洞渊神咒经卷第九
名称
洞渊神咒经卷第九
编号
P.3309
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 使用草药、针灸、符咒等方法在人间广泛传播,万民遵循三洞大经的教诲。大经的奥义需由人主动领悟,如同帝王和富贵之人一般。道法认为,贫富贵贱皆由前世因果决定,并非天生差异。富贵者或因前世修行未成,今生再入人间积累福缘;或因其前世功德深厚,今生得享富贵。学道之人若贫穷却乐道,是因前世修行已久,不贪财物。今世极度贫困者,或因前世罪孽深重,不信经法,转生为牲畜或奴仆。 道士被视为天上降生之人,若非前世积善,难成修行者。如今世人多不信道,甚至诽谤修道者,沉迷财物妻儿,终将难逃生死轮回。壬申年疫病横行,唯有受经奉道、尊师行善者能得天人庇佑。若国主信道,可教化百姓;若帝王昏庸,则天下大乱,百鬼肆虐。道士驱鬼治病时,天神将遣力士相助,魔王亦需遵道法,违者必遭天谴。 世人多愚昧,死后堕恶鬼道,致鬼兵横行。若遇灾病,可请道士转经施法,鬼神皆退。道士入山修行近仙,游走人间治病则得魔王相助。众生若贪欲拒道,终将死于刀兵灾祸,悔之晚矣。急急如律令,鬼神皆须遵命!
###Vernacular The use of herbal medicines, acupuncture, charms and other methods is widely spread among the people, and people follow the teachings of the Three Cave Sutra. The profound meaning of the Great Sutra needs to be understood by people on their own initiative, just like emperors and wealthy people. Tao believes that wealth, and low are determined by causality in previous lives, and are not inherently different. Rich people may have failed to cultivate in their previous lives and accumulated blessings when they reenter the world in this life; or they may enjoy wealth in this life because of their profound merits in their previous lives. If a person who learns Tao is poor but enjoys Tao, it is because he has practiced for a long time in his previous life and is not greedy for wealth. Those who are extremely poor in this world may not believe in the scriptures due to their deep sins in their previous lives and are reborn as livestock or slaves. Taoist priests are regarded as people born in heaven. If they had not accumulated good deeds in their previous lives, they would have been difficult to become practitioners. Nowadays, many people in the world are disbelievers and even slander practitioners. They are addicted to wealth and their wives and children. They will eventually escape the reincarnation of life and death. In the year of Renshen, the epidemic was rampant, and only those who received scriptures and respected teachers and did good deeds could be protected by heaven and man. If the ruler of the country believes, he can educate the people; if the emperor is fatuous, the world will be in chaos and all ghosts will rage. When Taoist priests exorcise ghosts and cure diseases, gods will send strong men to help them. Demon kings also need to follow the Tao, and violators will be punished. The world is so ignorant that after death, they fall into evil spirits, causing ghost soldiers to run amok. If you encounter a disaster or disease, you can ask the Taoist priest to change the scriptures and practice the Dharma, and ghosts and gods will retire. Taoist priests go to the mountains to practice and are close to immortals. When they travel around the world to cure diseases, they get the help of the devil king. If all beings are greedy and refuse the Tao, they will eventually die from the disaster of swords and soldiers, and it will be too late to repent. Urgent actions are like laws, and ghosts and gods must obey!
# # # Le vernacle L'utilisation de plantes médicinales, d'acupuncture, de sortilèges et d'autres méthodes est largement répandue dans le monde humain, et les gens suivent les enseignements du Grand Sutra des Trois Caves. Les mystères du Grand Sutra doivent être compris par les gens, comme les rois et les riches et les nobles. Le Taoïsme croit que les riches et les pauvres sont déterminés par la cause et l'effet de leurs vies antérieures et ne sont pas des différences innées. Les gens riches et nobles peuvent être rentrés dans cette vie pour accumuler des bénédictions parce qu 'ils n'ont pas réussi la pratique dans leurs vies antérieures ; ou ils peuvent jouir de la richesse et de la noblesse dans cette vie parce qu' ils ont fait de grands mérites dans leurs vies antérieures. Si quelqu 'un qui apprend le Tao est pauvre, mais heureux du Tao, c'est parce qu' il a pratiqué pendant longtemps dans ses vies antérieures et qu 'il n'a pas avarié les richesses. Ceux qui sont extrêmement pauvres dans cette vie, ou à cause de leurs péchés profonds dans leurs vies antérieures, ils ne croient pas à la Loi et se réincarnent en bétail ou en esclaves. Les taoïstes sont considérés comme des personnes nées dans le ciel, et il est difficile de devenir des pratiquants s'ils n'ont pas accumulé de bonnes actions dans leurs vies antérieures. Aujourd 'hui, beaucoup de gens ne croient pas, même ceux qui calomnient les moines, se livrent aux biens, aux femmes et aux enfants, et il est difficile d'échapper au cycle de la vie et de la mort. L'épidémie est rampante dans l'année de Nishen, et seuls ceux qui ont reçu le Tao et respectent les enseignants pour faire le bien peuvent bénéficier de la protection du ciel et des gens. Si le Seigneur croit, il peut éduquer le peuple ; si l'empereur est faible, le monde est chaotique et les démons font des ravages. Lorsque les taoïstes chassent les démons et guérissent les malades, les anges envoyeront des forces pour les aider, et le roi démoniaque doit respecter la loi taoïste, et les violateurs seront condamnés par Dieu. Les gens sont stupides, et après la mort, ils tombent sur la voie des fantômes du mal, ce qui entraîne des soldats fantômes. Si vous êtes atteint par une maladie, vous pouvez demander aux moines taoïstes de tourner vers le Sutra pour lancer des sorts, les esprits et les esprits se retireront. Les taoïstes entrent dans les montagnes pour pratiquer les immortels, et ils errent sur le monde pour guérir les maladies et obtenir l'aide du roi démoniaque. Si tous les êtres vivants refusent le Tao avec cupidité, ils mourront finalement de la catastrophe des épées et des soldats, et il sera tard pour se repentir. Les esprits doivent obéir à leurs ordres !
##白語文 薬草、鍼灸、呪術などの方法を用いて広く普及し、万民は三洞経の教えに従った。大経の奥義は、王や金持ちのように、人が率先して理解する必要があります。道法では、貧富の貴卑は全て前世の因果によって決定され、生まれつきの違いではないとしている。富貴な者は前世修行が成就しなかったため、今世に再入界して福を蓄積し、あるいは前世の功徳が深かったため、今世に富貴を享有する。道を学ぶ人が貧しくても楽であるのは、前世で修行したからである。この世で非常に貧しい者、または前世で罪を犯し、律法を信じず、家畜または奴隷として生まれた者。 道士は天から生まれた者とみなされ、前世に積善を修めなければ修行者にはなりにくい。今、世間は多くの不信者、さらには僧侶を中傷し、財産や妻に執着し、やがて生死の輪廻を免れない。壬申年疫病が横行し、経奉道を受け、尊師善行を受けた者だけが天人の加護を受けることができる。もし主が信じるならば、民は救われ、王が滅びるならば、天は混乱し、悪霊は滅びる。悪魔が病気を治すとき、天使は力士を遣わして助け、魔王も法を遵守しなければならない。 世間は愚かであり、死後は悪鬼道に堕ち、鬼兵が横行する。病気になったら、道士に回経して呪文を唱えて、鬼神は退却する。道士は山を修行し、人间を旅して病気を治すと魔王に助けられる。衆生が貪欲で拒否すれば、やがて刀の災いで死に、悔い改めるのは遅すぎる。命令のように、すべての悪魔は従うべきです!
查看更多
### 相关背景 #### 经文出处 此段经文出自道教经典《洞渊神咒经》卷第九,属早期道教灵宝派文献,成书于东晋至南北朝时期,内容融合了驱邪、治病、劝善及末世论思想。 #### 核心思想 1. **因果轮回**:强调贫富贵贱皆由前世修行与善恶业力决定,今生境遇是前世行为的延续。 2. **三洞经法**:推崇“三洞大经”为修行根本,认为奉经者可驱邪治病、得天神庇佑。 3. **鬼神观**:描绘鬼神肆虐人间的末世图景,主张通过道法仪式驱除邪祟。 4. **修行阶次**:区分世俗富贵与修道者,认为道士是“天上降生”,需断绝尘缘、积学问道。 #### 历史语境 - **社会动荡**:文中“壬申之年疫病横行”“六夷强盛”等描述,反映南北朝战乱频发、瘟疫肆虐的社会现实。 - **佛道交融**:提及“沙门道士”,可见佛教传入后与本土道教的互动。 - **民间信仰**:融合针灸、符咒等方术,体现道教与民间医疗实践的结合。 #### 教派特征 - **灵宝派特色**:重视经书神力、斋醮仪式,强调普度众生,与天师道侧重符箓、上清派侧重存思有所不同。 - **末世论**:预言灾劫降临,需依道法救度,反映乱世中民众的危机意识。 #### 文化影响 - **医学发展**:文中针灸、草药等内容对中医与道教医学的融合有推动作用。 - **文学母题**:“鬼神助道士”“魔王遵敕令”等情节成为后世志怪小说常见题材。 - **伦理教化**:通过因果报应观念强化社会道德约束,影响民间善恶观。
###Related background ####Source of Scripture This scripture comes from the ninth volume of the Taoist classic "Dongyuan Shenmantra Sutra". It belongs to the early Taoist Lingbao School document. It was written from the Eastern Jin Dynasty to the Southern and Southern Dynasties. The content combines exorcism, healing diseases, encouraging good deeds and doomsday ideas. ####Core idea 1. ** Karma reincarnation **: Emphasize that wealth, and poverty are determined by previous life practices and good and evil karma, and that the situation in this life is a continuation of previous life behaviors. 2. ** Three Cave Sutra Method **: We admire the "Three Cave Sutra" as the foundation of cultivation, and believe that those who follow the Sutra can exorcise evil spirits, cure diseases, and be protected by gods. 3. ** View of ghosts and gods **: It depicts the post-apocalyptic picture of ghosts and gods wreaking havoc on the world, and advocates dispelling evil through Taoist rituals. 4. ** Cultivation levels **: Distinguish between secular wealth and practitioners, and believe that Taoist priests were "born in heaven" and need to break off worldly bonds and accumulate knowledge. ####Historical Context - ** Social unrest **: The descriptions in the article such as "epidemic was rampant in the year of Renshen" and "the six barbarians were strong" reflect the social reality of frequent wars and widespread plagues in the Northern and Southern Dynasties. - ** Integration of Buddhism and Taoism **: The mention of "monks and Taoists" shows the interaction between Buddhism and local Taoism after the introduction of Buddhism. - ** Folk beliefs **: Integrate acupuncture, talismans and other prescriptions to reflect the combination of Taoism and folk medical practice. ####Religious characteristics - ** Characteristics of Lingbao School **: It attaches great importance to the power of scriptures and fasting rituals, and emphasizes the universal salvation of all beings. It is different from the Tianshi Taoism that focuses on talismans and the Lingbao School that focuses on thoughts. - ** Doomsday Theory **: Prophecy that disasters will come, and rescue will need to be carried out according to the law, reflecting the people's awareness of crisis in troubled times. ####Cultural influence - ** Medical development **: Acupuncture, herbal medicine and other contents in the article promote the integration of traditional Chinese medicine and Taoist medicine. - ** Literary motif **: Plots such as "ghosts and gods help Taoist priests" and "devil kings obey imperial orders" have become common themes in later mysterious novels. - ** Ethical education **: Strengthen social moral constraints through the concept of karma and influence the folk concept of good and evil.
# # Contexte pertinent #### Ce texte est tiré du volume 9 du classique taoïste "Dongyuan Shen Mantra Sutra", qui appartient à la première école taoïste Lingbao. Il a été écrit dans les dynasties Jin orientales et du Sud et du Nord. # # # Idée de base 1. * 2. * 3. * * Concept des fantômes et des dieux * * : dépeint l'image de la fin des temps où les fantômes et les dieux ravagent le monde humain et préconise l'expulsion du mal par les rituels du Tao. 4. * * Niveau de pratique * * : distinguer les riches et les cultivateurs du monde, croient que les taoïstes sont « nés dans le ciel » et doivent rompre les frontières de la poussière et apprendre le Tao. # # # # Contexte historique - * - * * Mélange du bouddhisme et du taoïsme * * : La mention de « bouddhistes shaman » montre l'interaction avec le taoïsme local après l'introduction du bouddhisme. - * * Croyance populaire * * : Intégration d'acupuncture, de sortilèges et d'autres arts, incarnant la combinaison du taoïsme et de la pratique médicale populaire. # # # Caractéristiques de la secte - * * Caractéristiques de l'école Lingbao * * : Accorder de l'importance à la puissance divine des classiques et à la cérémonie de jeûne et de souveraineté, et mettre l'accent sur l'universalité des êtres vivants, ce qui est différent de l'accent mis sur les symboles et les souverainetés de l'école Shangqing. - * * Eschatologie * * : Prédire que la catastrophe est venue, il faut être sauvé selon le Tao, reflétant la conscience de la crise des gens dans un monde chaotique. # # # # # Impact culturel - * * Développement de la médecine * * : L'acupuncture et la moxibustion, les herbes et d'autres contenus de la médecine traditionnelle chinoise et de la médecine taoïste ont un rôle de promotion dans l'intégration. - * * Motifs littéraires * * : « L'aide du dieu fantôme et du taoïste » et « le roi du diable obéissant aux ordres impériaux » sont devenus des sujets courants des romans de fantômes de la génération suivante. - * * Éducation éthique * * : renforcer les contraintes morales sociales à travers le concept de karma et influencer les idées populaires du bien et du mal.
##関連の背景 ###テキストからの引用 この聖句は道教経典『洞淵神呪経』第九巻から来ており、初期道教霊宝派の文献であり、東晋から南北朝までの時代に書かれたもので、その内容は悪霊退治、病気の治療、善行、終末論の思想が融合している。 ###コア思考 1. **因果輪廻 ***:富と富は前世の修行と善悪の業によって決定され、今世の状況は前世の行為の継続であることを強調する。 2. **三洞経法**:“三洞大経”を修行の基本とし、奉経者は悪霊を退治して病気を治し、神の加護を受けることができると信じている。 3. ** 幽霊観 **:人間を苦しめる鬼神の終末の姿を描き、法の儀式によって邪崇拝を追い払うことを提唱する。 4. **修行の段階 **:世俗的な富と修行者を区別し、道士は“天から生まれた”と考え、塵の縁を断ち切り、学問の道を積む必要がある。 ###歴史的な言葉 - **社会不安 **:“壬申の年に疫病が横行する”“六夷強盛”などの記述は、南北朝の頻繁な戦争と疫病の蔓延という社会的現実を反映している。 - ** 仏道交わり **:“”の言及は、仏教の伝来后の土着の道教との相互作用を示す。 - ** 民間信仰**:鍼灸、呪文、その他の方術の統合は、道教と民間医療の実践の組み合わせを反映しています。 ####キャラクター - ** 霊宝派の特徴 **:経典の神力、斎の儀式を重視し、衆生を重視し、天師道が臨々とし、天師道が臨々としている、とは異なる。 - ** 終末論 **:災害の到来を予言するには、法によって救済が必要であり、乱世における人々の危機意識を反映する。 ### 文化の影響 - **医学の発展 **:鍼治療、薬草などの内容は、漢方医学と道教医学の融合を促進する役割を果たしています。 - **文学のモチーフ ***:“鬼神助道士”“魔王勅令”などのエピソードは、後世の志怪小説の題材となった。 - ** 倫理教化**:カルマの概念を通じて社会的道徳的制約を強化し、民間の善悪観に影響を与える。
查看更多
中文
English
Français
日本語
沙州敦煌县悬泉乡开元十年籍 沙洲敦煌县慈惠乡开元四年籍
天王文
维摩诘经疏释 佛经疏释 大乘稻芉经随听疏
金刚般若波罗蜜经
大乘无量寿经一卷
忏悔皈依文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
洞渊神咒经卷第九的保存现状
藏经洞的主要发现物
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫