氾府君图真讃并序
名称
氾府君图真讃并序
编号
P.3268
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 东西方战事激烈,他挥舞杖剑在沙场奋战,凤旗飘扬。他亲近州府,广纳贤能,无论僧俗都赞叹他的声望。他长期受宠,担任军队领袖,分担国家忧患,永远报答朝廷的恩情。他施展才能,效忠君主,但奈何神灵不保佑,疾病缠身多年,多次寻访良医也无法治愈。他自知病重,便向慈母再三嘱咐:『莫要挂念我这不孝之子,握住姐妹的手,千万要善待母亲。』与妻子诀别时,他感叹『世间难再相逢』,交代完后事,魂魄便随仙飞逝。九族悲痛,六亲哀恸,儿女哭晕在床前,姐妹捶胸顿足,倚门望兄却不见身影,悲声凄切,血泪沾衣。灵帐中挂着生前画像,仿佛音容犹在。他自幼受名师教导,恩德深厚,众人为他作颂: 『公之威望,传遍全郡;公之盛德,远播边塞。幼年习武,长成通文,智勇双全。多年效忠君主,功绩卓著,受尽恩宠。内助治国如良药,岁岁奉公,强选贤才,统领兵马,训练有方。曾苦战山野,他日论功,唯君当居高位。可叹天不假年,英年早逝!亲人仰天哭号,儿女无依,春祭共伤,亲族泣血,乡邻洒泪。痛哉!街巷皆叹,功业永存。』
###Vernacular The war between the East and the West was fierce. He fought on the battlefield with his staff and sword, and the phoenix flag fluttered. He was close to the state capital, recruited talents and talents, and everyone admired his reputation, regardless of monks and laymen. He has been favored for a long time and served as the leader of the army, sharing the country's worries and always repaying the court's kindness. He displayed his talents and was loyal to the monarch, but the gods did not protect him. He had been sick for many years and could not cure him despite repeated visits to good doctors. Knowing that he was seriously ill, he repeatedly urged his loving mother: "Don't miss me, an unfilial son, hold your sister's hand, and be kind to your mother." When he bid farewell to his wife, he lamented that "it is difficult to meet again in the world." After explaining the aftermath, his soul flew away with the immortal. The nine clans were in mourning, and the six relatives were in mourning. The children cried and fainted in front of the bed. The sisters beat their chests and stamped their feet. They leaned against the door and looked at their brother, but they couldn't see him. The mournful voice was tragic, and blood and tears stained their clothes. There are portraits of his life hanging in the spiritual tent, as if the sound and appearance are still there. He was taught by famous teachers since he was a child, and his kindness was profound. Everyone praised him: "Your prestige spreads throughout the county; your great virtue spreads far and wide across the border fortress. He practiced martial arts when he was young, grew up to be proficient in literature, and was both wise and brave. He has been loyal to the monarch for many years, has made outstanding achievements, and has been favored. Internal assistance in governing the country is like a good medicine. We serve the public office year round, select talented people, lead the army and soldiers, and train well. I have fought hard in the mountains and rivers. In the future, I will judge my achievements. Only you will hold a high position. It's a pity that the year of heaven passed away untimely! Relatives looked up to the sky and cried, and children were helpless. The spring sacrifice hurt together, relatives shed blood, and neighbors shed tears. What a pain! Everyone in the streets and alleys sighed, and the achievements will last forever.』
# # # Le vernacle La bataille est-ouest était féroce, il brandissait son bâton et son épée dans le sable, le drapeau du phénix flottant. Il était proche de la capitale de l'État, et les moines et les laïcs admirèrent sa popularité. Il a longtemps été favori, a servi comme chef de l'armée, a partagé les soucis de la nation et a toujours récompensé la cour. Il a montré ses talents et était fidèle au souverain, mais les dieux ne les bénissaient pas. Il a été atteint de maladies pendant de nombreuses années et a cherché un bon médecin à plusieurs reprises. Il savait qu ' il était gravement malade, alors il a exhorté ma mère à plusieurs reprises : « Ne vous souciez pas de mon fils infidèle, tenez la main de vos sœurs et traitez bien votre mère. Après avoir dit au revoir à sa femme, il s'est exclamé que "il est difficile de se rencontrer à nouveau dans le monde". Après avoir expliqué les événements, son âme s'est envolée avec les immortels. Les neuf tribus sont en deuil, les six parents sont en deuil, les enfants pleurent et évanouissent devant le lit, les sœurs battent la poitrine, se penchent sur la porte pour regarder le frère, mais ne voient pas la figure, la voix triste, les vêtements sanglants. Dans la tente spirituelle, il y avait des portraits avant la mort, comme si le son était toujours là. Il a été enseigné par des enseignants célèbres depuis son enfance, la grâce profonde, tout le monde pour lui louer : Le prestige du public se répand dans tout le comté, et la vertu du public se répand dans les fortifications frontalières. En trainant les arts martiaux à un âge précoce, il a grandi en littérature et en sagesse. Il a été fidèle au monarque pendant de nombreuses années, a fait des mérites remarquables et a été favorisé. L'aide intérieure pour gouverner le pays est comme un bon médicament, les années de service public, la sélection de talents forts, le commandement des troupes et des chevaux, la formation est bonne. Après avoir combattu durement dans les montagnes et les champs, l'autre jour pour parler du mérite, seulement Jun devrait occuper un haut poste. Mais il n'y a pas de vacances, il est mort jeune ! Les proches pleurent vers le ciel, les enfants n'ont pas de soutien, les sacrifices de printemps sont blessés, les proches pleurent du sang, les voisins pleurent.Ça fait mal ! ! Toutes les rues soupirent, et les métiers durent éternellement.』
##白語文 東と西の戦いは激しく、彼は剣を振って戦場で戦い、鳳凰旗を振った。彼は州都に近く、賢さを広く受け入れ、僧俗を問わず彼の威信を賞賛した。彼は長い間愛され、軍の指導者として国家の悲しみを分かち合い、永遠に宮廷に報いる。彼は才能を発揮し、君主に忠誠を誓ったが、神は助けず、長年病気に苦しみ、何度も良い医者を求めても治らなかった。彼は病気を知り、母に“この不孝な息子のことを考えず、姉妹の手を握り、母に優しくしなさい”と繰り返し命じました。妻に別れを告げると、“この世で再会するのは難しい”と嘆き、葬儀を終えると、魂は仙と共に飛び去った。9つの家族の悲しみ、6つの親の悲しみ、子供たちはベッドの前で泣いて、姉妹は胸を叩いて、ドアは弟を見て、悲しい、血の涙は服に付着した。霊帳には生前の肖像画がぶら下がっており、まるで音が残っているかのようだった。彼は子供の頃から教えられており、人々は彼を賞賛した。 “公の威信は郡全体に広がり、公の威信は辺境にまで及ぶ。幼少期の武術、成長した通文、知恵と勇気の両方。長年の忠誠、功績、恩寵を受けた。内助国治は良薬の如き、歳歳奉公、賢才を強く選び、兵馬を統率し、訓練の功を奏した。山野に苦戦し、他日论功、唯君当は高位。ああ、悲しい年、早世!親戚は泣いて、子供は根拠がない、春祭りは負傷して、親戚は血を流す、田舎の隣人は涙を流す。痛いです!通りは過ぎ去り、仕事は続く。』
查看更多
### 相关背景 1. **文本性质**: - 该文为唐代民间悼亡颂德文,融合战争叙事、家族伦理与佛教思想,常见于敦煌写本,反映中古时期河西地区的社会风貌。 2. **历史线索**: - 「节度衙鉅鹿郡」指向唐代河朔三镇之一的成德节度使辖区,暗示主人公可能为藩镇武将。 - 「索氏」为敦煌大姓,结合「京索」地望(今河南荥阳),推测文本或与晚唐归义军时期的索勋家族有关。 3. **宗教元素**: - 「腾薄始传经教」暗含佛教初传中土的典故,「摸真邈影」指绘制佛像,体现敦煌地区佛教世俗化特征。 - 「魄逐飞仙」融合道教尸解观念与佛教往生思想,反映民间信仰的杂糅性。 4. **文学特征**: - 采用四六骈体与五言颂赞交替的「变文」体式,韵散结合,符合敦煌讲唱文学特点。 - 「曾而他日论功」句使用「他日体」,与敦煌《张议潮变文》的叙事手法相似。 5. **社会价值**: - 文中「女男闷绝」「姐妹捶育」等细节,突破传统墓志程式化书写,生动展现唐代武人家族的亲情纽带。 - 「岁奉公」与「选佥注」等表述,印证唐代藩镇自辟僚属、财政独立的史实。
###Related background 1. ** Nature of text **: - This article is a German tribute to the people in the Tang Dynasty. It integrates war narratives, family ethics and Buddhist thoughts. It is common in Dunhuang manuscripts and reflects the social style of the Hexi area during the Middle Ages. 2. ** Historical clues **: - "Jiedu Ya Julu State" points to the jurisdiction of Chengde Jiedushi, one of the three towns of Heshuo in the Tang Dynasty, implying that the protagonist may be a military commander. - "Suo" is the surname of Dunhuang. Combined with the location of "Jingsuo"(now Xingyang, Henan), it is speculated that the text may be related to the Suoxun family during the Guiyi Army period in the late Tang Dynasty. 3. ** Religious elements **: - "Tengbo began to spread scriptures" implies allusions to the first spread of Buddhism to China, and "Touzhen Miao Ying" refers to the drawing of Buddha statues, reflecting the secularization of Buddhism in Dunhuang. - "Soul Chasing Flying Immortals" integrates the Taoist concept of autopsy and the Buddhist thought of afterlife, reflecting the hybrid nature of folk beliefs. 4. ** Literary characteristics **: - It adopts the "Bianwen" style of alternating four-six parallel style and five-character praise, combining rhyme and dispersion, which conforms to the characteristics of Dunhuang singing literature. - The sentence "Zeng and He Day Discuss Merit" uses "He Day Style", which is similar to the narrative technique of Dunhuang's "Zhang Yichao Bianwen". 5. ** Social values **: - In the article, details such as "women and men are bored" and "sisters are beating and nurturing" break through the traditional stylized writing of epitaph and vividly demonstrate the family bonds of the martial family in the Tang Dynasty. - Expressions such as "Sui Feng Gong" and "Xuan Qian Zhu" confirm the historical facts of the Tang Dynasty that military prefectures created their own subordinates and were financially independent.
# # Contexte pertinent 1. * * Nature du texte * * : - Cet essai est un hommage à la mort populaire de la dynastie Tang, qui intègre le récit de la guerre, l'éthique familiale et la pensée bouddhiste.Il est communément trouvé dans les manuscrits de Dunhuang et reflète le style social de la région du Hexi pendant la période médiévale. 2. * * Historique * * : - "Le pays de Jieduya Giulu" se réfère à la région de Chengde Jiedu, l'une des trois villes de Shuohe de la dynastie Tang, suggérant que le héros pourrait être un général militaire de la ville de la dynastie Tang. - "Suo Shi" est le grand nom de famille de Dunhuang, combiné avec la place de "Jingsuo" (aujourd 'hui Fengyang, Henan), on peut supposer que le texte est lié à la famille Suoxun de la fin de la dynastie Tang. 3. * * Éléments religieux * * : - "Tengbo Shi - « La chasse des immortels volants » combine les idées taoïstes de l'anatomie et les idées bouddhistes de la vie immortelle, reflétant la nature mélangée des croyances populaires. 4. * * Caractéristique littéraire * * : - Il utilise le style "changwen", qui est composé de quatre ou six styles de chanson et de cinq mots de louange, et combine la prose et la prose, ce qui correspond aux caractéristiques de la littérature de chant de Dunhuang. - La phrase "Zeng Yi Ta Ri Discussing Gong" utilise "Ta Ri Style", ce qui est similaire à la méthode narrative de "Zhang Yi Chao Changwen" de Dunhuang. 5. * * Valeur sociale * * : - Les détails tels que « les femmes et les hommes sont étouffés » et « l'éducation des sœurs » ont brisé l'écriture stylisée des épitaphes traditionnelles et ont montré de manière vivante les liens de parenté des familles de guerriers de la dynastie Tang. - Des expressions telles que « Shui Feng Gong » et « Notes sur l'élection » confirment les faits historiques de la dynastie Tang, où les fiefs et les villes s'étaient séparés de leurs affiliés et avaient une indépendance financière.
##関連の背景 1. *** テキストの性質 **: - 戦争の物語、家族倫理、仏教思想を融合させた唐代の民間人追悼歌であり、敦煌の写本によく見られ、中世の河西地域の社会的特徴を反映している。 2. ** 歴史のヒント **: - “節度衙巨鹿国”は唐代の河朔三鎮の一つである成徳節度使の管轄を指し、主人公が藩鎮の武将である可能性を示唆している。 - “索氏”は敦煌の大姓であり、“京索”(現在の河南省の立陽)と合わせて、唐後期の帰義軍時代の索勲家と関係があると推測されている。 3. ***宗教的要素 **: - “テンボー教”は仏教初の中つ国への言及を意味し、“触真の影”は敦煌仏教の世俗化を反映した仏像を描くことを意味します。 - 道教の解剖思想と仏教の往生思想を融合させ、民間信仰の混合性を反映した“魂の飛仙”。 4. ***文学の特徴 **: - 四六体体と五行の賛辞を交互に採用し、韻を組み合わせた“変文”のポーズは敦煌の講義と歌の文学的特徴に合致している。 - “曾而他日论功”の句は“他日体”を用いて、『张议潮変文』の手法に似ている。 5. **社会的価値 *** - テキストの“女性と男性の退屈”、“姉妹の虐待”などの詳細は、伝統的な墓誌の様式化された書き込みを突破し、唐代の武人家族の絆を鮮やかに示しています。 - “歳奉公”や“選法注”などの表現は、唐代藩鎮の独立と財政独立の歴史を証明している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大顺四年瓜州营田使武安君状判凭
苏婆呼律卷中
汉书萧望之传
大目乾连冥间救母变文一卷
佛本行集经卷第一
道德经白文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
氾府君图真讃并序的简单介绍
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫