佛说大悲真言启请 禅门秘要决 信心铭 偈二则 转经后回向文 除一切怖畏说如是咒 座禅偈 陀罗尼集抄 三身观想 藏文二行
名称
佛说大悲真言启请 禅门秘要决 信心铭 偈二则 转经后回向文 除一切怖畏说如是咒 座禅偈 陀罗尼集抄 三身观想 藏文二行
编号
P.3289
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
**大悲真言** - 诵念『唵阿嚧力娑婆訶』三七遍,可净化身、口、意。 - 礼敬毗沙门天王,诵『南謨毗沙囉耶娑婆訶』,祈求护佑。 - 供奉三身佛(法身、报身、化身)、十方圣贤菩萨,以青莲花部观世音为主尊。 - 通过瑜伽五部、四门钩召等密法,降伏三界魔障,祈求甘露净水、风火天神护持。 - 结界护身,诵军吒利、火头金刚等真言,驱散鬼魅精怪。 - 持诵真言可息灭地狱苦、化解灾厄,令众生离苦得乐。 **修行法要** - 观想三身佛(毗卢遮那、阿弥陀、阿閦佛),结手印、诵咒语,入禅定修持。 - 四季供养(香、灯、甘露)对应不同真言,净化身心,感召佛国庄严。 - 持咒需清净身心,远离妄想,以无念之心契合佛性,破除三毒烦恼。 - 临终持咒可超度亡灵,往生净土,免堕三恶道。 **除障真言** - 诵『唵哆他个出嘙耶莎訶』等咒语,消除噩梦、鬼神侵扰。 - 结印观想月轮、莲花、马头明王等本尊,护持修行无碍。
** The truth of great sorrow ** - Reciting "Om A-li Saha" three or seven times can purify the body, mouth, and mind. - Pay homage to the King of Vishama, recite "Nammo Vishaloya Saha" and pray for protection. - The three-body Buddha (Dharmakaya, Samurai, and Incarnation) and the sages and Bodhisattva of the Ten Directions are enshrined, with the Green Lotus Department Guanyin as the main honor. - Through secret methods such as the Five Phases of Yoga and the Four Gates Hook Calls, we can subdue the demon obstacles in the Three Realms and pray for the dew to purify water and the protection of the wind and fire gods. - Protect yourself with the barrier and recite true truths such as Junzhali and Firehead King Kong to dispel ghosts and spirits. - Holding the mantra can extinguish the suffering of hell, resolve disasters, and make all living beings happy to escape suffering. ** Essentials of practice ** - Visualize the three-body Buddhas (Piluzana, Amita, and Aji Buddha), make mudras, recite incantations, and practice meditation. - The four-season offerings (incense, lamp, and nectar) correspond to different mantras, purify the body and mind, and inspire the solemnity of the Buddhist country. - To hold a curse, one needs to purify the body and mind, stay away from delusion, conform to the Buddha nature with a thoughtless mind, and eliminate the three toxic troubles. - Holding a curse on your deathbed can transcend the dead, return to the pure land, and avoid falling into the three evil paths. ** Obstacle Removal Truth ** - Recite incantations such as "Do Om Tha Out of Yesha" to eliminate nightmares and ghosts and gods. - Make seals and visualize the full moon wheel, lotus flower, horse-head Mingwang and other figures to protect and practice without hindrance.
* - En récitant « L'Eau de l'Eau - Salutations au roi Vishamon, récitant le "Sahara Roya Savaha" du sud, priant pour la protection. - Il est consacré à trois corps de Bouddha (corps de Dharma, corps de révélation et incarnation) et aux Bodhisattvas de dix faces, et il est honoré par le Seigneur Guan Shiyin du département des fleurs de lotus vert. - Grâce à des méthodes occultes telles que les cinq sections du yoga et les quatre crochets de porte, soumettez-vous aux obstacles démoniaques des trois mondes et priez pour la protection de l'eau purifiée de la rosée et du vent et du feu. - Protégez-vous et récitez les véritables paroles telles que Jun Zha Li et Fire King Kong pour dissiper les fantômes et les esprits. - La récitation de la Parole de vérité peut éteindre les souffrances de l'enfer, dissiper les calamités et faire en sorte que les êtres vivants soient heureux de sortir de la souffrance. * * Pratique de la loi * * - Visualisez les trois corps de Bouddha (Phalujana, Amitabha et Aisha), formez des mudras, récitez des mantras et pratiquez la méditation. - Les quatre saisons (encens, lampes, rosée) correspondent à différentes paroles, purifient le corps et l'esprit et inspirent la solennité du pays bouddhiste. - Pour maintenir un mantra, il faut nettoyer le corps et l'esprit, éviter les illusions, et utiliser un cœur sans pensée pour s'adapter à la nature du Bouddha et éliminer les trois ennuis toxiques. - En gardant un sort sur le mourant, vous pouvez surmonter les esprits morts et revenir à la Terre Purifiée pour éviter de tomber sur les Trois Voies Mauvaises. * * La vérité * * - En chantant des mantras tels que "Phuang Tha Ke Yesha Ho" pour éliminer les cauchemars et les infestations de fantômes et de dieux. - Visitez le cercle de lune, la fleur de lotus, le roi Ming à tête de cheval et d'autres vénérations, et protégez la pratique sans obstacle.
*** 真実の真実 ** - “オム·アサルパ·アサルパ·ハー”を7回唱えると、体、口、意が清められます。 - ヴィサモン王に敬意を表し、“南摩ヴィサラ·ヤサバハ”を唱え、助けを求めます。 - 三身仏(·报身·)·十方を奉じ、青华部観世音を主尊とする。 - ヨーガ五部·四門衆召などの密法により、三界魔障を降伏し、甘露浄水·風火天神護持を祈願する。 - 結界を護り、軍利、火頭金剛などの真言を唱え、鬼の幽霊を追い払う。 - 真言を唱えることで地獄の苦しみを消し、災厄を解し、衆生を苦しみから楽にする。 ** 実践の法則 ** - 三身仏(ヴィルージャナ、阿弥陀仏、阿仏)を観想し、手印を結び、マントラを唱え、禅定に入って修行する。 - 四季供養(香、灯、甘露)は異なる真言に対応し、心身を浄化し、仏国の荘厳を呼び出す。 - 持呪は心身を清浄にし、妄想を離れ、無念の心で仏性に合わせ、三毒煩悩を破ることを必要とする。 - 臨終持咒可超度亡霊、浄土に往生し、三悪道を免堕する。 **** 真実の真実 ** - “オム·ドラタは出てくる”などの呪文を唱え、悪夢や幽霊の侵入を排除します。 - 印を結印して月輪、蓮華、馬頭明王などの本尊を観想し、修行の妨げを護持する。
查看更多
**1. 经文来源与宗教背景** - 本经属汉传佛教密宗典籍,融合大悲咒、观音信仰及禅宗思想,强调真言、观想与手印结合。 - 内容涉及毗沙门天王、观音菩萨、毗卢遮那佛等信仰,反映唐代密法东传后的本土化特征。 **2. 核心思想与结构** - **真言修持**:通过特定咒语(如『唵阿嚧力娑婆訶』)净化三业,召请护法神降魔除障。 - **三身观想**:以法身(毗卢遮那)、报身(卢舍那)、化身(释迦牟尼)为修行核心,结合手印与禅定。 - **四季供养法**:春供香、秋供灯、冬供甘露,对应不同真言与功德,体现密宗「事相修行」特色。 **3. 文化融合特征** - 咒语保留梵语音译(如『莎訶』为svāhā),融合汉地鬼神信仰(如旷野鬼神、地狱救度)。 - 禅宗「无念为宗」思想贯穿修持,强调「不除妄想不求真」,与密法仪轨并存。 **4. 历史影响** - 类似内容见于《千手千眼观世音大悲心陀罗尼经》,但本经更侧重实用仪轨,反映民间驱邪、超度需求。 - 文中「三眼十头鬼将」「火头结界」等描述,与唐代密宗图像(如敦煌壁画)有呼应。 **5. 现代解读** - 咒语音声振动、观想专注等修法,可视为心理调适与潜意识引导技术。 - 「地狱破碎咒」等超度法门,体现佛教「慈悲济苦」的伦理观与临终关怀实践。
**1. Scripture sources and religious background ** - This scripture belongs to the Tantra Sutra of Han Buddhism. It integrates the Great Compassion Mantra, Avalokitesvara belief and Zen thoughts, emphasizing the combination of mantra, visualization and mudra. - The content covers beliefs such as Vishamen King, Guanyin Bodhisattva, and Vialuzana Buddha, reflecting the localized characteristics of the secret law after it was spread eastward in the Tang Dynasty. **2. Core ideas and structures ** - ** True mantra practice **: Purify the three karmas through specific incantations (such as "Om A-li Sapoha"), and call on the guardian god to suppress demons and eliminate obstacles. - ** Three-body visualization **: With Dharmakaya (Viuzhana), Shashana (Lushana), and Incarnation (Sakyamuni) as the core of practice, combining mudras and meditation. - ** The Four Seasons Sacrifice Method **: Provide incense in spring, provide lanterns in autumn, and provide nectar in winter, which correspond to different truths and merits, reflecting the characteristics of Tantra's "practice of doing things". **3. Characteristics of cultural integration ** - The mantra retains the Sanskrit transliteration (for example,"Hasha" is svāhā) and integrates the Han gods and gods beliefs (such as wild ghosts and gods, and salvation from hell). - Zen's idea of "non-thinking as the sect" runs through the practice, emphasizing that "seeking truth without eliminating delusion" coexist with tantra rituals. **4. Historical influence ** - Similar content can be found in the "Thousand Hands and Thousand Eyes Guanyin Dharani Sutra of Great Compassion", but this scripture focuses more on practical rituals and reflects the people's needs to exorcise evil spirits and transcend. - The descriptions of "three-eyed and ten-headed ghost generals" and "fire-headed enchantment" in the article echo the Tang Dynasty tantric images (such as Dunhuang murals). **5. Modern interpretation ** - Cultivation methods such as vibration of incantations, visualization and concentration can be regarded as psychological adjustment and subconscious guidance techniques. - Tranquiring methods such as the "Hell-Shattering Mantra" embody the Buddhist ethics of "compassion for suffering" and the practice of hospice care.
* * 1 Sources et contextes religieux * * - Ce livre est un classique tantrique du bouddhisme Han. Il intègre le mantra de la grande tristesse, la croyance de Guanyin et la pensée zen, mettant l'accent sur la combinaison de la vérité, de la visualisation et des impressions de la main. - Le contenu concerne les croyances telles que le roi du ciel Vishaman, le Bodhisattva Guanyin et le Bouddha Paluchana, qui reflètent les caractéristiques de localisation de la transmission de la méthode de la dynastie Tang à l'est. * * 2 Idées de base et structure * * - * * Pratique de la Parole de vérité * * : Purifier les trois karmas par le biais d'un mantra spécifique (par exemple, "Phu Ahu Riku Sa Paha") et invoquer le dieu protecteur pour débarrasser les démons. - * * Visualisation des trois corps * * : avec le corps du Dharma (Pelujana), le corps de l'Incarnation (Lushena) et l'Incarnation (Shakyamuni) comme noyau de la pratique, combinant les mudras et la méditation. - * * Méthode des quatre saisons * * : offrir de l'encens au printemps, des lampes à l'automne et de la rosée à l'hiver, correspondant à différentes vérités et mérites, reflétant les caractéristiques tantriques de "pratiquer les choses en phase". * * 3. Caractéristiques de l'intégration culturelle * * - Les mantras conservent la transliteration sanscrite (par exemple, "Sahha" est svāhā) et intègrent les croyances en fantômes et en divinités chinoises (par exemple, les fantômes du désert et le salut de l'enfer). - La pensée du Zen de « l'absence de pensée comme un culte » traverse la pratique et met l'accent sur « la recherche de la vérité sans l'illusion » et coexiste avec le rituel du secret. * * 4 Impact historique * * * - Un contenu similaire peut être trouvé dans le Sutra de la grande pitié de Guanshyin avec mille mains et mille yeux, mais ce Sutra se concentre davantage sur les instruments pratiques et les pistes, reflétant la demande populaire d'exorciser les démons et de dépasser les besoins. - Les descriptions de « trois yeux et dix têtes fantômes généraux » et « la tête de feu de la frontière » dans le texte font écho aux images tantriques de la dynastie Tang, telles que les peintures murales de Dunhuang. * * 5 Interprétation moderne * * * - La vibration vocale du mantra et la concentration visuelle peuvent être considérées comme des techniques d'ajustement psychologique et de guidage subconscient. - Les méthodes transcendantes telles que « le mantra de l'enfer brisé » reflètent l'éthique bouddhiste de « la compassion et le soulagement des souffrances » et la pratique des soins de fin de vie.
***1。聖書の起源と宗教的背景* - 本経は汉伝仏教密宗のに属し、大悲呪、観音信仰及び思想を融合し、真言、観想とのをしている。 - その内容は、毘沙門天王、観音菩薩、ビルージャナ仏などの信仰を含み、唐時代の密法の東方伝後の土着化の特徴を反映している。 【2】。主な考え方と構造 ** - ** 真実の修行 **:特定の呪文(例えば、“オム·アシャバハ”)によって三つの業を清め、護神に悪魔を降して障害を取り除くよう呼びかけた。 - **三身観想 **:法身(ヴィルージャナ)、報身(ルシャナ)、化身(釈迦牟尼)を修行の核とし、手印と禅定を組み合わせている。 - ** 四季供養法**:春に香を、秋に灯を、冬に甘露を、異なる真言と功徳に対応し、密法の“事相修行”の特色を体現している。 ※ 3。文化統合の特徴 ** - マントラはサンスクリット語の音訳(例えば“サハ”をsv ā h āとする)を保持し、漢の神々信仰(例えば、荒野の神々、地獄の救い)と融合している。 - 禅宗の“無念為宗”思想は修行を貫き、“妄想不除真”を強調し、密法儀と共存している。 **4。歴史的な影響 ** - 類似の内容は『千手千眼観音大悲心陀羅尼経』に見られるが、本経はより実用的な儀軌に重点を置いて、民間の厄払い、超度の需要を反映している。 - “三眼十頭鬼将”“火頭結界”などの記述は、唐代の密法の図像(敦煌壁画など)と呼応している。 【5】。現代の解釈 ** - マントラの音の振動、視覚的集中などの実践は、心理的調整と潜在意識の誘導技術とみなすことができます。 - “地獄の呪い”のような超越的な方法は、仏教の“慈悲深い苦しみ”倫理観とホスピスの実践を反映しています。
查看更多
中文
English
Français
日本語
书仪
正法念处经卷第六十六身念处品之三
孟姜女变文
大般涅槃经疏释
妙法莲华经卷第七
上皇帝疏
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛说大悲真言启请 禅门秘要决 信心铭 偈二则 转经后回向文 除一切怖畏说如是咒 座禅偈 陀罗尼集抄 三身观想 藏文二行的艺术价值
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫