太上业报因缘经卷第六
名称
太上业报因缘经卷第六
编号
P.2387
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 太上道君说:善男信女们,若能用财物和道法广泛救助众生,善果将无量无边。施舍衣食,怜悯众生,连鸟兽虫蚁都得到救助,建造水井、房屋、道堂,种植果林,架设桥梁,勤行善举不倦怠,众圣便会前来迎接。 太上道君提到,古时有贤者常行慈悲,散尽家财建“悲田”救济众生,二十三年后得慈悲真人度化,修行六百四十年后飞升;另有女子种植果林、施舍衣物,五十年后转世为男,继续行善,最终被迎入天界。类似事例多如尘沙,只要坚持行善,太上皆会知晓。 救苦法门中,太上常遣神仙持经符咒护佑众生,免除疾病、灾厄。若遇战乱、瘟疫、水旱,诚心诵经、布施、建斋,可消灾解难。例如,灵和国王病危时,道士诵经七日,真人降临救治;香积国被围,转诵经文三日,天兵助阵退敌。 最后强调,救赎功德分五等:造像、抄经、建观度人、修斋行道、布施财物。至诚行善,必得福报。
###Vernacular The Supreme Taoist Lord said: Good men and women, if you can use wealth and Taoist arts to widely help all living beings, the good results will be boundless. Give out food and clothing, show mercy to all living beings, even birds, beasts, insects and ants are rescued, build wells, houses, road halls, plant fruit forests, build bridges, and do good diligently without being tired, and all the saints will come to welcome them. Taishang Dao Lord mentioned that in ancient times, there were sages who often practiced mercy and scattered their family wealth to build a "sad field" to relieve all living beings. Twenty-three years later, they were transformed into a benevolent real person and ascended after 640 years of cultivation. There were also women who planted fruit forests and gave out clothes. Fifty years later, they were reincarnated as a man, continued to do good deeds, and were finally welcomed into the heaven. Similar examples are as numerous as dust. As long as you persist in doing good deeds, all the Supreme Being will know about it. In the method of saving suffering, the Supreme Supreme Emperor often sent immortals to hold scriptures and charms to protect all living beings and avoid diseases and disasters. If you encounter war, plague, floods and droughts, you can sincerely recite scriptures, give alms, and build fasting to eliminate the disaster. For example, when King Linghe was critically ill, Taoist priests chanted scriptures for seven days, and the real person came to treat him; Xiangji Country was besieged and chanted scriptures for three days, and the celestial soldiers helped the enemy retreat. Finally, it is emphasized that the merits of redemption are divided into five levels: image creation, copying scriptures, building observation and saving people, cultivating fasting and walking paths, and giving money and property. If you are sincere and do good, you will be rewarded with blessings.
# # # Le vernacle L'excellent Taoiste a dit : « Les bons hommes et les bonnes femmes croyantes, si vous pouvez secourir les êtres vivants avec des biens et des méthodes Taoistes, les bons résultats seront sans limites. Si vous donnez de la nourriture et des vêtements, faites pitié de tous les êtres vivants, même les oiseaux, les bêtes, les insectes et les fourmis sont sauvés, construisez des puits, des maisons et des temples, plantez des forêts fruitières, érigez des ponts, faites diligemment le bien et ne vous fatiguez pas, les saints viendront à la rencontre. L'ancien Taoist a mentionné qu 'il y avait des sages qui pratiquaient souvent la miséricorde et répartissaient leurs fortunes pour construire des "champs de tristesse" pour aider les êtres vivants.Après 23 ans, ils ont atteint le degré de la miséricorde et ont atteint le degré de vie réelle.Après 640 ans de pratique, ils ont volé en haut. Des cas similaires sont aussi nombreux que la poussière, tant que vous persistez à faire du bien, vous le saurez. Dans la pratique du soulagement des souffrances, le Tai Shang envoyait souvent des esprits immortels pour protéger les êtres vivants avec des sorts de sutras et éviter les maladies et les calamités. En cas de guerre, de peste, d'inondation et de sécheresse, vous pouvez chanter sincèrement, faire l'aumône et construire un jeûne pour résoudre les catastrophes. Par exemple, lorsque Ling et le roi étaient gravement malades, les moines taoïstes récitaient des écritures pendant sept jours, et les vrais gens venaient à les guérir ; le pays de Xiangji était assiégé, et ils récitaient des écritures pendant trois jours, et les soldats célestes aident l'ennemi à se retirer. Enfin, il est souligné que les mérites de la rédemption sont divisés en cinq catégories : la construction d'images, la copie des Écritures, la construction de la vision des gens, la pratique du jeûne et la charité des biens. Celui qui fait le bien est récompensé. »
##白語文 太上道君は言った、“善男信女たちは、財物と法法によって広く衆生を救えば、善果は無量で無尽くなる。衣食住を施し、衆生を憐れみ、鳥や獣、虫蟻さえも助けられ、井戸、家、道堂を建て、果樹林を植え、橋を架け、勤勉で善行を行い、疲れないと、聖人たちは迎えに来る。 太上道君は昔、賢者が慈悲を行い、家の財産を捨てて“悲畑”を建てて衆生を救済し、二十三年後に慈悲を得て、六百四十年修行して昇天した。他の女性は果樹園を植え、衣服を施し、五十年後に男に生まれ変わり、善行を続け、やがて天界に迎えられたと述べた。似たような例は砂塵のように多く、善行を続ければ誰もが知るでしょう。 救苦法門では、太上は神仙を持経お守りで衆生を護り、病気や災厄を免除する。戦争、疫病、干ばつに直面した場合、誠実に唱え、慈善を行い、断食し、災害を解決することができる。例えば、霊と王が危篤になったとき、道士は七日間唱え、実在の人が来て治療を受け、香積国は包囲され、三日間唱え、天兵は敵を退却させた。 最後に、救いの功徳は5つのレベルに分かれていることを強調します。造像、写経、観度の人々の建設、斎道の修行、財産の慈善。正しい行いは報われる。
查看更多
### 相关背景 #### 经典出处 此段经文出自道教经典《太上业报因缘经》卷六,属“救苦”类文献,约成书于南北朝至唐代,融合了因果报应、功德修行及神仙救度思想。 #### 核心思想 1. **因果业报**:强调行善(如施舍、建桥、诵经)积累功德,恶行招致灾厄,需通过忏悔、斋醮消解。 2. **救苦天尊信仰**:十方救苦天尊分管各方灾厄,礼拜可获赦罪。 3. **斋醮仪式**:持斋、诵经、燃灯、布施等仪式是沟通神灵、消除业障的关键。 #### 历史背景 - **社会动荡**:文中提及战乱、瘟疫反映南北朝至隋唐时期社会动荡,民众寻求宗教慰藉。 - **道教制度化**:“置观度人”“道士女官”等描述体现唐代道教宫观制度及出家修行的规范化。 #### 文化影响 - **民间实践**:经文中的“造桥修路”“施衣施药”成为民间慈善传统。 - **文学母题**:如“贤者化龙”“女子转男”等故事,影响后世道教文学与志怪小说。 #### 神灵体系 - **救苦天尊**:十方天尊各司其职,如东方慈悲天尊、南方好生天尊等。 - **真人体系**:济苦真人、九光童子等作为太上道君的使者,执行度化任务。 #### 修行次第 提出五等功德:造像 > 抄经 > 建观 > 修斋 > 布施,体现道教“重形践”与“心性修持”并重的特色。
###Related background ####Classic source This scripture comes from Volume 6 of the Taoist classic "Taishang Karma Sutra". It belongs to the category of "saving suffering". It was written from the Southern and Southern Dynasties to the Tang Dynasty. It combines the thoughts of karma, merit practice, and immortal salvation. ####Core idea 1. ** Karma Report **: It emphasizes that doing good (such as charity, building bridges, and chanting scriptures) accumulates merit, and evil deeds lead to disaster and need to be resolved through confession and fasting. 2. ** Faith in the Savior of Suffering **: The Savior of all directions is in charge of all disasters, and can be forgiven by praying. 3. ** Fasting rituals **: Rituals such as fasting, chanting scriptures, lighting lanterns, and alms are the key to communicating with gods and eliminating karma. ####Historical background - ** Social unrest **: The article mentions that wars and plagues reflect social unrest from the Northern and Southern Dynasties to the Sui and Tang Dynasties, and people seek religious comfort. - ** Institutionalization of Taoism **: Descriptions such as "Zhiguan and Duzhi" and "Taoist female officials" reflect the standardization of the Taoist temple system and monk practice in the Tang Dynasty. ####Cultural influence - ** Folk practice **: The words "building bridges and roads" and "applying clothes and pesticides" in the scriptures have become folk charity traditions. - ** Literary motif **: Stories such as "sages transformed into dragons" and "women turned into men" influenced later Taoist literature and mysterious novels. ####God System - ** Heavenly Venerate of Suffering **: Heavenly Venerates from all directions perform their duties, such as Heavenly Venerate of Mercy in the East, Heavenly Venerate of Good Life in the South, etc. - ** Real person system **: Real person Jiku, Jiuguang Boy, etc., as envoys of Taishang Dao Lord, perform transformation tasks. ####Cultivation order Five grades of merit are proposed: image creation> copying scripture> temple building> fasting> charity, reflecting the Taoist characteristics of "emphasizing physical practice" and "spiritual cultivation".
# # Contexte pertinent # # # # Source classique Ce texte est tiré du livre classique taoïste "Tai Shang Ye Bao Cause and Destiny Jing", Volume VI, appartenant à la catégorie "sauvetage des souffrances". Il a été écrit entre les dynasties du Nord et du Sud et la dynastie Tang. Il intègre les idées de la rétribution causative, de la pratique du mérite et du salut des dieux. # # # Idée de base 1. * 2. * * Croyance en Dieu de sauvetage des souffrances * * : Dieu de sauvetage des souffrances des dix directions est responsable des catastrophes de toutes les parties, et la prière peut pardonner les péchés. 3. * * Cérémonie de jeûne et de jeûne * * : Les rituels tels que le jeûne, le chant, l'allumage des lampes et l'aumône sont la clé pour communiquer avec les dieux et éliminer les handicaps karmiques. # # # Contexte historique - * * Troubles sociaux * * : Les références à la guerre et à la peste reflètent les troubles sociaux des dynasties du Nord et du Sud aux dynasties Sui et Tang, et les gens cherchent du réconfort religieux. - * * Institutionnalisation du taoïsme * * : Des descriptions telles que « la personne de la vue du palais » et « les femmes officielles du taoïsme » reflètent la normalisation du système de la vue du palais et de la pratique du moine dans le taoïsme de la dynastie Tang. # # # # # Impact culturel - * * Pratiques populaires * * : « construire des ponts et construire des routes » et « appliquer des vêtements et des médicaments » dans les Écritures sont devenus des traditions de charité populaire. - * * Motifs littéraires * * : Des histoires telles que « Les dragons de la femme se transforment en hommes » et « Les femmes se transforment en hommes » ont influencé la littérature taoïste et les romans de fantômes. # # # Système des dieux - * - * * Système d'homme réel * * : Réel homme de soins de souffrance, enfant de neuf lumières, etc. en tant que messager de Tao Jun, exécutant la mission de degré. # # # # # # # La pratique La cinquième catégorie des mérites : la construction d'images > la copie des Écritures > la construction de la vue > la pratique des fastes > la charité, reflétant les caractéristiques du taoïsme de "pratiquer lourdement" et "pratiquer la nature de l'esprit".
##関連の背景 ###クラシックから この経典は道教経典『太上業報因縁経』巻六から来ており、南北朝から唐代にかけて書かれた“苦しみを救う”文献であり、カルマ、功徳修行、神の救済度の思想が融合している。 ###コア思考 1. **因果業報告 **:善行(施し、橋を架け、経典を唱えるなど)によって功徳を蓄積し、悪行が災いをもたらし、懺悔と断食によって解消することを強調する。 2. **救苦天信仰**:十方救苦天各方の厄をし、礼拝で罪を赦される。 3. *** 断食儀式 **:断食、詠唱、灯火、布施などの儀式は、神とのコミュニケーションと業の排除の鍵です。 ###歴史の背景 - **社会不安 **:戦争や疫病は南北朝から隋·唐時代の社会不安を反映しており、人々は宗教的な慰めを求めている。 - **道教の制度化**:“置観度人”“道士女官”などの記述は、唐の道教の宮殿観制度と出家修行の標準化を反映している。 ### 文化の影響 - ** 民間の実践 **:聖書の中の“橋を建設し、道路を建設する”と“衣類を適用する”は、民間の慈善の伝統になっています。 - **文学的モチーフ ***:“賢者のドラゴン”や“女性の男性への転換”などの物語は、後世の道教文学や奇妙な小説に影響を与えた。 ###神のシステム - **救苦天神神 **:十方天神神神の御業、如东方慈悲天神、南方好生天神等。 - ** 系 **:済苦、九光などが太上道君の使者として度化のを行う。 ###練習の後 造像>写経>観観>修行> 布施の五つの功徳を提示し、道教の“重形修行”と“心修行”の特色を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
庚午年十二月六日阎愿深书斋文
论语集解
大乘无量寿宗要经
太子入山修道赞一本
后晋天福九年甲辰岁具注暦日
十五众释义
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
太上业报因缘经卷第六的简单介绍
藏经洞的主要发现物
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫