太玄真一本际经付嘱品卷第二
名称
太玄真一本际经付嘱品卷第二
编号
P.3283
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 天尊教导众生要像对待父母一样关爱一切生命。道君向天尊请教如何救度众生,天尊回答: 1. 我成道以来历经无数劫难,始终在世间度化有缘人 2. 众生若执着于空相,可通过铸造紫金像供养修行 3. 修行关键在于心诚,贫富皆可随力供养 4. 徐来勒真人代表大众向天尊请教修行疑惑 5. 天尊以国王治国比喻道法传承,强调要选择有智慧者弘扬正道 6. 修行需长期精进,舍欲守真才能领悟深奥法门
###Vernacular Translation The Celestial Venerable teaches all living beings to care for all life as they treat their parents. The Taoist Lord asked the Celestial Venerable for advice on how to save all living beings. The Celestial Venerable replied: 1. Since I became enlightened, I have experienced countless disasters and always transformed the destined ones in the world. 2. If all beings are obsessed with the void, they can provide for cultivation by casting purple gold statues. 3. The key to practice lies in sincerity, so that both the rich and the poor can support them with their strength 4. On behalf of the public, Immortal Xu Laile asked the Celestial Venerable for advice on his cultivation doubts 5. The Celestial Venerable compares the rule of the king as a metaphor for the inheritance of Tao and Tao, emphasizing the need to choose wise people to carry forward the right path. 6. Cultivation requires long-term efforts. Only by giving up one's desires and keeping true can we understand the profound methods.
# # # Traduction du vernacle Le Très Haut enseigne à tous les êtres à prendre soin de toute vie comme ils traitent leurs parents. Tao Jun a demandé à la vénérable divinité comment sauver les êtres vivants, la vénérable divinité a répondu : 1. J'ai traversé d'innombrables tribulations depuis que j'ai atteint la voie du Tao, et j'ai toujours rencontré des gens dans le monde. 2. Si les êtres vivants sont attachés à la phase vide, ils peuvent être soutenus par la coulée d'une statue d'or violet pour la pratique. 3. La clé de la pratique réside dans la sincérité, les riches et les pauvres peuvent être nourris à volonté. 4. Xu Laile a demandé conseil à la Sainteté du Ciel au nom du public pour pratiquer les doutes 5. Le Seigneur du ciel a utilisé le roi pour diriger le pays comme une métaphore pour transmettre le Tao et la Loi, soulignant que nous devrions choisir des personnes sages pour promouvoir la bonne voie. 6. Pour comprendre le Dharma profond, il faut faire de la pratique à long terme.
###言語の翻訳 神様はすべての人を両親のように扱うように教えます。神は神に救いを求め、神は答えました。 1.私は悟りを開いて以来、多くの災難を経験し、常に世界の人々を苦しめてきました。 2.衆生は空相に執着するならば,紫金像を鋳造して修行を供養することができる 3.修行の鍵は心の誠実さにあり,貧富はみな力をもって養うことができる 4.人々は神に疑いを求めます。 5.天帝は王の治政を道法伝承になぞらえて,知恵ある者を選んで正道を発揚することを強調している 6.修行には長く精進しなければならず,真を重んじてこそ深法を悟ることができる
查看更多
### 相关背景 **经典出处**: - 出自《太上洞玄灵宝升玄内教经》,南北朝时期重要道经 - 属灵宝派经典,融合了大乘佛教思想 **核心概念**: 1. **无始天尊**: - 道教至高神"三清"之一 - 象征道之本源,无始无终 2. **观想修行**: - 通过铸造圣像、供养礼拜来凝神存思 - 强调"像非真身,心诚则灵"的修行理念 3. **三洞学说**: - 经中提到的"三宝洞极"指洞真、洞玄、洞神三洞经教 - 反映南朝道教整合各派的教义体系 **历史语境**: - 成书于佛道论争激烈时期 - 经中"升玄"思想体现道教对佛教涅槃观的回应 - "储君承统"等比喻折射当时门阀士族的传承观念 **修行实践**: - 提出"贫者随力供养"的普世修行观 - 强调"福慧双修"的修行次第 - 记载早期道教造像仪轨(紫金铸像) **重要人物**: - 徐来勒:灵宝派重要传经仙人 - 太极法师:道教高级阶位的导师称谓
###Related background ** Classic source **: - From "Taishang Cave Xuanling Bao Shengxuan Nei Jiao Sutra", an important Taoist scripture during the Northern and Southern Dynasties - It is a classic of Lingbao School, integrating Mahayana Buddhist thoughts ** Core concepts **: 1. ** Starless Heavenly Venerate **: - One of the Three Pure Gods of Taoism - Symbolizes the origin of Tao, without beginning or end 2. ** Visualize practice **: - Focus on thinking by forging sacred images and offering services - Emphasize the practice concept of "the image is not the real body, but the heart is sincere" 3. ** Three-hole theory **: - The "Sanbao Dongji" mentioned in the scriptures refers to the three Dongzhen scriptures, Dongxuan and Dongshen - Reflecting the doctrinal system of Taoism in the Southern Dynasties integrating various factions ** Historical Context **: - It was written during the fierce debate on Buddhism and Taoism - The thought of "ascending the mystery" in the scriptures reflects Taoism's response to the Buddhist concept of nirvana - Metaphors such as "the heir to the throne" reflect the inheritance concept of the aristocratic families at that time ** Practice **: - Propose a universal view of practice that "the poor provide for them at their disposal" - Emphasizing the practice order of "dual cultivation of blessing and wisdom" - Records of the rituals of early Taoist statues (Purple Gold Cast Statue) ** Important person **: - Xu Laile: An important Buddhist immortal of Lingbao School - Tai Chi Master: Title for a senior Taoist teacher
# # Contexte pertinent * * Source classique * * : - De "Xuan Ling Bao Sheng Xuan Nei Jiao Jing" dans la grotte Tai Shang, un important Tao Jing pendant les dynasties du Nord et du Sud - Les classiques de l'école spirituelle Bao, qui intègrent la pensée du bouddhisme Mahayana * * Concepts fondamentaux * * : 1. * * Dieu sans commencement * * : - L'un des "Sanqing" divinités suprêmes du taoïsme - L'origine du Tao Symbolique n'a pas de début et de fin 2. * * Pratique de la visualisation * * : - En faisant des icônes et en nourrissant des cultes, nous nous concentrons sur la pensée. - Mettre l'accent sur la philosophie de pratique de « l'esprit sincère est l'esprit sans être vrai » 3. * Doctrine des Trois - Les "trois trésors de la grotte" mentionnés dans les sutras se réfèrent à la vérité de la grotte, à la profondeur de la grotte et à l'enseignement de la divinité de la grotte. - Reflectez l'intégration du système doctrinal du taoïsme des dynasties du Sud * * Contexte historique * * : - Les livres sont écrits à une période de débat féroce sur le bouddhisme et le taoïsme - La pensée de « promouvoir le profondeur » dans les sutras incarne la réponse du taoïsme au concept bouddhiste du Nirvana - La métaphore de « l'héritage de l'empereur et de l'empereur » reflète l'idée d'héritage des nobles de la dynastie de l'époque. * * Pratiques * * : - Proposer la pratique universelle de « soutenir les pauvres » - En mettant l'accent sur le degré de pratique de la « double cultivation de la bénédiction et de la sagesse » - Enregistrement des premiers rails d'imagerie taoïste (statues de moulage d'or violet) * * Personnages importants * * : - Xu Laile : Immortel important de la secte Lingbao - Maître Tai Chi : titre d'enseignant de haut niveau dans le taoïsme
##関連の背景 **: - 『太上洞玄霊宝昇玄内教経』より、南北朝時代の重要な道経 - 霊宝派の経典に属し,大乗仏教思想を融合させたものである *** 基本的な概念**: 1. *** 神はいない **: - 道教神“三清”の一人。 - 象徴道の源、始まりなき終わり 2. *** 練習をする **: - 聖像を鋳造し礼拝を供養することにより集中する - “真の体のように、心の誠実は霊”の実践理念を強調する。 3. ** 3つの穴 ***: - “三宝洞極”とは、洞真、洞玄、洞神の三洞経教を指す。 - 南朝道教の諸派の教義体系の統合を反映 *** 歴史的言語 **: - 論争の激しい時期に書かれた。 - 仏教の涅槃観に対する道教の反応を反映した“昇玄”思想 - “君承统”などの比喩はのの伝承観念を反映 ** 実践 ***: - “貧困者の力による供給”という普遍的な実践観を提唱する - “福慧双修”を強調する修行次第 - 初期道教造像儀軌(紫金鋳像)の記録 **重要な人物**: - 徐来勒:霊宝派重要伝経仙人 - 太極法師:道教の高位の師の称号
查看更多
中文
English
Français
日本語
真言集抄
崇恩和尚修功德记
大般若波罗蜜多经卷第一百九十六
修文殿御览
荣亲客目
沙州善护遂恩兄弟分家契
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
太玄真一本际经付嘱品卷第二的保存现状
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫