御制莲华心轮回文偈颂
名称
御制莲华心轮回文偈颂
编号
P.3130
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 这段经文主要讲述如来佛法的深奥意义和普度众生的智慧。以下是核心内容: 1. **如来的深意** 如来的教义包含宇宙万物,如同五常(仁、义、礼、智、信)遍及四海。只有佛能透彻理解并指示因缘法则,引导众生回归正道。 2. **智慧与因缘** 佛以慈悲心揭示因缘关系,帮助众生脱离轮回。智慧深广者能领悟佛法真谛,破除“二边”(极端)的谬误,契合永恒真理。 3. **众生根性差异** 贤者与愚者虽都向往真理,但唯有智慧深厚者能真正理解佛法。如来的教法应机施教,针对不同根性,渐次引导至一乘(唯一真理)。 4. **修行与解脱** 经文强调通过修习“十地”(菩萨修行的十个阶段)、断除烦恼、证悟真常(佛性),最终超越生死轮回。佛的教化如良药,治愈众生贪嗔痴的“病根”。 5. **比喻与劝诫** 用“三车”(羊车、鹿车、牛车)比喻不同修行层次,鼓励众生追求解脱。同时警示:若沉迷世俗欲望,将难逃业报之苦。
###Vernacular This scripture mainly tells the profound significance of the Buddha Dharma and the wisdom of universal salvation to all living beings. The following are the core content: 1. ** The profound meaning of Tathagata ** The teachings of the Tathagata include all things in the universe, just as the five constants (benevolence, righteousness, etiquette, wisdom, and faith) spread all over the world. Only a Buddha can thoroughly understand and indicate the laws of karma and guide all beings back to the right path. 2. ** Wisdom and karma ** Buddha reveals the relationship between causes and causes with compassion and helps all beings escape reincarnation. Those with deep wisdom can understand the true meaning of Dharma, break away the "two-sided"(extreme) fallacies, and conform to the eternal truth. 3. ** Differences in the roots of all living beings ** Although sages and fools all yearn for truth, only those with profound wisdom can truly understand Dharma. The Tathagata's teaching method should be taught according to the opportunity, and gradually guided to the one-fold (the only truth) according to different root natures. 4. ** Cultivation and liberation ** The scripture emphasizes that by practicing the "Ten Places"(the ten stages of Bodhisattva practice), eliminating worries, and realizing the true nature (Buddha nature), we will ultimately transcend the reincarnation of life and death. Buddha's enlightenment is like a good medicine that cures the "root causes" of greed, anger and ignorance of all living beings. 5. ** Parables and exhortations ** Use the "three carriages"(sheep carriage, deer carriage, and ox carriage) to compare different levels of cultivation to encourage all beings to pursue liberation. At the same time, it warns: If you indulge in worldly desires, you will not escape the suffering of karmic retribution.
# # # Le vernacle Ce passage traite principalement de la signification profonde du Dharma du Tathāgata et de la sagesse universelle des êtres vivants. Voici les principaux contenus : 1. * * La profondeur du Tathagata * * Les enseignements du Tathāgata englobent toutes les choses dans l'univers, comme les cinq constants (Merci, Justice, Rite, Sagesse et Confiance) sont partout dans les quatre mers. Seul le Bouddha peut comprendre et instruire les lois de la cause et de la cause et guider les êtres vivants sur la bonne voie. 2. * * Sagesse et cause * * Le Bouddha révèle la causalité avec compassion et aide les êtres à se débarrasser du cycle de réincarnation. Celui qui est profondément sage peut comprendre la véritable signification du Dharma, détruire les fausses façons des « deux côtés » (extrêmes) et s'adapter à la vérité éternelle. 3. * * Différences racinaires entre les organismes vivants * * Bien que les sages et les imbéciles aspirent à la vérité, seuls ceux qui sont profondément sages peuvent vraiment comprendre le Dharma. Les enseignements du Tathagata sont enseignés selon les opportunités et dirigés vers les différentes racines et progressivement conduits à la Vérité Unique. 4. * * Pratiquer et libérer * * Le texte met l'accent sur le dépassement final du cycle de la vie et de la mort en pratiquant les « dix stades » (les dix étapes de la pratique du bodhisattva), en se débarrassant des soucis et en réalisant la nature du Bouddha. L'éducation du Bouddha est comme un bon remède pour guérir la « racine » de la cupidité et de la folie des êtres humains. 5. * Utilisez les « trois chariots » (chariots de moutons, de cerfs et de bœufs) pour illustrer les différents niveaux de pratique et encourager les êtres vivants à poursuivre la libération. Dans le même temps, avertissement : si vous vous accrochez aux désirs mondains, vous ne pourrez pas échapper à la souffrance du karma.
##白語文 この節は主に如来仏法の深遠な意味と衆生の智慧を説いている。以下が主な内容です。 1. ** ご注意 ** 如来の教えは宇宙万物を包含しており、五常(仁·義·礼·智·信)が四海に及ぶようにしている。仏だけが因果律を理解し、衆生を正道に導くことができる。 2. *** 知恵と知恵 ** 仏は慈悲心をもって因縁を明らかにし、衆生を輪廻から救う。知恵の深い者は仏法の真の真理を理解し、“二つの側面”の誤りを打破し、永遠の真理と一致する。 3. *** 人間の違い ** 賢者も愚か者も真理を求めるが、深い知恵だけが仏法を真に理解することができる。如来の教えは機を教え、異根性に対して漸次的に一乗(唯一真理)に導く。 4. ** 自由と解放 ** 経典は、“十地”(菩薩修行の十段階)を修め、煩悩を断ち切り、真常(仏性)を悟り、最終的に生死の輪廻を超越することを強調している。仏の教化は良薬のようで、衆生の“病根”を癒す。 5. *** 推奨と推奨 ** “三車”(羊車、鹿車、牛車)を用いて修行の段階を比喩し、衆生に解脱を求めるよう促した。警告:世俗的な欲望にふけると、カルマの苦しみを避けることができます。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文来源** 此段文字可能出自佛教大乘经典(如《法华经》《华严经》),或为后世禅宗、天台宗论疏,融合了因缘观、佛性论与修行次第思想。 #### 2. **核心概念** - **因缘**:佛教核心教义,指现象由条件聚合而生,强调因果法则。 - **十地**:大乘菩萨修行的十个阶段,从初发心到成佛的完整路径。 - **一乘**:指唯一能成佛的教法,区别于声闻、缘觉等“小乘”。 #### 3. **历史语境** - **五常**:儒家伦理的借用,反映佛教中国化过程中与本土思想的融合。 - **三车喻**:源自《法华经·譬喻品》,用三车引导孩童逃离火宅(象征三界苦海)。 #### 4. **思想特点** - **判教思想**:将佛法分为不同层次(如五乘),强调一乘究竟。 - **佛性论**:主张众生皆有成佛潜能,需通过修行显发。 #### 5. **文化影响** - **文学形式**:采用回文、偈颂等文体,体现佛教典籍的文学性。 - **修行实践**:强调渐修(十地)与顿悟(契会真常)的结合,影响禅宗与天台止观法门。 #### 6. **争议与解读** - **二边非理**:批判“断见”(否定因果)与“常见”(执著永恒)的极端见解。 - **真诠与权教**:区分究竟真理(真诠)与方便教法(权教),反映大乘对传统佛教的革新。
###Related background #### 1. * * Scripture source ** This passage may come from the Buddhist Mahayana classics (such as the Fa Hua Jing and the Hua Yan Jing), or it may be a commentary on later Zen and Tiantai Sect, integrating the concept of karma, the theory of Buddha nature and the idea of cultivation order. #### 2. * * Core concepts ** - * * Karma *: The core doctrine of Buddhism refers to the aggregation of phenomena from conditions and emphasizes the law of cause and effect. - * * Ten Places **: The ten stages of Mahayana Bodhisattva's cultivation, the complete path from the beginning of the mind to becoming a Buddha. - * * Yicheng **: refers to the only teaching method that can become a Buddha, which is different from "ayana" such as sound hearing and fate sensing. #### 3. * * Historical context ** - * * Five Performers **: The borrowing of Confucian ethics reflects the integration of Buddhism with local ideas in the process of China. - * * Three-carriage metaphor **: Derived from the "Fa Hua Jing·Analogues", three carriages are used to guide children from the fire house (symbolize the Three Realms of the Sea of Water). #### 4. * * Thought characteristics ** - * * Thought of judgment **: Divide Dharma into different levels (such as five components) and emphasize the truth of one component. - * * Buddhist Nature Theory **: It advocates that all living beings have the potential to become Buddhahood and need to be manifested through practice. #### 5. * * Cultural influence ** - * * Literary form **: It adopts palindrome, Gathmus and other styles to reflect the literary nature of Buddhist classics. - * * Practice **: Emphasize the combination of gradual cultivation (ten places) and enlightenment (Quran truth), influencing Zen and Tiantai Jiguan methods. #### 6. * * Dispute and interpretation ** - * * Two-sided irrationality **: Criticizing extreme views of "instantaneous perception"(negating cause and effect) and "common"(persistent persistence). - * * Zhuan and Quan Fa **: Distinguish between true truth (Zhuan) and convenient teaching (Quan Fa), reflecting Mahayana's innovation in traditional Buddhism.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * * Ce texte peut provenir des classiques du Mahayana bouddhiste (tels que le Sutra du Dhamma et le Sutra du Dhamma) ou des discours pour les successeurs du Zen et de la secte Tiantai, qui intègre la théorie de la cause et du destin, la théorie de la nature du Bouddha et les idées de pratique. # # # # 2 * * Concepts de base * * - * * Causality * * : Enseignement central du bouddhisme, qui fait référence à la création de phénomènes par l'agrégation de conditions, mettant l'accent sur la loi de la cause et de l'effet. - * * Les dix pays * * : Les dix étapes de la pratique du Mahayana Bodhisattva, le chemin complet de l'initiation de l'esprit à la bouddhisattva. - * * Yipayana * * : se réfère à la seule méthode d'enseignement qui peut devenir un Bouddha, différencié de « Theravada », tels que le son, la perception de la chance et d'autres. # # # # 3 * * Contexte historique * * - * * Cinq constants * * : l'emprunt de l'éthique confucéenne reflète la fusion du bouddhisme et de la pensée locale dans le processus de sinisation. - * * Trois chariots * * : dérivé du Sutra du Dharma, les trois chariots sont utilisés pour guider les enfants à s'échapper de la maison de feu (symbole la mer de souffrance des trois mondes). # # # # 4 * * Caractéristiques de l'esprit * * - * * Pensée de l'enseignement * * : Diviser le Dharma en différents niveaux (par exemple, les Cinq乘s) et mettre l'accent sur la fin de l'un乘. - * * La théorie de la nature du Bouddha * * : affirme que tous les êtres vivants ont le potentiel de devenir un Bouddha et doivent être manifestés par la pratique. # # # # 5 * * Impacts culturels * * - * * Formes littéraires * * : Les styles tels que les palliombes et les chants sont utilisés pour refléter la littérature des livres bouddhistes. - * * Pratiques de pratique * * : L'accent est mis sur la combinaison de la pratique progressive (dix lieux) et de l'épiphanie (conformité avec la vérité) pour influencer le Zen et le Dharma de l'arrêt de l'observation du Teantai. # # # # 6. * * Controverses et interprétation * * - * * Rationalité bilatérale * * : Critique des opinions extrêmes de « catégorie » (négation de la cause et de l'effet) et « commun » (attachement à l'éternité). - * * L'interprétation de la vérité et l'enseignement du droit * * : la distinction entre la vérité ultime (l'interprétation de la vérité) et l'enseignement pratique (l'enseignement du droit) reflète l'innovation du Mahayana dans le bouddhisme traditionnel.
##関連の背景 ### 1. *** ソース ** このテキストは、仏教の大乗経典(『法華経』 『華厳経』など)から来ているか、後世の禅宗や天台宗の論略であり、因縁観、仏性論、修行次次思想を融合させたものかもしれない。 ### 2。** 基本概念** - ** 原因 **:仏教の中心的な教えで、現象は条件の集合によって生じると述べ、因果の法則を強調している。 - ** 10地**:大乗菩薩の修行の10段階、初心から成仏までの完全な道。 - **一乗 **:唯一成仏できる教え方を指し、声聞·縁覚などの“小乗”とは区別される。 ### 3。** 歴史的な言語 ** - *** 五常 **:儒教倫理の借用は、仏教の中国化の過程における土着思想との統合を反映している。 - **三車喩 **:『法華経·比喩品』に由来し、三車を使って子供たちを火の家から脱出させる(三界苦海の象徴)。 ### 4。** 思考の特徴 * - *** 判断の思想**:仏法を異なるレベルに分け(例えば、五乗)、一乗を強調する。 - ** 仏性論 **:衆生には成仏の可能性があり、修行によって顕現する必要があると主張する。 ## 5です。**文化の影響 ** - **文学形式**:回文、詠唱などの文体を採用し、仏教経典の文学性を反映している。 - ** 実践 **:漸進的(十地)と悟り(契会真常)の結合を強調し、禅と天台止観法に影響を与えます。 ## 6です。*** 論争と解釈 ** - ** 2つの側面の非論理 **:“断絶”(因果を否定する)と“共通”(永遠に執着する)を批判する極端な見解。 - ** 真の解釈と権威 **:究極の真理(真の解釈)と便利な教え(権教)の区別は、大乗の伝統仏教の革新を反映しています。
查看更多
中文
English
Français
日本語
白画十一面观世音菩萨像
佛说大乘稻芊经
太玄真一本际经卷第九
社司转帖
大乘无量寿经
天王文一卷
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
御制莲华心轮回文偈颂的保存现状
藏经洞是哪年发现的
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫