报恩寺开温室浴僧记
名称
报恩寺开温室浴僧记
编号
P.3265
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 报恩寺开设温室供僧人沐浴记 觉悟真理的人,不执着于得失与听闻;沉迷表象的人,却执着于言语与索取。因此,贤者护持佛法,启发愚昧之人,以虔诚之心再次向大圣(佛陀)请教。佛法本无固定形式,一切因缘而生,此事之美,皆因人心向善。 令狐义忠为尽孝道,继承父亲令狐公(曾任隰州、敦煌、太原等地官职)的遗志,修建报恩寺。令狐公才华出众,果敢坚毅,早年通晓儒家经典,后统管水利,德高望重。其夫人亦深明大义,家族因功受封,却因变故迁居。如今,令狐义忠为报父母恩德,仿效须达多长者建祇园精舍之举,于报恩寺内设温室供僧人沐浴,广施供养,愿以此功德引导众生觉悟。
###Baoen Temple opens a greenhouse for monks to bathe Those who realize the truth are not obsessed with gains and losses and hearing; those who indulge in appearances are obsessed with words and demands. Therefore, sages protect the Dharma, inspire ignorant people, and ask the Great Sage (Buddha) again with a pious heart. Dharma has no fixed form. All causes arise. The beauty of this matter is due to the kindness of the people. In order to fulfill his filial piety, Linghu Yizhong inherited the behest of his father Linghu Gong (who had held official positions in Muzhou, Dunhuang, Taiyuan and other places) and built Baoen Temple. Lord Linghu is outstanding in talent, courage and perseverance. He was familiar with Confucian classics in his early years, and later took charge of water conservancy. He is highly respected. His wife also deeply understood the righteousness of righteousness, and her family was granted a title because of her meritorious service, but she moved because of unforeseen circumstances. Today, in order to repay his parents 'kindness, Linghu Yizhong follows the example of the elders who built Gion Jingshe by setting up a greenhouse in Baoen Temple for monks to bathe and provide extensive services. He is willing to use this merit to guide all living beings to enlightenment.
# # # Le temple de Boen ouvre une serre pour les moines Ceux qui sont conscients de la vérité ne s'attachent pas aux gains et aux pertes et aux auditions ; ceux qui sont accrochés aux apparences, s'attachent aux paroles et aux demandes. Par conséquent, les sages gardent le Dharma et éclairent les ignorants pour demander conseil au Grand Saint (Bouddha) avec un cœur pieux. Le dharma n'a pas de forme fixe, tout est né par le destin, la beauté de cette chose est due au cœur humain vers le bien. Linghu Yizhong a fait preuve de piété filiale et a hérité de la volonté de son père Linghu Gong (qui a occupé des postes officiels dans Zhengzhou, Dunhuang, Taiyuan et d'autres endroits) pour construire le temple Baoen. Linghu Gong était talentueux et tenace. Il connaissait bien les classiques confucéens dans ses premières années. Plus tard, il gérait la conservation de l'eau et était hautement respecté. Sa femme est également profondément consciente de la grande justice, la famille a été scellée en raison du mérite, mais a déménagé en raison de changements. Aujourd 'hui, pour rendre la grâce à ses parents, Ling Fu Yizhong a construit une serre dans le temple de Bao-en pour que les moines puissent se baigner et offrir une grande aide. Il est prêt à guider les êtres vivants à l'éveil par cette vertu.
僧侶の入浴のための温室を開設 真理を悟る者は、得失や聞くことに執着せず、表象に執着する者は、言葉や要求に執着する。そこで賢者は仏法を守り、愚かな者を鼓舞し、敬虔な心で再び大聖人(仏)に尋ねた。仏法には固定された形がなく、すべての原因が生まれ、この美しさは心の善によるものである。 令狐义忠はを尽くすため、父の令狐公(州、、などの官を务めた)の志を継いで恩寺をした。令狐公は才知に優れ、果敢で不屈であり、早くから儒家の経典に通じ、後に水利を統括し、尊敬していた。彼の妻も大義を知っており、家族は功によって封印されたが、変化によって移住した。今、令狐義忠は父母恩徳を報すため、须達多長老が祇園精舎を建てたことに倣い、報恩寺に温室を設けて僧に入浴させ、供養を広く施し、この功徳によって衆生の悟りを導くことを願っている。
查看更多
### 相关背景 1. **报恩寺**: - 唐代敦煌地区著名寺院,可能与敦煌莫高窟的佛教活动相关,反映当时佛教与世家大族的密切关系。 2. **令狐家族**: - 敦煌豪族,自汉魏起世代为官,掌控河西走廊军政要职,多参与佛寺修建(如莫高窟第220窟有令狐氏供养人画像)。 - 文中「隰州」「敦煌都水」「太原」等官职,体现令狐氏在水利、边防的重要地位。 3. **佛教典故**: - **须达多(给孤独)**:印度舍卫城富商,曾购祇陀太子园林建祇园精舍供佛陀说法,此事象征在家居士护法的典范。 - **温室浴僧**:唐代寺院冬季设温室供僧人沐浴,既是修行所需,亦为积累功德的重要佛事。 4. **时代特征**: - 文中「紫金鱼袋」「统以千渠」等描述符合唐代职官制度与河西水利管理史实。 - 融合儒家孝道与佛教报恩思想,反映中古中国「儒释交融」的文化现象。
###Related background 1. ** Baoen Temple **: - The famous temples in Dunhuang in the Tang Dynasty may be related to the Buddhist activities in Dunhuang Mogao Grottoes, reflecting the close relationship between Buddhism and aristocratic families at that time. 2. ** Linghu Family **: - The noble families of Dunhuang have been officials for generations since the Han and Wei Dynasties, controlling important military and political positions in the Hexi Corridor, and mostly participating in the construction of Buddhist temples (for example, Cave 220 of the Mogao Grottoes has a portrait of the Linghu family's patron). - Official positions such as "Muzhou","Dunhuang Capital" and "Taiyuan" in the article reflect the important position of Linghu's family in water conservancy and border defense. 3. ** Buddhist allusions **: - ** Sudardo (to Lonely)**: A wealthy businessman in Saga City, India, once purchased the garden of Prince Zhituo and built the Gion Jingshe for Buddha to explain. This matter symbolizes the model of protecting the law among householders. - ** Greenhouse bathing monks **: In the Tang Dynasty, temples set up greenhouses for monks to bathe in winter. It is not only a need for cultivation, but also an important Buddhist thing to accumulate merit. 4. ** Characteristics of the times **: - The descriptions of "Purple Goldfish Bag" and "Unified Thousands of Canal" in the article are consistent with the Tang Dynasty official system and the historical facts of Hexi water conservancy management. - It integrates Confucian filial piety and Buddhist thoughts of gratitude, reflecting the cultural phenomenon of "blending Confucianism and Buddhism" in medieval China.
# # Contexte pertinent 1. * - Les célèbres monastères de Dunhuang de la dynastie Tang peuvent être liés aux activités bouddhistes dans les grottes de Mogao de Dunhuang, ce qui reflète la relation étroite entre le bouddhisme et les grandes familles. 2. * * Famille de Fox * * - La famille de Dunhuang, qui a été officiel depuis les dynasties Han et Wei, a contrôlé les principaux postes militaires et politiques du corridor du Hexi et a participé à la construction de temples bouddhistes (par exemple, la grotte 220 des grottes de Mogao a des portraits de personnes soutiennent le clan Linghu). - Les postes officiels tels que « Zhengzhou », « Dunhuang Du Shui » et « Taiyuan » reflètent l'importance de la famille Linghu dans la conservation de l'eau et la défense des frontières. 3. * - * * Sudo (pour la solitude) * * : un riche homme d'affaires indien de l'Acropolis a acheté le jardin du prince de Gota pour construire une maison de gota pour le Bouddha, ce qui est un modèle de protection de la loi de la femme à la maison. - * * Les moines de bain en serre * * : Les monastères de la dynastie Tang ont mis en place des serres pour les moines de bain en hiver, ce qui est non seulement nécessaire pour la pratique, mais aussi important pour accumuler des mérites. 4. * * Caractéristiques de l'époque * * - Les descriptions de "sacs de poisson rouge pourpre" et "un canal unifié" correspondent aux faits historiques du système officiel de la dynastie Tang et de la gestion de la conservation de l'eau dans le Hexi. - La fusion de la piété filiale confucianiste et de la pensée bouddhiste de récompenser la grâce reflète le phénomène culturel de la Chine médiévale.
##関連の背景 1. ** 寺院の礼拝 **: - 唐代の敦煌地区の有名な寺院は、敦煌莫高窟の仏教活動と関係があり、仏教と氏族の密接な関係を反映している。 2. * * - 漢魏から代々役人であり、河西回廊の軍事的要職を支配し、仏教寺院の建設に多く参加した(莫高窟第220窟には林狐氏の供養者の肖像画がある)。 - 文の“州”、“都水”、“”などの官は、令狐氏の、国境における重要な位置を示している。 3. *** 仏教の歴史 ** - ** スーダド(孤独のため)**:インドの舎町の裕福な商人は、かつて陀太子の庭園に祇園精舎を建てて仏陀の説に供したことがあり、これは家庭の居士護法の模範である。 - **温室浴僧侶 **:唐時代の寺院は冬に僧侶が入浴するために温室を設け、修行に必要であり、功徳を蓄積する重要な仏事でもある。 4. *** 時間の特徴 **: - “紫金魚袋”“千渠”などの記述は、唐代の官吏制度と河西水利管理の歴史に沿っています。 - 儒教の親孝行と仏教の恩寵思想を融合させ、中世中国の“儒教と解釈の融合”文化現象を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
佛顶尊胜陀罗尼经
祈愿文
戊辰年十月十八日就东园算会小印子群牧驼马牛羊见行籍 大般若经第十六会般若波罗蜜多分序
信函
金光明最胜王经卷第三至第五
梁朝傅大士颂金刚经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
报恩寺开温室浴僧记的简单介绍
藏经洞是什么
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫