妙法莲华经譬喻品第三
名称
妙法莲华经譬喻品第三
编号
P.3158
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
在安稳富足、天人众多的极乐世界中,琉璃铺地,黄金绳索划分道路边界,七宝装饰的树木常年开花结果。华光如来用声闻、缘觉、菩萨三乘教法度化众生。舍利弗啊!这位佛出现时虽非恶世,但因本愿仍说三乘法门。这个劫叫做『大寳庄严』,因为该国以菩萨为最珍贵的宝物。这些菩萨数量无量无边,神通广大,行走时足下生宝莲,修行功德深厚,常在诸佛处修清净行。华光佛住世十二小劫,人民寿命八小劫。佛灭度后,正法住世三十二小劫,像法也持续同样时间。随后世尊用偈颂重申:舍利弗未来成佛名为华光,将度化无量众生。其国土清净无染,七宝庄严,菩萨们精进修持。华光佛原是王子,最终出家成道。四众弟子与天龙八部见舍利弗受记成佛,皆欢喜供养。诸天赞叹佛陀初转法轮于鹿野苑,如今再转最妙法轮。
In a peaceful, prosperous world with many heaven and humans, the ground is paved with glass, gold ropes divide the boundaries of roads, and trees decorated with seven treasures bloom and bear fruit all year round. The Huaguang Tathagata uses the three-vehicle teachings of sound, destiny, and Bodhisattva to transform all living beings. Sheriputra! Although this Buddha was not in a bad world when he appeared, he still talked about the Three Paths Method because of his original wish. This disaster is called "Great Sorrowfulness" because the country regards Bodhisattva as its most precious treasure. These Bodhisattva are countless in number and have magical powers. When walking, precious lotus flowers grow under their feet. They have profound merits in practice and often practice pure walks among the Buddhas. Huaguang Buddha lived in the world twelve small tribulations, and people's life expectancy eight small tribulations. After the Buddha was destroyed, the Dharma lasted for the thirty-two minor tribulations in the world, and the Dharma lasted for the same time. Later, the Blessed One reiterated with a verse: Sariputra's future Buddha will be called Huaguang, and he will transform infinite beings. Its land is pure and unstained, the seven treasures are solemn, and the Bodhisattva practices diligently. Huaguang Buddha was originally a prince and eventually became a monk. When the four disciples and the eight tribes of the dragon saw that Sariputra had been recorded as a Buddha, they all happily offered him. The heavens praised the Buddha for turning the Dharma Wheel in Luyeyuan for the first time, and now he is turning the most wonderful Dharma Wheel.
Dans un monde de bonheur stable et riche, le sol est glacé, les cordes d'or divisent les frontières des routes, et les arbres ornés de sept trésors fleurissent et portent des fruits toute l'année. Le Tathagata Huaguang a utilisé les sons et les sentiers, la perception de l'illumination et l'enseignement de la Triple Voie du Bodhisattva pour transformer les êtres vivants en degrés.Ô Sharif ! Bien que ce Bouddha n'ait pas été un monde mauvais lorsqu 'il est apparu, il a toujours parlé de la voie du Dhamma à trois dimensions en raison de son désir. Cette période est appelée "Dai-Tang - solemne" parce que le pays considère les Bodhisattvas comme le trésor le plus précieux. Ces bodhisattvas sont nombreux et possèdent de vastes capacités divines. Lorsqu 'ils marchent, ils produisent des lotus de polignance. Ils ont des mérites profonds dans la pratique et pratiquent souvent la purification chez les bouddhas. Le Bouddha Huaguang a vécu dans la vie de douze petits épisodes, et la vie des gens est de huit petits épisodes. Après la disparition du Bouddha, la rectification du Fa a vécu dans la vie pendant trente-deux petits tribulations, et le Fa a duré le même temps. Avec les générations suivantes, les vénérables ont réitéré : le futur bouddha de Sharif sera appelé Huaguang et transformera d'innombrables êtres. Sa terre est pure et immaculée, les sept trésors sont solennels et les bodhisattvas pratiquent de manière approfondie. Huaguang Bouddha était à l'origine un prince, et finalement il est devenu un moine. Les quatre disciples et les huit divisions du dragon céleste ont tous été heureux de soutenir le Sharif en voyant qu ' il avait été enregistré comme un Bouddha. Tout le monde a admiré le Bouddha pour avoir commencé à tourner le Falun dans le jardin de Luye, et maintenant il a tourné le plus merveilleux Falun.
穏やかで豊かな、天人の多い極楽世界の中で、瑠璃が地面を敷き、黄金のロープが道の境界を区切り、七宝の装飾の木が一年中花を咲かせます。华光如来は声闻·縁覚·の三乗でを度化する。シェリファー!この仏が現れた時は悪世ではなかったが、本来の意思で三乗法を説いた。この劫は『大荘厳』と呼ばれ、この国は菩薩を最も貴重な宝物としているからである。これらの菩薩は数が無限になく、力を持って、歩く時、足の下に宝蓮を産み、修行功徳が深く、常に諸仏の所で清浄行を修める。華光仏は世十二小劫、人民の寿命は八小劫であった。仏灭度后、住世三十二小劫、像法も同じ継続した。その後、世尊は詠唱で“舎利弗は未来の成仏名を華光といい、無量衆生を度化する。その国土は清く無染で、七宝は荘厳で、菩薩たちは精進修行している。華光仏は元王子で、最終的に出家して成道した。四衆弟子と天龍八部は舎利弗を見て成仏し、皆喜んで供養した。諸天は仏陀を称賛し、鹿野苑に法輪を移し、今は最も妙な法輪を転じる。
查看更多
1. **经典出处**:此段经文出自《妙法莲华经·授记品》,记载佛陀为弟子舍利弗授记未来成佛的预言。 2. **华光佛**:即舍利弗未来成佛的名号,其国土名为『离垢』,以琉璃为地,黄金分界,七宝行树庄严。 3. **劫与寿命**: - 华光佛住世十二小劫 - 其国人民寿命八小劫 - 正法、像法各持续三十二小劫 4. **三乘教法**:指声闻乘、缘觉乘、菩萨乘。虽处净土,因本愿仍说三乘,体现佛陀度生善巧。 5. **菩萨特质**: - 无量劫修行,具足神通 - 善知法门,志念坚固 - 受诸佛赞叹,常修佛慧 6. **授记仪式**:佛陀当众宣告舍利弗成佛的因缘,引发四众弟子及天龙八部欢喜供养,诸天散花奏乐赞叹。 7. **法会场景**:包含比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷四众,以及帝释天、梵天王、天龙八部等参与,突显授记的殊胜性。 8. **历史呼应**:偈颂中提及佛陀初转法轮于波罗奈(鹿野苑),与此番授记形成教法传承的呼应。
1. ** The origin of the classics **: This scripture comes from the "Wonderful Method of Lotus Sutra·Teaching Notes", which records that the Buddha taught his disciple Sharipo the prophecy of future Buddha. 2. ** Huaguang Buddha **: It is the name of Sharipo's future Buddha. Its land is called "Ligui". It is made of glass, with golden boundaries, and the seven treasures are majestic. 3. ** Disaster and longevity **: - Twelve small tribulations for Huaguang Buddha to live in the world - Its people's life expectancy has been eight small disasters - The rectification and the image method each last thirty-two minor tribulations 4. ** Three-riding teaching method **: refers to Shengwen riding, Yuanjue riding, and Bodhisattva riding. Although he is in the pure land, he still talks about the three virtues because of his original wish, which reflects the Buddha's ingenuity in life. 5. ** Bodhisattva Traits **: - Infinite tribulation cultivation, full of magical powers - Be good at knowing the method and have strong aspirations - Be praised by all Buddhas and cultivate Buddhist wisdom 6. ** Honorary Ceremony **: The Buddha publicly announced the cause of Sharipo's becoming Buddha, which triggered the happy offerings of the four disciples and the eight tribes of the dragon, and the scattered flowers in the sky played music and praise. 7. ** Dharma meeting scene **: Including the participation of the four groups of bhikhu, bhikshunis, Youpoi, as well as Sakra, Brahma King, and the eight parts of the dragon, highlighting the unique nature of the teaching. 8. ** Historical echo **: The verse mentions that the Buddha first turned the Dharma wheel in Borona (Luyeyuan), which echoes the inheritance of the teachings.
1. * * Source classique * * : Ce texte provient du Sutra du Lotus de la Façonnerie Merveilleuse, qui enregistre la prédiction que le Bouddha aurait enseigné à son disciple Sharifa de devenir un Bouddha dans le futur. 2. * * Huaguang Bouddha * * : c'est le nom du futur bouddha de Sharif. Son pays est appelé "Li Scale". Il est basé sur le verre, la limite d'or, et les sept trésors sont solennels. 3. * * Séparation et vie * * : - Huaguang Bouddha a vécu dans le monde des douze petits épisodes - La vie de son peuple est de huit jours. - La rectification du Fa et la mise en forme du Fa durent chacun trente-deux petits chapas. 4. * * Enseignement des trois voies * * : Voyage des doigts, Voyage de la conscience de l'origine, Voyage des bodhisattvas. Bien qu 'il soit dans la Terre Purifiée, il a toujours parlé des trois modes en raison de son souhait original, ce qui incarne la bonne et habile vie du Bouddha. 5. * * Qualité du bodhisattva * * : - Pratiquer le vol sans quantité et avoir une compétence magique - Connaissance du Dharma, ambition forte - Admiré par tous les bouddhas, il a toujours cultivé la sagesse du bouddha. 6. * * Cérémonie de mémoire * * : Le Bouddha a déclaré en public la cause de la devenir du Bouddha, provoquant les quatre disciples et les huit divisions du dragon céleste à offrir de la joie, les fleurs du ciel jouent de la musique et de l'admiration. 7. * * Scène de la réunion du Dhamma * * : Contient les moines, les bhikkhus, les bhikkhus, les Yuvasai, les Yuvayi, ainsi que l'empereur Shi Tian, le roi Brahma et les huit divisions du dragon, soulignant la victoire de l'enseignement. 8. * * Écho historique * * : La citation mentionne que le Bouddha a commencé à pratiquer le Falun Gong à Boronaï (Yuan Luino), ce qui fait écho à l'héritage de l'enseignement.
1. ** 経典出典 **:この経典は『妙法蓮華経·授記品』からのもので、仏陀が弟子の舎利弗に未来の成仏の予言を授記したと記されている。 2. **华光仏 **:即舎利弗未来成仏の、その国土名は『离垢』、以瑠璃を地とし、黄金境、行树荘厳。 3. ** 人生と人生 **: - 華光仏住世十二小劫 - 国民の寿命は8つ。 - 正法·像法各持続三十二小劫 4. **三乗法 **:声闻乗、縁覚乗、乗を指す。浄土にあるが、本来の願いはまだ三乗と言い、仏陀の度生善巧を体現している。 5. * * - 無量劫修行,具足神通 - 善知法門,志念堅固 - 諸仏に賞賛され,常に仏慧を修める 6. **授记式 **:仏陀が舎利弗成仏の因縁を公に宣べ伝え、四众弟子及び天龍八部歓喜供養を引き起こし、諸天散花奏功した。 7. **法会の場面 **:比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷の四衆、そして帝釈天、梵天王、天龍八部などの参加が含まれ、叙記の殊勝性を強調している。 8. ** 歴史的対応 **:箴言中に仏陀初転法輪于波羅奈(鹿野苑)に言及されており、この叙記と教法伝承の呼応を形成している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
老子道德经
四分律疏释
佛说七千佛神符益算经
李陵与苏武书一首 苏子卿遣书右效王
八关斋戒文 受沙弥十戒戒文 启请文 忏悔文 回向文
大乘无量寿经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经譬喻品第三的简单介绍
藏经洞是什么
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫