王梵志诗
名称
王梵志诗
编号
P.3266
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 这段经文主要讲述了为人处世的道理,强调谦逊、勤奋、尊重他人、重视教育、家庭和睦等价值观。以下是核心内容的概括: 1. **待人接物**: - 面对客人要主动礼让,不可傲慢。 - 与人交往需真诚,避免虚伪,尊重他人感受。 - 遇到争执时,应宽容忍让,不可恶语相向。 2. **家庭与教育**: - 父母应教导子女勤学读书,注重品德培养。 - 对待子女不可过度责罚,需耐心引导。 - 夫妻相处要互相体谅,避免争吵。 3. **个人修养**: - 保持谦逊,不可自视过高。 - 远离恶习(如赌博、酗酒),珍惜财物。 - 行事需谨慎,避免因贪婪或懒惰招致灾祸。 4. **社会关系**: - 对待乡邻要友善,不可恃强凌弱。 - 帮助贫困者,不因贫富差别而区别对待。 - 遵守礼法,维护社会和谐。 5. **生活智慧**: - 知足常乐,不追求虚名浮利。 - 遇事冷静,多向贤者请教。 - 注重实际,避免空谈。
###Vernacular Translation This scripture mainly tells the principles of life, emphasizing values such as humility, diligence, respect for others, education, and family harmony. The following is a summary of the core content: 1. ** Treat people and things **: - When faced with guests, you should be proactive and polite and not arrogant. - When dealing with others, you need to be sincere, avoid hypocrisy, and respect the feelings of others. - When encountering disputes, you should be tolerant and patient, and not use harsh words to each other. 2. ** Family and Education **: - Parents should teach their children to study hard and pay attention to moral development. - Don't punish your children too much, but you need patient guidance. - Couples should understand each other and avoid quarrels. 3. ** Personal cultivation **: - Stay humble and don't overestimate yourself. - Stay away from bad habits (such as gambling and alcoholism) and cherish your belongings. - Be careful to avoid causing disaster through greed or laziness. 4. ** Social relations **: - Treat your neighbors kindly and never bully the weak. - Help the poor and not treat them differently based on the difference between rich and poor. - Abide by etiquette and laws and maintain social harmony. 5. ** Life Wisdom **: - Happiness is always contented, and do not pursue false fame and gain. - Calm down when something happens and ask sages for advice. - Focus on reality and avoid empty talk.
# # # Traduction du vernacle Ce passage traite principalement des valeurs telles que l'humilité, la diligence, le respect des autres, l'importance de l'éducation et l'harmonie familiale. Voici un résumé des principaux contenus : 1. * * Traiter les gens et les choses * * : - Faire face aux invités pour prendre l'initiative de la courtoisie, ne pas être arrogant. - La communication avec les gens doit être sincère, éviter l'hypocrisie et respecter les sentiments des autres. - Lorsque vous rencontrez un différend, vous devez être indulgent et tolérant, et vous ne devez pas vous opposer à des mots haineux. 2. * * Famille et éducation * * : - Les parents devraient enseigner à leurs enfants à lire et à prêter attention à la culture morale. - Traiter les enfants ne doit pas être trop punis, il faut être patient et guidé. - Les couples doivent s'entendre avec considération les uns les autres et éviter les disputes. 3. * * Éducation personnelle * * : - Restez humble et ne vous considérez pas trop haut. - Évitez les vices (comme le jeu, l'alcool) et chérissez les biens. - Il faut agir avec prudence pour éviter de causer des calamités par la cupidité ou la paresse. 4. * * Relations sociales * * : - Traitez les voisins avec gentillesse et ne faites pas de harcèlement. - Aider les pauvres et ne pas faire de différence entre les riches et les pauvres. - Respecter les étiquettes et la loi et maintenir l'harmonie sociale. 5. * * La sagesse de la vie * * : - Satisfaction et bonheur, ne poursuivre pas la vaine réputation et le gain. - Restez calme et demandez conseil aux sages. - Concentrez-vous sur la pratique et évitez les paroles vides.
###言語の翻訳 この聖句は主に人間関係の教義を語り、謙虚さ、勤勉さ、他者への敬意、教育の重視、家庭の調和などの価値観を強調しています。以下は、コアコンテンツの概要です。 1. ** 人を大切に **: - 客に対しては率先して礼儀正しく、傲慢ではない。 - 誠実で、偽善を避け、他人の気持ちを尊重する。 - 紛争に直面したときは、寛容で寛容であり、悪口を言わない。 2. ** 家族と教育*** - 親は子供に読書を教え、人格形成に注意を払うべきです。 - 子供たちは忍耐強く導きます。 - 夫婦はお互いを理解し、喧嘩を避ける。 3. ** 個人的な回復 **: - 謙虚になり、自分を過大評価しない。 - 悪徳(ギャンブル、アルコールなど)を避け、所有物を大切にする。 - 貪欲や怠惰による災いを避けるために注意してください。 4. ***社会的関係 ** - 隣人に優しく、いじめないでください。 - 貧困者を助け、貧富の差による差別をしない。 - 礼儀法を守り、社会の調和を守る。 5. *** 知恵 **: - 名声を求めず、名声を求めない。 - 冷静になり、賢者に尋ねなさい。 - 現実を重視し、空虚な話を避ける。
查看更多
### 相关背景 1. **文献来源**: - 此段文字可能出自古代民间蒙学读物或家训类文献,类似《增广贤文》《朱子家训》等,内容多为通俗化的道德训诫与生活指南。 - 部分用字生僻(如“?”“?”),可能受方言或抄写讹误影响,需结合上下文推测含义。 2. **历史背景**: - 内容反映儒家伦理观念(如孝道、礼法)与佛道思想(如因果报应、修身养性)的融合,符合宋明以降民间文化的特点。 - 强调“勤读书”“重教育”,可能与科举制度普及后社会对教育的重视有关。 3. **文化特征**: - 语言风格通俗直白,多用对仗、比喻,便于口头传播与记忆。 - 涉及家庭、社会、个人修养等多层面,体现古代“齐家治国”的理想。 4. **思想内涵**: - 倡导“谦和忍让”“知足守分”,反映小农经济下安分守己的生存哲学。 - 部分内容(如“莫欺贫弱”“远离赌博”)具有普世价值,至今仍有现实意义。 5. **文本特点**: - 夹杂俗字、异体字(如“湏”通“须”,“?”通“恶”),推测为民间手抄本流传,未经官方标准化修订。 - 部分句子结构松散,可能因传抄过程中脱漏或误写所致。
###Related background 1. ** Document source **: - This passage may come from ancient folk elementary reading books or family precepts, similar to "Zengguang Xianwen" and "Zhu Zi's Family precepts". The content is mostly popular moral precepts and life guides. - Some characters are unfamiliar (such as ""and "") and may be influenced by dialect or copying corruption. The meaning needs to be inferred based on the context. 2. ** Historical background **: - The content reflects the integration of Confucian ethical concepts (such as filial piety and etiquette) and Buddhist and Taoist ideas (such as karma and self-cultivation), which is in line with the characteristics of folk culture since the Song and Ming Dynasties. - The emphasis on "reading frequently" and "emphasizing education" may be related to the importance society attaches to education after the popularization of the imperial examination system. 3. ** Cultural characteristics **: - The language style is popular and straightforward, and often uses antithesis and metaphors to facilitate oral communication and memory. - It involves many aspects such as family, society, and personal cultivation, and embodies the ancient ideal of "governing the country with one family". 4. ** Thought connotation **: - Advocate "humility and tolerance" and "contentment and integrity", reflecting the survival philosophy of integrity and self-discipline under the small-scale peasant economy. - Some contents (such as "Don't bully the poor" and "Stay away from gambling") have universal value and still have practical significance today. 5. ** Text characteristics **: - Mixed with common characters and variant characters (such as "" for "beard" and"" for "evil"), it is speculated that they are circulated in folk manuscripts and have not been officially standardized and revised. - Some sentences have loose structures, which may be caused by omissions or miswriting during copying.
# # Contexte pertinent 1. * * Source de la documentation * * : - Ce texte peut provenir de l'ancien livre folklorique mongol ou de la discipline familiale, similaire à "Zengguang Xianwen", "Zhu Zi Jia Xun", etc., et le contenu est principalement des exhortations morales populaires et des guides de vie. - Certaines utilisations de caractères étranges (par exemple « » « ») peuvent être affectées par des erreurs de dialecte ou de transcription et doivent être conjecturées en fonction du contexte.?? 2. * * Contexte historique * * : - Le contenu reflète l'intégration des idées éthiques confucéennes (par exemple, la piété filiale, les cérémonies et les lois) et les idées bouddhistes et taoïstes (par exemple, le karma et la culture de la nature), ce qui est conforme aux caractéristiques de la culture populaire de la dynastie Song et de la dynastie Ming. - L'accent mis sur la « lecture diligente » et l'accent mis sur l'éducation peut être lié à l'importance que la société accorde à l'éducation après la popularisation du système d'examen impérial. 3. * * Caractéristique culturelle * * : - Le style du langage est simple et direct, et il est facile de transmettre et de mémoriser la langue orale. - Il implique la famille, la société, la culture personnelle et d'autres niveaux, incarne l'idéal de l'ancienne « gouvernance de la famille Qi ». 4. * * Connotation idéologique * * : - Il préconise « la modestie et la tolérance » et « la satisfaction et le respect de la part », ce qui reflète la philosophie de survie de la sécurité et de la protection de soi-même dans l'économie des petits agriculteurs. - Certains contenus (tels que « Ne pas intimider les pauvres et les faibles » et « Éviter le jeu ») ont une valeur universelle et sont encore pertinents aujourd 'hui. 5. ** Caractéristiques du texte** : - Il contient des caractères vulgaires et des caractères hétérogènes (par exemple, « Zhu »).? - La structure de certaines phrases est lâche, ce qui peut être causé par des fuites ou des erreurs d'écriture pendant le processus de transcription.
##関連の背景 1. ** 資料の出典 **: - このテキストは、古代の民俗学の読書や家庭教育の文献から来ている可能性があり、“増加知恵”や“朱子家の訓練”などの内容は、一般的な道徳の教えや生活指針である。 - いくつかの単語(“?”“?”“?”など)は、方言や転写ミスの影響を受ける可能性があり、文脈から意味を推測する必要がある。 2. ** 歴史的背景*** - 内容は儒教の倫理観(親孝行、儀式など)と仏教思想(カルマ、修養など)の融合を反映しており、宋明の民俗文化の特徴に沿っています。 - “勤読”“重教育”の強調は、科挙制度の普及後の社会における教育重視と関係があるのかもしれない。 3. ***文化的特徴 **: - 言語スタイルは一般的で直接的で、より多くの戦い、比喩、口頭コミュニケーションと記憶を使用します。 - 家族、社会、個人の修養などの多面的な側面を含み、古代の“斉家国家”の理想を反映しています。 4. * * - “謙虚さと寛容さ”と“満足の維持”を提唱し、小規模農家経済の下での生活哲学を反映しています。 - いくつかの内容(“貧しい者を欺く”“ギャンブルから離れる”など)は普遍的な価値があり、今日でも関連性があります。 5. *** テキスト **: - 俗字·異体字(“”通“”、“”通“悪”など)を交えて、民間手稿が流布しており、公式の標準化改訂を受けていないと推測される。? - 文の構造は緩く、転写中の漏れや誤植によって引き起こされる可能性があります。
查看更多
中文
English
Français
日本語
太玄真一本际经卷第四
维摩诘经卷下疏释
都乡仰渠地亩四至 俗务要名林
祈愿文
残片
妙法莲华经卷第七
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
王梵志诗的简单介绍
藏经洞的文化遗产重要性
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫