妙法莲华经譬喻品第三 -正
名称
妙法莲华经譬喻品第三
编号
P.2949
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 这时,舍利弗满怀欢喜地对佛陀说: 『世尊啊!今天听到您讲这样的法,我心中无比欢喜,这是从未有过的感受。为什么呢?过去我跟随佛陀学习时,常看到菩萨们被授记成佛,而我们却未能参与其中,心中不免感到失落,觉得错失了如来无量的智慧。 世尊啊!我常独自在山林树下静坐或行走,总想着:我们明明都证得了法性,为何如来只用小乘法来教导我们?现在才明白,这其实是我们自己的问题,不是佛陀的过失。 如果我们当初能坚持追求无上正等正觉,必定会以大乘佛法得度。可惜我们当时不懂佛陀的善巧方便,初次听闻佛法便急着求证小果。 世尊啊!我过去日夜自责,如今终于听到这前所未闻的妙法,所有疑惑都消散了,身心无比安宁。今天才真正明白,我们是从佛口所生、从法所化,真正继承了佛法的血脉啊!』 接着,舍利弗用偈颂再次表达: 『听闻这妙法,心中大欢喜, 往昔疑惑尽消除。 佛音稀有难得,能除众生苦, 我虽已断烦恼,闻法更除忧。 常在山林间,静坐或经行, 反复思量此事: 我们本是佛子,同入无漏法, 为何不能演说无上道? 佛具三十二相、十力与解脱, 我们却错失这些功德。 如今终于明白,佛道本平等, 应当欢喜庆幸得授记。』 这时,四众弟子、天人八部等见舍利弗受记,皆欢喜踊跃,以衣供佛。诸天奏乐散花,赞叹佛陀初转法轮于鹿野苑,今又转无上大法轮。 舍利弗最后对佛陀说: 『如今再无疑惑,亲受无上正觉之记。那些千二百声闻弟子,过去执着小乘,以为已得涅槃。现在听闻未曾有法,才知佛以方便说三乘,实为一佛乘。』 佛陀以火宅喻开示: 『就像大长者见宅院起火,用羊车、鹿车、牛车诱引孩子逃生,最后却给每人七宝大车。如来同样以三乘引导众生,最终授予究竟佛乘。』
###Vernacular At this time, Sharipo said to Buddha happily: "Blessed One! I am extremely happy to hear you speak such a Fa today. This is a feeling I have never felt before. Why? In the past, when I studied with Buddha, I often saw Bodhisattva being taught Buddha, but we failed to participate in it. I couldn't help but feel disappointed and felt that I had missed out on the Buddha's infinite wisdom. Blessed One! I often sit quietly or walk alone under the mountains, forests and trees, always thinking: We have clearly achieved the Dharma nature, why does the Tathagata only teach us small multiplication? Now we understand that this is actually our own problem, not the Buddha's fault. If we had persisted in pursuing supreme righteousness and other righteousness, we would have achieved salvation through Mahayana Dharma. Unfortunately, we didn't understand the Buddha's ingenuity and convenience at that time, and we were eager to verify Xiaoguo when we first heard about Dharma. Blessed One! I used to blame myself day and night, but now I finally heard this unheard of magic. All doubts have dissipated, and I am extremely peaceful in my mind and mind. Today, we truly understand that we were born from the mouth of Buddha, transformed from the Dharma, and truly inherited the blood of Dharma!』 Then, Sharipo expressed it again in verse: "When I heard this wonderful method, I was very happy. All doubts from the past have been eliminated. Buddhist sounds are rare and rare, and can eliminate the suffering of all living beings. Although I have stopped worrying, hearing the Dharma has relieved my worries. Often in the mountains and forests, sitting quietly or walking through scriptures, Think about this matter again and again: We are originally sons of Buddhas, and we have joined the Unleaking Dharma together. Why can't we speak the supreme way? Buddha has thirty-two aspects, ten forces and liberation, We miss these merits. Now I finally understand that Buddhism and Taoism are inherently equal, You should be happy to be remembered.』 At this time, the four disciples, the eight tribes of heaven and man, etc. saw that Sharipo was remembered, and they were all happy and enthusiastically offered their clothes to Buddha. The sky played music and scattered flowers, praising the Buddha for first turning the Dharma Wheel in Luyeyuan, and now he is turning the supreme Dharma Wheel. Sariputra finally said to Buddha: "Now there are no more doubts, and I personally receive the memory of supreme enlightenment. Those thousand and two hundred disciples who heard the news used to be obsessed with Hinayana and thought that they had achieved nirvana. Now that I have heard that there is no Dharma, I realize that the Buddha said three rides for convenience, but it is actually one Buddha ride.』 Buddha used the metaphor of a fire house: "It's like an old man seeing a fire in his house and using sheep carts, deer carts, and ox carts to lure his children to escape, but finally giving everyone a seven-treasure cart. The Tathagata also guides all beings with the three riddles, and ultimately grants the Buddha riddles.』
# # # Le vernacle À ce moment-là, le Sharif dit au Bouddha avec joie : « Ô Dieu ! Aujourd ' hui, j'ai eu une joie incroyable en vous entendant parler de ce Fa, un sentiment que je n'ai jamais eu auparavant. Et pourquoi ? Dans le passé, lorsque j'ai étudié avec le Bouddha, j'ai souvent vu des bodhisattvas recevoir la mémoire de devenir un Bouddha, mais nous étions incapables de participer à cela, et nous nous sentions perdus dans notre cœur et nous sentions que nous étions manqués de la sagesse immense du Tathagata. O Dieu ! J'étais souvent assis seul ou je marchais seul sous les arbres de la montagne, et je me demandais toujours : nous avons tous manifestement prouvé la nature du Dharma, pourquoi le Tathāgata nous enseigne-t - il uniquement avec de petites multiplication ? Je comprends maintenant que c'est en fait notre propre problème, pas la faute du Bouddha. Si nous pouvions persévérer dans la poursuite de l'équité suprême et de la réalisation, nous obtiendrions certainement le degré par le Dhamma Mahayana. Malheureusement, nous ne comprenions pas la commodité du Bouddha à ce moment-là, et la première fois que nous avons entendu le Dharma, nous avons été impatients de vérifier le fruit. O Dieu ! J'avais l'habitude de me blâmer jour et nuit, et maintenant j'ai finalement entendu cette méthode magique inédite, tous les doutes ont été dissipés, et le corps et l'esprit sont en paix. C'est seulement aujourd ' hui que nous comprenons vraiment que nous sommes nés de la bouche du Bouddha, que nous sommes transformés par le Fa et que nous avons vraiment hérité de la lignée sanguine du Fa !』 Ensuite, Sharif a exprimé à nouveau avec le Getham : « En entendant cette merveilleuse méthode, mon cœur se réjouit. Les doutes passés ont été éliminés. Les sons du Bouddha sont rares et peuvent soulager les souffrances des êtres vivants. Bien que j'ai arrêté mes soucis, écouter le Fa est plus soulagé de mes soucis. Ils sont souvent assis ou marchant dans les montagnes et les forêts, Réfléchissez à plusieurs reprises : Nous sommes des fils de Bouddha, nous entrons ensemble dans le Dharma sans fuite. Pourquoi ne pas parler ? Le Bouddha a trente-deux phases, dix forces et la libération, Nous avons manqué ces mérites. Maintenant, nous comprenons enfin que le Tao du Bouddha est égal. Il faut se réjouir et se réjouir de la récompense.』 À ce moment-là, les quatre disciples et les huit divisions célestes, etc., voyant que le Sharifa avait reçu la note, se réjouirent et offrirent au Bouddha leurs vêtements. Tout le monde jouait de la musique et des fleurs, admirant que le Bouddha ait commencé à tourner le Falun dans le jardin Luye, et maintenant il a tourné le Dafa. Le Sharif a finalement dit au Bouddha : "Aujourd 'hui, il n'y a aucun doute, et j'accepte le souvenir de la conscience suprême. Ces disciples qui avaient entendu mille deux cents voix, se tenaient au Theravada et pensaient avoir atteint le Nirvana. Maintenant, j'ai entendu dire qu 'il n'y avait pas de Dharma, et je savais que le Bouddha, pour la commodité, a dit que les trois乘s étaient en fait un bouddha.』 Le Bouddha a révélé la maison de feu : « C'est comme si le vieil homme avait vu le feu dans sa maison et avait attiré les enfants à s'échapper avec des chariots de moutons, des chariots de cerfs et des chariots de bœufs, mais finalement avait donné à chacun des chariots de sept trésors. Le Tathāgata guide également les êtres vivants avec les trois modes de réalisation et, finalement, lui confère le bouddhisme ultime.』
##白語文 この時、シャーリフェは喜んで仏に言った。 “神よ!今日、あなたがこのような法律を話すのを聞いて、私の心は非常に喜びます。なぜだ?私が仏に従って学んだ時、菩薩が仏になるのをよく見たが、我々はそれに参加しなかったので、心は失われ、如来の無限の智慧を失った。 神よ!!私はしばしば森の木の下で座ったり歩いたりして、いつも思っています。我々は明らかに法を証明したのに、なぜ小さな乗算だけで教えてくれるのか。これは仏のせいではなく、我々自身の問題であることがわかった。 もし我々が最初に無上の正覚を追求し続ければ、必ず大乗仏法を得ることができる。残念ながら、我々は仏の巧みさを知らなかったので、初めて仏法を聞いた時、急いで小さな果実を確認した。 神よ!!昼も夜も自分を責めていたが、今は聞いたことのない奇跡を聞き、すべての疑いは消え去り、心も心も安らぎを得た。今日、私たちは仏の口から生まれ、法から化身し、仏法の血を受け継いでいることが本当に分かった。』 しかし、シャリーフは再びこう言いました。 “このすばらしいことを聞いて、心は大いに喜ぶ。 過去の疑いは取り除かれた。 仏音は稀で衆生の苦しみを除いて, 私は心配していますが、もっと心配です。 山の中に座ったり歩いたり この問題を再考する 私たちは神であり、罪はない。 なぜスピーチをしないのか。 仏具三十二相十力と解脱、 これらの利点を見逃した。 今では、仏道本は平等であることがわかる。 喜んで登録するべきです。』 この時、四人の弟子、天人八部などは舎利弗受記を見て、皆喜んで、服を着て仏に供した。諸天奏楽散花,感嘆仏陀初転法輪于鹿野苑,今又転上大法輪。 シャーリフェは仏陀に言った。 “今は疑いなく、親受無上正覚の記。1200人の弟子は小乗に執着し、涅槃に至ったと思った。今は法を聞いていないが、仏を便宜的に三乗と言うと、実は一仏乗である。』 仏陀は火の家について語った。 “家が火事になるのを見て、羊の荷車、鹿の荷車、牛車を使って子供たちを逃がし、最後には七宝の荷車を与えるようなものです。如来同様に三乗で衆生を導き、最終的には至仏乗を与える。』
查看更多
### 相关背景 **出处溯源** - 本段经文出自《妙法莲华经》第三品《譬喻品》,是佛陀对声闻弟子舍利弗的重要开示。 - 原经形成于公元前1世纪左右,属大乘佛教根本经典,汉译本以鸠摩罗什译版最为通行。 **核心内容** - **火宅三车喻**:以宅院起火比喻三界苦海,羊车(声闻乘)、鹿车(缘觉乘)、牛车(菩萨乘)象征方便引导,最终赐予七宝大车(佛乘)揭示「会三归一」思想。 - **开权显实**:阐明佛陀过去所说三乘教法皆是权宜之计,最终要开显一佛乘真理。 **历史语境** - 反映早期佛教向大乘转型期的重要思想变革 - 针对当时部派佛教中保守的声闻弟子,破除其对小乘果位的执着 - 确立「一切众生皆可成佛」的大乘核心理念 **关键人物** - **舍利弗**:佛陀十大弟子中「智慧第一」,本经中代表回小向大的声闻圣者 - **释提桓因**:忉利天主,象征护法诸天对大乘教法的拥护 **哲学意涵** - 提出「佛性本具」思想:众生皆有成佛潜质 - 强调「方便即究竟」:佛陀教化手段与终极真理不二 - 建立大乘佛教的判教体系:将佛教教义系统化分层 **文化影响** - 该喻成为东亚佛教艺术常见题材,敦煌壁画多有表现 - 天台宗依此建立「五时八教」判教体系 - 对禅宗「直指人心,见性成佛」思想有重要启发
###Related background ** Tracing the source ** - This scripture comes from the third grade of the "Miaofa Lotus Sutra", which is an important instruction from the Buddha to his disciple Sharipo. - The original scriptures were formed around the 1st century BC and are the fundamental classics of Mahayana Buddhism. The Chinese version is the most popular. ** Core content ** - ** The metaphor of three carriages in a fire house **: Use the fire in a house to compare the sea of suffering in the three realms. The sheep carriage (Shengwen carriage), the deer carriage (Yuanjue carriage), and the ox carriage (Bodhisattva carriage) symbolize convenient guidance. In the end, the seven treasures cart (Buddha carriage) was given to reveal the idea of "meeting the three into one". - ** Opening power to reveal reality **: Clarify that the Buddha's past three horse-riding teachings are all temporary measures, and ultimately the truth of one Buddha and horse-riding must be revealed. ** Historical context ** - Reflecting important ideological changes during the transition of early Buddhism to Mahayana - Aiming at the conservative vocal disciples of Buddhism at that time, break their obsession with the Hinayana fruit position - Establish the core concept of Mahayana that "all living beings can become Buddhahood" ** Key figures ** - ** Shariputa **: Among the ten disciples of the Buddha,"wisdom is the first". In this scripture, the voice saint who returns to the small and becomes the big one. - ** Shi Tihuan Yin **: The Lord of Heaven, symbolizes the support of the Dharma Masters for the Mahayana teachings ** Philosophical implications ** - Proposing the idea of "Buddha nature is the essence": all living beings have the potential to become Buddhas - Emphasizing that "convenience is the truth": Buddha's enlightenment method is the same as the ultimate truth - Establishing a judgment system for Mahayana Buddhism: systematizing and layering Buddhist teachings ** Cultural influence ** - This metaphor has become a common theme in East Asian Buddhist art, and is reflected in many Dunhuang murals. - Based on this, the Tiantai Sect established a "five-seasons and eight religions" teaching adjudication system - It has important inspiration for Zen's idea of "pointing directly to people's hearts and becoming a Buddha by virtue of nature"
# # Contexte pertinent * * Traçabilité * * * - Ce passage est tiré de la troisième œuvre du Sutra du Lotus, "Légorie", et est une révélation importante du Bouddha à son disciple réputé, Sharif. - Les textes originaux ont été formés au premier siècle avant JC et appartiennent aux classiques fondamentaux du bouddhisme Mahayana.La traduction chinoise est la version la plus populaire de Kumarosh. * * Contenu central * * - * - * * Ouvrir le pouvoir pour manifester la vérité * * : Expliquer que les enseignements du Bouddha dans le passé sont des mesures opportunes, et finalement pour manifester la vérité de l'unique bouddhisme. * * Contexte historique * * - Réflexion sur les changements idéologiques importants de la période de transition du bouddhisme précoce au Mahayana - Visant les disciples conservateurs dans le bouddhisme de l'école de l'époque, il a brisé son attachement à la position de la fruite du Theravada. - Établir le concept de base du Mahayana « Tous les êtres vivants peuvent devenir un Bouddha » * * Personnages clés * * - * * Sharif * * : « La sagesse est la première parmi les dix disciples du Bouddha. » Dans ce sutra, il représente le saint qui a réussi à retourner au petit et au grand. - * * Shi Tihuan Yin * * : Le Dieu de la grâce, symbole de l'approbation de l'enseignement du Mahayana par les gardiens du Dharma. * * Connotations philosophiques * * - Proposer la pensée de la nature du Bouddha : tous les êtres ont le potentiel de devenir un Bouddha - L'accent mis sur « la commodité est la fin » : les moyens de l'enseignement du Bouddha ne sont pas différents de la vérité ultime - Établissement du système d'enseignement du bouddhisme Mahayana : systèmeisation et hiérarchisation des enseignements du bouddhisme * * Impacts culturels * * - Il est devenu un thème commun dans l'art bouddhiste de l'Asie de l'Est, et les peintures murales de Dunhuang sont nombreuses - La secte Tiantai a établi le système de jugement des cinq heures et huit enseignements. - Il a une éclairage importante sur la pensée du Zen de "directement vers le cœur des gens, voir la nature et devenir un bouddha"
##関連の背景 ** 起源の由来 ** - この一節は『妙法蓮華経』第三の“たとえ品”から来ており、仏陀が弟子の舎利仏に与えた重要な啓示である。 - 原経は紀元前1世紀頃に形成され、大乗仏教の根本経典であり、漢訳本は鳩摩羅什訳版が最も一般的である。 ** 主な要素 ** - **火宅三车喩 **:の火を以てに比え、羊车(声闻乗)、鹿车(縁覚乗)、(乗)は便利なを象徴し、的に(仏乗)を与えて“会三帰一”思想を示す。 - ** 開権顕実 **:仏陀が過去に三乗法はすべて便宜であると言ったことを明らかにし、最終的には一仏乗真理を顕現する。 ** 歴史的な言語 ** - 初期仏教から大乗への移行期を反映した重要な思想変化 - の部派仏教における保守的な声闻弟子に対して、小乗果位への - “すべての衆生は仏になれる”という大乗の核心理念を確立する ** 主な人物** - ** シャーリフェ **:仏十大弟子の中で“智慧第一”、この経典では回小から大への声聞聖者を表す - ** 釈提桓因**:利天主は、诸天の大乗教法のを象徴する **哲学の意味 ** - “仏性具象”の考え方を提唱する:衆生は仏になる可能性がある - “便利は究極”を強調する:仏陀の教えの手段は究極の真理とは異なる - 大乗仏教における審判制度の確立:仏教の教えの体系化と階層化 **文化の影響 ** - このたとえは東アジアの仏教美術の題材となり、敦煌壁画に多く見られる。 - 天台宗は“五時八教”を制定した。 - 禅の“心を直接示し、性を見て仏になる”という思想に大きな影響を与えた。
查看更多
中文
English
Français
日本語
太上一乘海空智藏经
庚午年十二月六日阎愿深书斋文
注维摩诘经卷第四
妙法莲华经药王菩萨本事品第二十三
天请问经疏释
穷诈辩惑论卷下
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经譬喻品第三主要讲的什么
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫