楞伽师资记序
名称
楞伽师资记序
编号
P.3294
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 每当翻阅佛经时,深感自己的见识浅薄,无法完全理解其中的深意;静坐思考时,也明白凡夫俗子的智慧难以参透佛法真谛。我愿生生世世竭尽生命,传承达摩祖师留下的经文,并发誓永远追随佛法。 在大足元年(701年),我在东都洛阳遇见大通禅师(神秀),蒙他传授禅法,对“开示悟入”的修行略有领悟。每次向他请教心性之理,他总是勉励我“努力修行”,或许是我福报不足,未能完全领悟。后来神秀禅师顺应世缘圆寂,我心中疑惑无处求证,又遇到安州寿山的弘䰅禅师(俗姓王,太原祁县人)。他是蕲州东山弘忍大师的传法弟子。弘䰅禅师在寿山修行时,曾在禅房入定,双目中流出五色舍利,足见其道行高深。 唐中宗景龙二年(708年),皇帝下诏召禅师入长安,于东都广传禅法。我虔诚皈依,十余年间往返两京求法,终于了悟心性真谛。弘忍大师曾预言:“安州有一人(即弘䰅禅师)可证佛果。”禅师形貌庄严,德行圆满,被尊为“帝师国宝”,天下信众皆归依。 我今方知:真如本性本在方寸之心,无相无想,不离知与相。《起信论》说“真如即一法界”,万法皆因妄念而生分别,若能离妄念,则一切境界本自空寂。《楞伽经》云“万法唯心所现”,众生执着名相,若能无心,则名相自消。正如《法句经》所言:“参透万象,皆归于一法。” 我隐居幽谷,独守清净心性,略作此序以明心迹:真如不离生死,圣道即在自身。众生佛性本如水性,冰虽凝滞,水本灵通。欲得解脱,当净其心——心净则佛土净。深悟者能坚定道心直至成佛,浅识者却因疑谤而退转。须知生死轮回,唯是妄念所缚。
###Vernacular Whenever I read Buddhist scriptures, I feel that my knowledge is shallow and I cannot fully understand the profound meaning thereof; when I sit still and think, I also understand that it is difficult for the wisdom of ordinary people to understand the true meaning of Dharma. I am willing to spend my life in life to inherit the scriptures left by Master Dharma and vow to follow the Dharma forever. In the first year of Dazu (701), I met Zen Master Datong (Shenxiu) in Luoyang, the eastern capital. He taught Zen methods and had a slight understanding of the practice of "revealing and enlightening". Every time I ask him for advice on the principles of mind, he always encourages me to "practice hard." Perhaps I have not received enough blessings and cannot fully understand it. Later, Zen Master Shenxiu passed away in line with the fate of the world. I had no place to verify my doubts. I met Zen Master Hongyu from Shoushan, Anzhou (usually surnamed Wang, from Qi County, Taiyuan). He is a Dharma disciple of Master Hongren in Dongshan, Qizhou. When Zen Master Hongyu was practicing in Shoushan, he once meditated in his meditation room, and five-colored relics flowed out of his eyes, which shows that his cultivation is profound. In the second year of Jinglong of Emperor Zhongzong of the Tang Dynasty (708), the emperor issued an edict to summon Zen masters to Chang 'an and widely spread Zen methods in the eastern capital. I converted piously. For more than ten years, I traveled back and forth between Beijing and Beijing to seek Dharma, and finally realized the true meaning of my mind. Master Hongren once predicted: "There is one person in Anzhou (Zen Master Hongyu) who can prove the results of Buddhism." The Zen master has a solemn appearance and a complete virtue. He is revered as the "Imperial Teacher and National Treasure" and all believers in the world turn to him. I now know that truth is like nature is born in the heart of every inch, without phase or thought, and never separated from knowledge and phase. "Qi Xin Lun" says that "truth is like one Dharma realm". All Dharma realms are separated by delusion. If you can leave delusion, all realms will be empty. The "Shangya Sutra" says that "all laws appear in the heart". All beings cling to the name and appearance. If they can not be unintentional, the name and appearance will disappear. As the "Fa Ju Jing" says: "Comprehensively understand all things, all belong to one law." I live in seclusion in the secluded valley and keep a pure mind alone. I will briefly outline this sequence to clarify my mind: Truth is like living in life and death, and the Holy Path is in myself. The Buddha nature of all living beings is like water. Although the ice is stagnant, the water is naturally well-informed. If you want to be liberated, you should purify your heart-if your heart is pure, the Buddha and soil are pure. Those with deep understanding can strengthen their Tao heart until they become Buddhahood, while those with shallow understanding will retreat due to doubts and slander. Remember that the reincarnation of life and death is only bound by false thoughts.
# # # Le vernacle Chaque fois que je lis les sutras bouddhistes, je me sens profondément que je ne peux pas comprendre complètement leur signification profonde parce que je suis superficiel. Je veux vivre toute ma vie, transmettre les écritures laissées par les ancêtres du Dharma, et je jure de suivre le Dharma pour toujours. Dans la première année de Dazu (701), j'ai rencontré le maître Zen Da-Tsu (Shen-Hiu) à Luoyang, la capitale orientale, et j'ai appris le Zen et j'ai une légère compréhension de la pratique de l'illumination. Chaque fois que je lui demandais des conseils sur la nature de l'esprit, il m'encourageait toujours à « pratiquer dur », peut - être parce que je n'avais pas suffisamment de bénédictions et que je n'avais pas pleinement compris. Plus tard, le maître Zen Shenxiu s'est conformé à la fatalité du monde, et je n'avais nulle part à vérifier. J'ai rencontré le maître Zen Zhao Xiao (nommé Wang, natif du comté de Qi, Taiyuan) à Shoushan, Anzhou. Il était un disciple de Maître Hongnin à Dongshan, Qizhou. Lorsque le Maître Zhen Zhao a pratiqué à Shoushan, il est entré dans la salle de Zen. Les reliques de cinq couleurs ont coulé de ses yeux, ce qui montre la profondeur de son Taoïsme. Dans la deuxième année de Jinglong (708), l'empereur a appelé les maîtres zen à Chang 'an et a répandu la méthode zen dans la capitale orientale. Je me suis converti religieusement et j'ai fait des allers et venues dans les deux villes pendant plus de dix ans pour chercher le Fa, et j'ai finalement compris la véritable nature de mon cœur. Maître Hong-nin a prédit : « Il y a un homme à Anzhou (à savoir Maître Zhen Zhao) qui peut prouver le fruit du Bouddha. »Le maître Zen est solennel, vertueux et parfait, vénéré comme « le trésor national de l'empereur », tous les croyants du monde entier. Je sais maintenant : la vérité est comme la nature est dans le cœur du pouce carré, il n'y a pas de pensée, il n'y a pas de connaissance et de phase. Il a dit : « Tout est vrai, tout est vrai, tout est vrai, tout est vrai, tout est vrai. »« Les nuages de la loi sont présents », et les êtres vivants s'attachent à la phase, et s'ils ne peuvent pas, la phase disparaît. Comme le dit le Sutra de la Loi : « Toutes les choses sont intégrées dans la Loi. » J'ai vécu dans une vallée isolée, gardant seul un cœur pur, et j'ai fait un petit ordre pour clarifier les traces de mon cœur : si la vie et la mort ne sont pas séparées, la parole est en elle-même. La nature de Bouddha de tous les êtres vivants est comme la nature de l'eau, bien que la glace soit stagnante, l'eau est fluide. Pour obtenir la libération, purifier son cœur - purifier le cœur est purifier la terre du Bouddha. Ceux qui ont une compréhension profonde peuvent renforcer leur cœur jusqu'à devenir un Bouddha, tandis que ceux qui ont une compréhension superficielle se retirent en raison de doutes et de calomnies. Il faut savoir que la réincarnation de la vie et de la mort n'est que liée à l'illusion.
##白語文 経典を読むと、自分の見識が浅く、その深遠さを完全に理解できない。瞑想して考えると、世間の知恵は仏法の真理を理解することができないことが分かる。私は生涯を尽くし、祖師の残した経典を受け継ぎ、永遠に仏法に従うことを誓います。 大足元年(701年)、私は東都洛陽で大通禅師(神秀)と出会い、禅法を伝授され、“開示悟り入”の修行を少し理解した。彼に心の理由を尋ねるたびに、彼はいつも私に“一生懸命修行しなさい”と勧めました。おそらく、私は祝福が足りず、完全に理解できなかったのでしょう。その後、神秀禅師は世の縁に順応し、私の心の中ではどこにも確認できないと疑い、安州寿山の弘韻禅師(俗姓王、太原斉県出身)に会った。彼は東の山弘忍師の弟子である。弘が寿山で修行していた时、禅房で入定したところ、両眼に五色の舎利が流れ出て、そのが高いことを见せた。 唐中宗景龍2年(70 8年)、皇帝は禅師を長安に招き、東都に禅法を広めた。私は10年以上にわたって2つの北京を往復して、ついに心の真の意味を理解しました。弘忍大師は、“安州には仏果を証す者が一人いる”と予言したことがある。禅師の姿は荘厳で、徳は円満であり、“帝師国宝”と尊ばれ、天下の信衆は皆帰依した。 我今方知:真如本性本在之心,无相无想,不离知和相。『起信論』では、“真如即一法界”とし、万法はすべて妄念によって生まれ、妄念から離れることができれば、すべての境界は空虚である。『倫伽経』は“万法唯心所現現”とあり、衆生は名相に執着し、心を持たなければ名相は自ら消滅する。『法句経』にあるように、“万象に参透して、すべては一つの法に帰する”。 私は谷に隠れ、純粋な心を守り、この順序で悟りを開いた:真実は死と死を離れないように、聖なる道は自分自身にある。衆生の仏性は水のようで、氷は停滞しているが、水は通通である。解脱したいなら心を清めるとき心清浄は仏土清浄である。深い悟りを開いた者は悟りを開くまで心を堅く保つが、浅い者は疑いを持って背を向ける。死の復活は、悔い改めに過ぎません。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **历史脉络** - **时间**:经文涉及武周大足元年(701年)至唐中宗景龙二年(708年),反映禅宗北宗(神秀一系)在两京地区的兴盛。 - **人物**: - **神秀**:禅宗五祖弘忍弟子,北宗创始人,被武则天、中宗尊为“两京法主”。 - **弘䰅**:弘忍传灯弟子,驻锡安州寿山,以神异事迹(眼中出舍利)著称。 - **净觉**:本文作者,神秀、弘䰅的弟子,后成为北宗重要禅师,著有《楞伽师资记》。 #### 2. **思想核心** - **真如观**:强调“真如不离生死”,主张通过离妄念、净心性体认佛性。 - **经典依据**: - 《大乘起信论》:提出“一心二门”,奠定“真如缘起”思想。 - 《楞伽经》:主张“万法唯心”,为北宗核心经典。 - 《维摩经》:“心净则佛土净”成为禅宗修心要旨。 #### 3. **禅法特征** - **渐修传统**:北宗主张“拂尘看净”的次第修行,与南宗顿悟形成对照。 - **皇室支持**:神秀一系因得到武则天、中宗推崇,在长安、洛阳广建寺院。 #### 4. **文化影响** - **舍利崇拜**:文中弘䰅“眼中出五色舍利”的记载,反映唐代对高僧神异事迹的重视。 - **宗门传承**:净觉师承北宗双系(神秀-弘䰅),其著作是研究早期禅宗史的重要文献。 #### 5. **争议焦点** - **顿渐之争**:文中批评“浅识者初喜后退”,暗指南宗“顿悟”说易流于空疏,体现北宗对修行次第的坚持。 - **真如诠释**:通过融合《起信论》《楞伽经》,构建“真如不离世间”的北宗心性论。
###Related background #### 1. ** Historical context ** - ** Time **: The scriptures cover the first year of Dazu in the Wu Zhou Dynasty (701) to the second year of Jinglong in the Tang Dynasty (708), reflecting the prosperity of the Northern Sect of Zen (Shenxiu First System) in the Liangjing area. - ** Character **: - ** Shenxiu **: Disciple of Hongren, the fifth ancestor of Zen, founder of the North Sect, and was revered as the "Dharma Master of the Two Cities" by Wu Zetian and Zhongzong. - ** Hongyu **: A disciple of Hongren Chuandeng, stationed in Shoushan, Zion Prefecture, is famous for his magical deeds (relics appearing in his eyes). - ** Jingjue **: The author of this article is a disciple of Shenxiu and Hongyu, and later became an important Zen master of the Beizong School. He is the author of "The Story of the Teachers of Langa". #### 2. ** Core of Thought ** - ** Truthfulness **: Emphasizing that "truth is like not separated from life and death", advocates understanding Buddha nature through separation from delusion and purification of the mind. - ** Classic basis **: - "The Theory of Faith in Mahayana": It proposes "one heart and two doors" and lays the foundation for the idea of "truth is like origin". - "Shangya Sutra": It advocates "all laws and ideals" and is the core scripture of the Northern Sect. - "Vima Sutra":"If the mind is pure, the Buddha and the earth are pure" has become the gist of Zen cultivation of the mind. #### 3. ** Characteristics of Zen Method ** - ** Gradually cultivating the tradition **: The Northern Sect advocates the subsequent cultivation of "brushing the dust and looking at the purity", which contrasts with the Southern Sect's enlightenment. - ** Royal support **: Shenxiu's family was highly praised by Wu Zetian and Zhongzong, and built temples in Chang 'an and Luoyang. #### 4. ** Cultural influence ** - ** Relic worship **: Wen Zhonghong's record of "five-color relics appear in his eyes" reflects the importance the Tang Dynasty attached to the divine deeds of eminent monks. - ** Clan inheritance **: Jingjue's master inherited the Northern Sect's dual family (Shenxiu-Hongyu), and his works are important documents for studying the history of early Zen. #### 5. ** Dispute Focus ** - ** Dispute over gradual progress **: The article criticizes that "those with shallow knowledge initially prefer to retreat", implying that the Nanzong's "epiphany" theory is easy to flow into empty space, reflecting the Beizong's insistence on the order of cultivation. - ** Interpretation of Zhenru **: By integrating the "Qi Xin Lun" and "Shanga Sutra", we will build the Northern Sect's theory of mind that "the truth is as if it is inseparable from the world".
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Contexte historique * * * - * * Temps * * : Les textes couvrent la première année de Dazu (701) de la dynastie Wu Zhou à la deuxième année de Jinglong (708) de la dynastie Tang Zhongzong, reflétant la prospérité de la secte du nord du Zen (la première ligne de Shenxiu) dans la région des deux Pékin. - * : - * * Shen Xiu * * : disciple des cinq ancêtres du Zen, fondateur de la Secte du Nord, vénéré comme « le Seigneur des deux Pékin » par Wu Zetian et Zhongzong. - * : disciple de la lanterne de Hong Nin, basé à Shoushan, préfecture de Sion, célèbre pour ses actes extraordinaires (relieves dans les yeux). - * * Jing Jue * * : L'auteur de cet article est un disciple de Shen Xiu et Wu Yan, qui est devenu un important maître zen de la secte du nord et a écrit "Le livre du maître de Wu Yan". # # # # 2 * * Noyau de pensée * * - * * Vérité comme vue * * : souligne « la vraie vie comme la mort », préconise la reconnaissance de la nature du Bouddha à travers la séparation des idées illégales et la pureté de la nature du cœur. - * * Base classique * * : - « La théorie de la croyance du Mahayana : proposer « un cœur et deux portes », établir la pensée « véritable origine ». - Le Coran est un livre qui est le cœur du Coran. - « Le cœur est pur, la terre est pure » devient le but de la pratique du Zen. # # # # 3 * * Caractéristiques du Zen * * - * * Tradition progressive de la pratique * * : la secte du Nord préconise la pratique progressive de « voir la poussière », en contraste avec l'épiphanie de la secte du Sud. - * * Soutenir par la famille royale * * : En raison de la vénération de Wu Zetian et Zhongzong, Shen Xiu a construit des monastères à Chang 'an et Luoyang Guang. # # # # 4 * * Impacts culturels * * - * * Culte des reliques * * : L'enregistrement de « reliques de cinq couleurs » dans les yeux de Zhao Xian reflète l'importance accordée aux actes miraculeux des moines de la dynastie Tang. - * * Héritage de la secte * * : Jing Jue a hérité des deux lignes de la secte du Nord (Shenxiu-Khao), dont les écrits sont des documents importants pour étudier l'histoire du Zen précoce. # # # # 5 * * Conflite au centre * * - * - *
##関連の背景 ### 1. ** 歴史的な背景 ** - ** 時期 **:武周大足元年(70 1年)から唐中宗景龍2年(70 8年)までの文典で、両京地方における禅宗北宗(神秀一系)の隆盛を反映している。 - * *: - ** 神秀 **:五祖弘忍の弟子、北宗の者、武则天、中宗から“両京法主”と崇められた。 - **弘 **:弘忍伝灯の弟子で、州寿山に驻在し、神异事事绩(目に出舎利)で知られた。 - ** 浄覚 **:この記事の著者は、神秀、弘韻の弟子で、後に北宗の重要な禅師となり、『倫伽師記』を著した。 ### 2。** 心の中心 ** - **真如観 **:“真如不离生死”をし、离妄念·浄心性による仏性のをする。 - ** 基本的に **: - 『大乗起信论』:“一心二门”を掲げ、“真如縁起”思想を筑く。 - “蓮伽経”は“万法唯心”を主張し、北宗の中核経典である。 - 『维摩経』:“心浄则仏土浄”が修心要旨となっている。 ### 3。***禅の特徴 ** - **渐修伝统 **:北宗は“尘见浄”の次第修行をし、南宗のとは対照的である。 - **皇室支持**:神秀一系は武則天、中宗の尊崇を受け、長安、洛陽に広く寺院を建てた。 ### 4。**文化の影響 ** - ** 舎利崇拝 **:文中弘の“出五色舎利”のは、の神异事事をしたことを反映している。 - **宗门伝承 **:浄覚师は北宗双系(神秀-弘)を承し、その作品は初期史を研究する上で重要な文献である。 ## 5です。*** 論争の焦点** - ** 敦渐の争***:本文では“浅識者初喜後退”を批判し、南宗の“悟り”说は空疎に流れやすく、北宗の修行次次への堅持を反映していることを示唆している。 - **真如解釈 **:『起信論』と『連伽経』を融合させて、“真如世から離れない”という北宗心性論を構築する。
查看更多
中文
English
Français
日本語
太公家教一卷
金光明最胜王经变一铺讃文
妙法莲华经序品第一
破酒历
白泽精怪图一卷
文殊师利像
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
楞伽师资记序主要讲的什么
经卷为什么珍贵
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫