祈愿文 患文 都僧政纪念文 祭文 式叉尼文 亡妣文
名称
祈愿文 患文 都僧政纪念文 祭文 式叉尼文 亡妣文
编号
P.3259
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 此段经文主要表达了以下内容: 1. **忏悔与祈福**: - 自述从无始劫以来造下十恶业(身三、口四、意三),广积罪孽,如今向佛、法、僧三宝坦诚忏悔,祈求罪业消除。 - 希望通过诵经、设斋供养等功德,回向给亡母及一切众生,助其脱离苦难,往生净土。 2. **对无常的感悟**: - 感叹生死无常,肉身如泡沫般脆弱,盛衰转瞬即逝。 - 哀痛母亲早逝,未能尽孝,只能通过设斋、诵经等方式追福,祈求亡母得生西方极乐世界。 3. **对佛法的赞颂**: - 称颂佛陀超越生死轮回的智慧,强调持戒、修行的功德能破除无明、增长福慧。 - 祈愿亡母蒙佛接引,观音护佑,最终成就佛道。 4. **供养与回向**: - 描述设斋场景:焚香供佛、铺设锦席、诵经祈福,以清净功德庄严亡者之路。 - 将一切善业回向,祈求消除灾障、增长福报,令众生共沾法益。
###Vernacular This passage mainly expresses the following contents: 1. ** Confession and prayer **: - He said that he had created ten evil kams (the third body, the fourth mouth, and the third mind) since the beginning of the disaster, and accumulated sins. Now he frankly confesses to the three treasures of Buddha, Dharma, and Monk, and prays for the elimination of the sins. - I hope that through merits such as chanting scriptures and fasting, I will return to my deceased mother and all sentient beings, helping them escape suffering and live in the pure land. 2. ** Understanding of impermanence **: - I lamented that life and death are impermanent, that my body is as fragile as a bubble, and that its ups and downs are fleeting. - Mourning for her mother's early death, she failed to fulfill her filial piety. She could only pursue blessings through fasting, chanting scriptures and other methods, praying for her dead mother to be born in the Western Paradise. 3. ** Praise to Dharma **: - Praise the Buddha's wisdom to transcend the reincarnation of life and death, and emphasize that the merits of keeping precepts and practice can eliminate ignorance and increase happiness and wisdom. - I pray that my dead mother will be guided by Buddha, and Guanyin will protect me, and ultimately achieve Buddha Tao. 4. ** Support and return **: - Describing the scene of setting up a fast: burning incense to Buddha, laying brocade mats, chanting scriptures to pray for blessings, and solemn the path of the dead with pure merit. - Return all good deeds, pray for the elimination of disasters and obstacles, increase blessings, and allow all living beings to benefit from the law.
# # # Le vernacle Ce passage exprime principalement le contenu suivant : 1. * * Confession et prière * * : - Il a déclaré qu 'il avait créé dix mauvais karma (corps trois, bouche quatre, esprit trois) depuis le début de l'apocalypse, et a accumulé de nombreux péchés. Maintenant, il se confesse franchement aux trois trésors du Bouddha, du Dharma et des moines et prie pour que le karma du péché soit éliminé. - Nous espérons qu ' en chantant des oracles et en établissant des fastes, nous retournerons à la mère décédée et à tous les êtres vivants pour les aider à se débarrasser de la souffrance et à naître dans la terre pure. 2. * * Conscience de l'impermanence * * : - Soupirer l'impermanence de la vie et de la mort, la chair est fragile comme de la mousse, les hauts et les bas passent en un instant. - La mort prématurée de sa mère, qui n'a pas réussi à faire de la piété filiale, ne peut que chercher la bénédiction par des jeûnes et des chants, priant pour que sa mère décédée puisse vivre dans le monde occidental du bonheur. 3. * * L'éloge du Dharma * * : - Il célèbre la sagesse du Bouddha au-delà du cycle de la vie et de la mort, et souligne que les mérites de l'observation et de la pratique peuvent détruire l'ignorance et augmenter la sagesse. - Je prie pour que la mère décédée puisse être suivie par le bouddhisme et protégée par Guanyin, et finalement accomplir le bouddhisme. 4. * * Alimentation et retour * * : - Décrivez la scène de la chaire : brûler de l'encens pour le Bouddha, poser un tapis de brocade, chanter des oracles et prier pour les bénédictions, et célébrer le chemin des morts avec des mérites propres. - Toutes les bonnes actions sont retournées et prient pour éliminer les désastres et les obstacles, augmenter les bénédictions et faire en sorte que tous les êtres vivants puissent partager les bénéfices de la loi.
##白語文 このテキストは主に以下のように述べている。 1. ** 祈りと祈り ***: - 无始劫以来十悪业(身三·口四·意三)を造り、罪を広积したと述べ、今は仏·法·僧に诚にし、罪业の消しを祈愿する。 - 詠経、設斎供養などの功徳によって、亡母及び一切衆生に回向し、苦難から逃れ浄土に往生することを助けることを望む。 2. *** 非現実的な感情 **: - 生死は無常であり、肉体は泡のように脆く、盛衰はつかの間である。 - 母が早世したことを悲しんで、孝行を果たせなかった場合は、斎や詠経などの方法で福を追贈し、亡き母が西方極楽世界に生まれることを祈るしかない。 3. *** 仏の祝福 **: - 仏陀の生死の輪廻を超えた智慧を讃え、戒持·修行の功徳が無明を破り、福慧を成長させることができることを強調する。 - 亡き母蒙仏の迎えを祈り、観音の護護を祈り、最終的に仏道を成就する。 4. ** サポートとバックアップ **: - 儀式のシーンを説明します:仏に香を焚き、錦のテーブルを敷き、祈りを唱え、功徳の厳粛な死者の道を浄化します。 - 一切の善業を回向させ、災障害の除去と福報の増加を祈り、衆生に法益をもたらす。
查看更多
### 相关背景 1. **文本来源**: - 此经文可能出自敦煌文献,内容涉及佛教忏悔、超度亡魂的仪轨,带有浓厚的大乘佛教色彩。 - 文中提及“大燉煌勝地”“累代高僧”,推测与敦煌地区佛教文化密切相关,或为唐代前后抄写的佛教斋忏文书。 2. **宗教思想**: - **三宝**:指佛、法、僧,为佛教核心信仰对象。 - **十恶业**:佛教中身(杀、盗、淫)、口(妄语、两舌、恶口、绮语)、意(贪、嗔、邪见)十种恶行。 - **西方净土**:文中“往西方”“莲花生净土”反映弥陀信仰,追求往生极乐世界的观念。 - **无常观**:强调肉身脆弱、生死无常,符合佛教“诸行无常”的基本教义。 3. **历史与民俗**: - **设斋追福**:唐代盛行通过设斋、诵经为亡者超度,此经文可能是某次斋会所用仪文。 - **孝道文化**:文中“子欲养而亲不待”体现儒家孝道与佛教超度思想的融合。 - **敦煌佛教**:敦煌作为丝绸之路重镇,佛教艺术与文献高度繁荣,此类文书常见于藏经洞遗珍。 4. **语言特征**: - 文本夹杂异体字、俗写字(如“仏”为“佛”、“扵”为“於”),符合敦煌写本常见书写习惯。 - 文中“耆婆”“般若”“尸罗”等术语源自梵语,反映佛教经典汉译后的语言影响。 5. **文化价值**: - 为研究唐代佛教仪轨、民间信仰及儒释融合现象提供重要文本依据。 - 体现佛教中国化过程中,对生死、孝道等本土伦理的吸纳与重构。
###Related background 1. ** Text source **: - This scripture may come from Dunhuang documents. It involves Buddhist rituals of confession and redemption of the dead, and has a strong Mahayana Buddhist color. - The article mentions "Dadunhuang Resort" and "Successive eminent monks", which are speculated to be closely related to Buddhist culture in Dunhuang, or they may be Buddhist confession documents copied around the Tang Dynasty. 2. ** Religious thoughts **: - ** Three Treasures **: refers to Buddha, Dharma, and Sangha, and are the core beliefs of Buddhism. - ** Ten evil deeds **: There are ten evil deeds in Buddhism: the body (killing, theft, and adultery), the mouth (false words, two tongues, evil mouth, and Qi language), and the mind (greed, anger, and evil view). - ** Pure Land of the West **:"Going to the West" and "Pure Land of Lotus Peanut" in the article reflect Amitabha's belief and the concept of pursuing a world of bliss in the past. - ** View of impermanence **: Emphasizing the fragility of the physical body and the impermanence of life and death, it is in line with the basic doctrine of Buddhism that "all actions are impermanence". 3. ** History and Folk Customs **: - ** Setting up fasting to pursue blessings **: In the Tang Dynasty, it was popular to set up fasting and recite sutras to save the dead. This scripture may have been used in a certain fasting meeting. - ** Filial piety culture **: The article "The child wants to raise but does not wait for relatives" reflects the integration of Confucian filial piety and Buddhist thoughts of transcendence. - ** Dunhuang Buddhism **: Dunhuang is an important town on the Silk Road, and Buddhist art and literature are highly prosperous. Such documents are common in relics in the Sutra Cave. 4. ** Language characteristics **: - The text is mixed with variant characters and vulgar writing (such as "Nu" for "Buddha" and "Nu" for "Yu"), which conforms to the common writing habits of Dunhuang manuscripts. - Terms such as "Qi Po","Prajna" and "Sheluo" in the article originate from Sanskrit, reflecting the linguistic influence of Buddhist classics after the Chinese translation. 5. ** Cultural values **: - It provides an important textual basis for studying Buddhist rituals, folk beliefs and the integration of Confucianism and Buddhism in the Tang Dynasty. - Reflecting the absorption and reconstruction of local ethics such as life and death, filial piety, etc. in the process of Sinicization of Buddhism in China.
# # Contexte pertinent 1. * * Source du texte * * - Ce texte peut provenir de la littérature de Dunhuang, impliquant la voie rituelle de la pénitence bouddhiste et du dépassement des âmes mortes, avec une forte couleur bouddhiste Mahayana. - Le texte mentionne « le lieu de villégiature de Daxiang » et « les moines de la dynastie successive », qui sont étroitement liés à la culture bouddhiste de Dunhuang, ou des documents de confession bouddhiste copiés avant et après la dynastie Tang. 2. * * Pensées religieuses * * : - * * Les Trois Trésors * * : se réfère au Bouddha, au Dhamma et au moine, qui sont les objets de croyance fondamentaux du bouddhisme. - * * Dix mauvais karma * * : dans le bouddhisme, le corps (tuer, voler, prostituer), la bouche (langue, deux langues, mauvaise bouche, langage), l'esprit (avidité, haine, mauvaise vision) dix mauvaises actions. - * * Terre pure de l'Ouest * * : « Vers l'Ouest » et « Terre pure de la fleur de lotus » reflètent la croyance de Maitreya et poursuivent le concept de la vie éternelle dans le monde du paradis. - * * Perspective de l'impermanence * * : L'accent mis sur la fragilité du corps physique et l'impermanence de la vie et de la mort est conforme à l'enseignement fondamental du bouddhisme de l'impermanence de toutes les actions. 3. * * Histoire et coutume * * : - * * La dynastie Tang a été populaire en mettant en place des jeux et en chantant des versets pour les morts. - * * La culture de la piété filiale * * : « Les enfants veulent élever mais ne veulent pas » reflète l'intégration de la piété filiale confucéenne et de la pensée bouddhiste transcendante. - * * Bouddhisme de Dunhuang * * : En tant que ville importante de la Route de la soie, Dunhuang est très prospère dans l'art et la littérature bouddhistes. De tels documents sont couramment trouvés dans les trésors des grottes des sutras tibétaines. 4. * * Caractéristiques du langage * * : - Les textes sont mélangés avec des caractères et des écritures vulgaires (par exemple, « Bouddha » pour « Bouddha », « Yu » pour « Yu »), ce qui est conforme aux habitudes d'écriture courantes des manuscrits de Dunhuang. - Les termes « Brahma », « Brahma » et « La » sont dérivés du sanscrit et reflètent l'influence linguistique des classiques bouddhistes traditionnels chinois. 5. * * Value culturelle * * : - Il fournit une base textuelle importante pour étudier les rites bouddhistes, les croyances populaires et le phénomène de fusion du confucianisme et de l'interprétation. - Il reflète l'absorption et la reconstruction de l'éthique locale, telle que la vie et la mort, la piété filiale et d'autres dans le processus de chinoisation du bouddhisme.
##関連の背景 1. *** ソース **: - おそらく敦煌の文献から来たこの経典は、仏教の懺悔と超越的な死の儀式を扱っており、大乗仏教の強い色を帯びている。 - 本文では、“偉大なシチューのリゾート”と“歴代の高僧”は、敦煌地域の仏教文化と密接に関連していると推測され、または唐代前後の仏教のテキストのための写本。 2. * * - **三宝**:仏、法、僧侶を指し、仏教の中核的な信仰対象です。 - **十悪業 **:仏教の中身(殺·盗·淫)、口(妄語·両舌·悪口·艾語)、意(貪欲·怒り·邪見)の十種の悪行。 - ** 西方浄土 **:文中の“西方へ”“浄土”は弥陀信仰を反映し、往生极楽世界の観念を追求する。 - ** 無常観 **:肉体の弱さ、生死の無常を強調し、仏教の“諸行無常”の基本的な教えに合致する。 3. *** 歴史と歴史 *** - ** 斎の設置 **:唐代では斎の設置や詠唱を通じて死者を超えることが流行しており、この経典はおそらくある斎会で使われた儀式文である。 - ** 親孝行文化**:“子供は育てたいが、愛さない”というテキストは儒教の親孝行と仏教の超越思想の融合を反映している。 - **敦煌仏教 ***:敦煌はシルクロードの要衝として、仏教芸術や文学が盛んであり、そのような文書は蔵経洞によく見られます。 4. *** 言語の特徴 **: - テキストは異体字と俗字(例えば、“仏”は“仏”、“于”は“仏”)を混ぜており、敦煌写本の一般的な筆記習慣に沿っている。 - “ジャイナ”、“プラナ”、“体羅”などの用語はサンスクリット語に由来し、仏教経典の翻訳後の言語的影響を反映している。 5. **文化的価値 ***: - 唐代の仏教儀式、民俗信仰、儒教解釈の融合を研究するための重要なテキスト基盤を提供する。 - 仏教の中国化の過程で、生と死、親孝行などのローカル倫理の吸収と再構築を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
舍施帖
诸道山河地名要略第二
东都发愿文
金刚暎序
唐律疏议
大般涅槃经光明遍照高贵德王菩萨品第十之四
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
祈愿文 患文 都僧政纪念文 祭文 式叉尼文 亡妣文的简单介绍
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫