2. Réaliser le souhait du Bouddha - Histoire de la traduction : Après six traductions, impliquant les neuf dynasties Han, Wei, Jin et Tang, les traducteurs importants comprennent Hume Moroshi, Xuan Zang, etc. 3. * * Doctrines fondamentales * * - Dégagement à trois niveaux : 1. Libération de la nature véritable (nature de Bouddha) 2. Révélation de la sagesse 3. Facilité de libération (avec la chance) - L'importance de la terre pure : mettre l'accent sur la terre pure et les mérites exceptionnels. 4. * - Par exemple, « libération impensable » se réfère à la libération au-delà de la parole. - La relation entre les signes et les signes : les enseignements du Bouddha sont divisés en « signes » (vérité fondamentale) et « signes » (manifestation de la nécessité). 5. * * Système d'enseignement * * - Classification de l'enseignement : l'enseignement de la division, l'enseignement graduel, l'enseignement indéfini, l'enseignement secret. - L'interprétation de la secte Tiantai : prendre le Sutra du Fa Hua comme principe suprême de la secte Yuan.
###テキストの分析 1. ** 2つのセクション ** - まず、名前の意味を説明する。 - 第二に、テキストの構造と内容を4つの部分に分けます。 1.世界のカテゴリ(衆生境界) 2.人(に対する教え) 3.悩みの解消(悩みを解消する方法) 4.第一義(最高の真理、“言わない”と“言われる”の二つのレベル) 2. ** 宗教の起源と起源 ** - 法学の理由: 1.衆生法への対応 2.仏陀の願い - 翻訳の歴史:漢、魏、晋、唐の9代を含む6回の翻訳を経て、重要な翻訳者には鳩摩羅什、玄奘などが含まれます。 3. *** 主な教え ** - 3つのレベルから解放: 1.真性解脱(本具仏性) 2.悟りの解放(知恵の悟り) 3.簡単にリリース(無料) - 浄土宗要:国土清浄と殊胜の功徳をする。 4. ** テーマの解釈 ** - 別名の解釈:例えば、“不可思議解脱”は言葉を超えた解脱の境地を意味する。 - 仏陀の教えは、“本”(根本真理)と“跡”(応化示現)に分かれています。 5. ** 教育システム ** - 教相の分類:分頓教、漸教、不定教、秘密教。 - 天台宗判釈:『法华経』を円教の最高理とする。
查看更多
### 背景解析 1. **宗派源流** - 本经属天台宗核心经典,天台宗由智顗大师创立,以《法华经》为根本,主张「一念三千」「三谛圆融」思想。 2. **翻译历史** - 六次汉译中,鸠摩罗什(后秦)与玄奘(唐)译本影响最广: - 罗什译本(406年):文辞优美,流传最久。 - 玄奘译本(650年):精准直译,名相严谨。 - 其他译者包括支谦(三国)、竺法护(西晋)等。 3. **核心概念** - **不思议解脱**:超越二元对立,体现于《维摩诘经》「不二法门」。 - **本迹二门**: - 本门:佛陀久远成佛的实相 - 迹门:佛陀示现八相成道的教化 4. **注疏传承** - 重要注家: - 智顗《维摩经玄疏》:天台宗判教体系奠基之作。 - 僧肇《注维摩诘经》:融合老庄思想阐释空观。 - 唐代道液《净名经集解》集前人注释大成。 5. **教理特色** - 强调「即俗证真」:不断烦恼而入涅槃,如维摩诘示现居士身说法。 - 三法身理论:法身、报身、应身三身一体,呼应「本迹不二」。 6. **历史影响** - 推动中国佛教文学发展:经中戏剧化对话启发了变文、讲经文等体裁。 - 禅宗思想渊源:临济宗「随处作主」思想受「心净则佛土净」直接影响。
###Background analysis 1. ** Sectarian origin ** - This scripture belongs to the core classics of the Tiantai Sect, which was founded by Master Zhiyi. It takes the Fa Hua Jing as the foundation and advocates the thought of "Three Thousand Truths in One Thought" and "Three Truths Harmony". 2. ** Translation history ** - Among the six Chinese translations, the translations of Kumaroshi (Later Qin) and Xuanzang (Tang) have the most influential: - Translation by Rosh (406 years): Beautiful diction and the longest circulation. - Xuanzang's Translation (650): Accurate literal translation, precise name. - Other translators include Zhi Qian (Three Kingdoms), Zhu Fahu (Western Jin Dynasty), etc. 3. ** Core concepts ** - ** Unbelievable liberation **: Beyond binary opposition, it is reflected in the "One and Only Method" in the Vimalakiri Sutra. - ** Second Gate of Original Track **: - Benmen: The reality of Buddha's long-term enlightenment - Track Gate: Buddha demonstrated the enlightenment of the Eight Phases 4. ** Notes and inheritance ** - Important commentators: - Zhi Yi's "Weima Jing Xuan Shu": The foundation work for the Tiantai Sect's solar term system. - Monk Zhao's "Notes on the Vimalakiri Sutra": Integrating Lao and Zhuang Thought to interpret the concept of emptiness. - The Tang Dynasty Daoye's "Jingming Jing Ji Jie" was a collection of annotations by predecessors. 5. ** Teaching characteristics ** - Emphasizing that "vulgarity proves truth": constant worry leads to nirvana, such as the saying that Vimaljiri shows the manifestation of a layman's body. - The three-body theory: The three bodies of the body, the body, and the body are integrated into one, echoing the "unity of origin." 6. ** Historical influence ** - Promoting the Development of Buddhist Literature in China: Dramatic Dialogue in Buddhist Scriptures Inspires the Genre of Bianwen and Lecture Scripture. - Origin of Zen Thought: Linji Zong's thought of "making decisions everywhere" is directly influenced by "a clean mind means a clean Buddha and a clean soil."
# # # Analyse du contexte 1. * * Source sectaire * * * - Ce livre est un classique de base de la secte Tiantai, fondée par le maître Zhixiang, qui prend le Sutra du Dharma comme fondement et préconise les idées de « un souvenir de trois mille » et de « l'intégration des trois essences ». 2. * * Historique de la traduction - Parmi les six traductions chinoises, les traductions de Khumoroshe (Qin postérieur) et Xuanzang (Tang) ont eu la plus grande influence : - La traduction de Roche (406) : belles paroles, la plus longue circulation. - La traduction de Xuanzang (650) : traduction littérale précise et rigoureuse. - D'autres traducteurs comprennent Zhiqian (Trois Royaumes), Zhu Fahu (Jin occidentale), etc. 3. * * Concepts de base * * - * * La libération impensable * * : transcender l'opposition binaire, reflétée dans le "Bou Er Fa Men" du Vima Jaya Sutra. - * - La réalité de la vie de Bouddha - L'éducation du Bouddha dans la réalisation des huit phases 4. * - Notes importantes : - Zhi Zhao Wei Ma Jing Xuan Shu : une œuvre fondatrice du système de Qi solaire de la secte Tiantai. - L'interprétation de la théorie du vide par le moine Wei Ma Jue Jing : intégration de la pensée de Lao Zhuang. - La dynastie Tang Daoyu "Jingming Jing Ji Jie" recueille les annotations des prédécesseurs. 5. * * Caractéristiques catéchèques * * - L'accent est mis sur le fait que « le commun est la preuve de la vérité » : le Nirvana est atteint par des troubles constants, comme le dit le Vima-Jen. - La théorie des trois corps de la loi : le corps de la loi, le corps de l'information et le corps de l'adaptation sont trois corps en un, ce qui fait écho à la théorie de la « trace originale n'est pas deux ». 6. * * Impact historique * - Promouvoir le développement de la littérature bouddhiste chinoise : le dialogue dramatique des sutras et des sutras a inspiré des genres tels que le changement de texte et la lecture des sutras. - Origine de la pensée Zen : L'idée de Linji de « être maître partout » a été directement influencée par « la pureté de l'esprit est la pureté de la terre bouddhiste ».
##バックグラウンド解析 1. * ** ソース ** - 本経は天台宗核心経典に属し、天台宗は智大師によって創立され、『法華経』を根本とし、“一念三千”“三真理円融”思想を唱えた。 2. * ** 翻訳の歴史 ** - 6つの翻訳のうち、鳩摩羅什(後秦)と玄奘(唐)の翻訳が最も影響力があった。 - 羅什訳(406年):文辞が美しく、最も長く伝わる。 - 玄奘訳(650年):正確に翻訳され、名前は厳密である。 - 他の翻訳者には支謙(三国)、朱法護(西晋)などがいる。 3. * * 基本概念 ** - * * 不思議な解脱 **:二元性の対立を超越し、『維摩詰経』の“不二法”に具現化されている。 - * ** 2つのリンク **: - 本门:仏成仏の実现 - 迹门:仏陀示现八道の 4. * * ご注意ください ** - 主な注意事項: - 智慧維摩経玄疏:天台宗の節気システムの基礎を築いた。 - 僧肇『注維摩詰経』:老荘思想を融合して空観を解釈する。 - 唐代の道液『浄名経集解』先人の注釈大成を集めた。 5. * * 宗教の特徴 ** - “即俗证真”をする:不断烦悩入涅槃,如维摩示现身。 - 三法身論:法身·報身·応身の三身一体であり、“本跡不二”に呼応する。 6. * * 歴史的な影響 ** - 中国仏教文学の発展を促進する:経典との劇的な対話は、翻訳、経典の朗読などのジャンルを刺激した。 - 禅思想の起源:臨済宗の“どこでも主”思想は“心清浄則仏土清浄”の直接影響を受けている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
法华经玄赞卷第一
大般涅槃经卷第十
四分律藏卷第廿九
苏武李陵执别词 还布历
佛说天地八阳神咒经一卷 佛说无常经
毘尼心众僧法第三 根本说一切有部别解脱戒经疏部
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
天台分门图主要讲的什么
藏经洞是哪年发现的
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫