千字文
名称
千字文
编号
P.3108
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 千字文白话文 天地初开时一片混沌,宇宙广阔无垠。日月交替,四季循环,寒来暑往,秋收冬藏。自然规律调和万物,云气升腾化为雨露,霜雪凝结于草木。黄金产自丽水,美玉出自昆仑。宝剑名为巨阙,珍珠称作夜光。 李树和芥菜各有其用,海水咸而河水淡,鱼游水中,鸟飞天上。龙师、火帝、鸟官等上古帝王开创文明,制定文字与礼仪。禅让制度下,贤者治理天下,百姓安居乐业。凤凰栖息于树,白马食草于野,教化遍及草木,恩泽覆盖四方。 珍爱身体发肤,孝敬父母,不轻易损伤。女子崇尚贞洁,男子追求才德。知错能改,德行方能长久。言行需谨慎,器量要宽广。墨子感叹丝染易污,《诗经》赞美羔羊之德。仰慕圣贤,修身立德,声名方能流传。 虚怀若谷,祸福皆由因果。珍惜光阴胜过珍宝。侍奉君主需恭敬,尽孝当竭力,尽忠则舍命。如履薄冰,如临深渊,保持品德如兰之香、松之坚。学问需勤思,言辞要安定。慎终追远,家族方能昌盛。 学习为官之道,处理政务需公正。内外和睦,尊卑有序。夫妻相敬如宾,传承家训。兄弟友爱,朋友互助。淡泊名利,坚守本心。都城繁华,宫殿壮丽,典籍丰富,群英荟萃。 文臣武将辅佐明君,治国安邦。九州一统,百郡归秦。山川壮丽,物产丰饶。农耕为本,税赋公平。孟子倡导中庸,谦逊谨慎。察言观色,避免灾祸。亲近贤者,远离小人。 读书明理,求索古训。心境豁达,忧喜淡然。四季更迭,草木枯荣。鲲鹏翱翔,龙腾云霄。珍惜时光,勤奋读书。饮食有度,衣着整洁。祭祀祖先,心怀敬畏。家庭和睦,妻妾勤勉。 琴棋书画陶冶性情,射箭驾车强健体魄。善恶有报,盗贼必惩。技艺精巧,各有所长。修身养性,光耀门楣。星辰运转,命运无常。敬畏天地,谨言慎行。人生短暂,功过留名。
###Thousands of characters in vernacular When the world first opened, it was chaos, and the universe was vast and boundless. The sun and the moon alternate, and the four seasons cycle. Cold and summer come, and autumn harvests and winter harvests. The laws of nature harmonizes all things, clouds rise and turn into rain and dew, and frost and snow condense on vegetation. Gold comes from Lishui, and jade comes from Kunlun. The sword is called Juque, and the pearl is called luminous. Plum trees and mustard greens each have their own uses. The sea is salty and the river is fresh. Fish swim in the water and birds fly into the sky. Ancient emperors such as Longshi, Fire Emperor, and Bird Guan created civilization and formulated writing and etiquette. Under the system of abdication, sages govern the world and the people live and work in peace and contentment. Phoenixes inhabit trees, white horses eat grass in the wild, enlightenment spreads throughout the vegetation, and grace covers all directions. Cherish your body, hair and skin, be filial to your parents, and not easily damaged. Women advocate chastity, and men pursue talent and virtue. Only when you know your mistakes and correct them can virtue last forever. Your words and deeds must be cautious and your magnanimity must be broad. Mozi lamented that silk was easily stained, and the Book of Songs praised the virtue of the lamb. Only by admiring sages and cultivating oneself can fame spread. If you are open-minded, all blessings and woes are caused by cause and effect. Cherish time better than treasures. To serve the monarch requires respect, to fulfill filial piety and to do your best, and to sacrifice your life if you are loyal. It is like walking on thin ice, as if facing an abyss, and maintain your moral character as fragrant as orchids and strong as pine trees. Learning requires diligent thinking, and words must be stable. Only when the family is cautious can the family prosper. Learn how to be an official and handle government affairs fairly. Harmony inside and outside, and order among the superiors and subordinates. Couples respect each other like guests and inherit family precepts. Brothers love each other, and friends help each other. Be indifferent to fame and wealth and stick to your heart. The capital is prosperous, the palaces are magnificent, the classics are rich, and the heroes are gathered together. Civil officials assist generals and wise kings to govern the country and maintain peace. Nine states were unified, and hundreds of counties returned to Qin. The mountains and rivers are magnificent and the products are abundant. Farming is the foundation and taxes are fair. Mencius advocated moderation, humility and prudence. Observe people's expressions and avoid disaster. Stay close to sages and stay away from villains. Read to understand reason and seek ancient precepts. The mood is open-minded, and the worries and joys are indifferent. The four seasons change, and the vegetation wither. Kun Peng soars and soars into the sky. Cherish your time and study hard. Eat moderately and dress neatly. Sacrifice to our ancestors and be in awe. The family is harmonious, and the wives and concubines are diligent. Qin, chess, calligraphy and painting cultivate temperament, archery and driving strengthen your body. Good and evil are rewarded, and thieves must be punished. Exquisite skills, each with its own strengths. Cultivate one's character and cultivate one's character. The stars move, and destiny is unpredictable. Fear heaven and earth and be cautious in your words and actions. Life is short, and achievements and mistakes are left behind.
# # # mille mots vernaculaires Au début du ciel et de la terre, il y avait un chaos, et l'univers était immense. Le soleil et la lune alternent, les quatre saisons circulent, le froid vient et l'été va, la collecte d'automne et d'hiver. Les lois de la nature harmonisent toutes les choses, les nuages s'élèvent en rosée de pluie, le gel et la neige se condensent sur les plantes et les arbres. L'or provient de Lishui et le jade de Kunlun. L'épée s'appelle Ju Que, et la perle s'appelle la lumière de la nuit. Les pruniers et la moutarde ont leur propre utilisation, la mer salée et la rivière douce, les poissons nagent dans l'eau, les oiseaux volent dans le ciel. Les anciens empereurs, tels que le dragon, l'empereur du feu et le fonctionnaire des oiseaux, ont créé la civilisation et formulé des caractères et des cérémonies. Sous le système zen, les sages gouvernaient le monde et les gens vivaient et travaillaient paisiblement. Les chevaux vivent dans les arbres, les chevaux blancs mangent de l'herbe dans la nature, l'éducation est partout dans les herbes et les arbres, et la grâce couvre les quatre côtés. Chérir la peau des cheveux du corps, respecter les parents, ne pas facilement endommager. Les femmes préconisent la chasteté, les hommes recherchent le talent et la moralité. Connaître les erreurs peut être corrigé, et la vertu peut durer longtemps. Les paroles et les actes doivent être prudents et larges. Mozi a soupiré que la soie était facile à tacher, et le Livre des Cantiques a loué la vertu de l'agneau. Admirer les sages et les sages, cultiver la moralité, et la réputation peut être diffusée. Le mal et la bénédiction dépendent de la cause et de l'effet. Préciez le temps plutôt que les trésors. Servir le monarque avec respect, faire de la piété filiale devrait faire de l'effort, la loyauté est de donner sa vie. Comme marcher sur la glace mince, comme face à l'abîme, garder le caractère moral comme l'odeur de l'orchidée, le pin solide. L'apprentissage nécessite une réflexion diligente, et les paroles doivent être stables. La famille peut prospérer en poursuivant prudemment. Pour apprendre à être officiel, il faut gérer les affaires gouvernementales avec justice. Harmonie intérieure et extérieure, dignité et ordre. Le mari et la femme se respectent mutuellement comme des invités et héritent des préceptes familiaux. Fraternité, ami et aide. Indifférence à la célébrité et à la richesse, s'en tenir à son cœur original. La capitale est prospère, le palais est magnifique, les livres sont riches et les gens sont rassemblés. Les ministres civils et les généraux militaires ont aidé le monarque Ming pour gouverner le pays en toute sécurité. L'unification de Kyushu, les 100 comtés de Qin. Les montagnes et les rivières sont magnifiques et les produits sont abondants. L'agriculture est orientée et les impôts sont équitables. Mencius préconisait la modération, l'humilité et la prudence. Observez les paroles et les couleurs pour éviter les catastrophes. Proche des sages et éloignez-vous des méchants. Lisez les livres et cherchez les anciens enseignements. L'esprit est ouvert et l'inquiétude est calme. Les saisons changent et les herbes sont fléries et prospères. Le dragon s'élève dans les nuages. Chérissez le temps et lisez diligemment. Manger modérément et s'habiller soigneusement. Sacrifier les ancêtres et avoir peur. La famille est harmonieuse et les femmes et les concubines sont diligentes. La peinture et la calligraphie de l'instrumental cultivent le tempérament et tirent à l'arc et conduisent un physique fort. Le bien et le mal sont récompensés, et les voleurs sont punis. Ils sont habiles et ont leurs propres forces. Cultivant le corps et cultivant le caractère et brillant le frontel. Les étoiles tournent et le destin est inconstant. Craignant le ciel et la terre, il est prudent dans ses paroles et ses actions. La vie est courte, et le mérite est célèbre.
###1000の言葉 最初はカオスで、宇宙は広大でした。月と月の交代、四季のサイクル、寒さと暑さ、秋の収穫と冬の蔵。自然の法則はすべてを調和させ、雲は雨と露に上昇し、霜と雪は植生に凝縮する。ゴールドは麗水、ミオクはクンルンから産出する。剣は巨大、真珠は夜光と呼ばれる。 梅の木とマスタードはそれぞれ用途があり、海は塩辛いが川は軽く、魚は泳ぎ、鳥は空を飛ぶ。龍師、火帝、鳥の役人などの古代の皇帝は文明を開き、文字と儀式を制定しました。禅譲制度の下では、賢者が天下を治め、庶民は安住した。は木に生息し、 身の毛を大切にし、父母に孝行し、簡単に傷つかない。女性は純潔を求め、男性は才能を求める。知識は変わり、美徳は永遠に続く。言動は慎重で、器量は広い。Moziは絹の汚れを嘆く、“詩”は子羊の美徳を賞賛。聖賢を慕い、修身して徳を修め、名声は方能に伝わる。 そして、すべての悪は悪です。宝物よりも時間を大切にする。君主に仕えるには恭しく、孝すには努力し、忠すには命を捨てる。薄い氷のように、深淵のように、蘭の香り、松の堅固のように徳を保つ。学習は慎重で、言葉は安定している。慎重に、家族は繁栄します。 公務員の道を学び、政府を公正に扱う。内外の和睦、尊卑秩序。配偶者は家族を尊重します。兄弟愛、友人の相互扶助。純粋な名誉、真実を保持する。繁栄した首都、壮大な宮殿、豊富な文学、英国の群衆。 文臣武将が明君を補佐し、安邦を治めた。九州、百郡が秦に帰属。山川は壮麗で、物産は豊饒である。農業は公正で課税される。孟子は中庸、謙遜、慎重を説いた。悪を避けるために言葉を見る。賢者に近づき、小人から離れなさい。 読書をし、古代の教訓を求める。心が強く、喜びがある。四季が変わり、草が枯れます。空を飛ぶ、空を飛ぶ。時間を大切にし、熱心に読む。よく食べ、よく服を着る。先祖を恐れてください。家族の調和、妻の勤勉さ。 ピアノと書道の気質、アーチェリードライブ強い体。悪は報われ、盗賊は罰せられる。技巧は精巧で、それぞれに強みがある。修養性、光明門梅。星は動き、運命は不変です。天を畏れ、畏れなさい。人生は短く、名前を残す。
查看更多
### 千字文相关背景 **1. 起源与作者** 《千字文》由南朝梁代周兴嗣奉梁武帝之命编纂,成文于公元6世纪。相传梁武帝为教育子嗣,命人从王羲之书法中选取千字,要求周兴嗣将其编成韵文,周兴嗣一夜成书,竟至鬓发皆白。 **2. 结构与内容** 全文共250句,四字一句,押韵工整,无一字重复(后世传抄偶有误差)。内容涵盖天文、地理、历史、伦理、教育、农事、政治等,融合儒家思想与道家哲理,被誉为“中国古代小百科”。 **3. 历史地位** - **启蒙经典**:与《三字经》《百家姓》并称“三百千”,为古代蒙学核心教材。 - **书法范本**:因字无重复且涵盖常用字,成为历代书法家练习的经典文本。 - **文化影响**:传入日本、朝鲜后,被用作汉字教育范本,衍生出多种版本与注释。 **4. 版本争议** - **用字差异**:后世传抄中出现个别字词改动(如“玉出崑崗”或作“玉出昆冈”)。 - **注音演变**:部分古音与今音不同,导致押韵效果变化。 - **异体字问题**:文中含“?”“?”等生僻字,可能为传抄过程中的讹变或通假。 **5. 后世评价** 清代学者褚人获称其“局于有限之字而能条理贯穿,毫无舛错,如舞霓裳于寸木,抽长绪于乱丝”。现代学者认为其体现了古代“天人合一”的宇宙观与“修身齐家”的伦理思想。 **6. 衍生作品** - **《续千字文》**:明代学者周履靖续编。 - **《梵语千字文》**:唐代僧人为翻译佛经编撰的梵汉对照本。 - **书法艺术**:欧阳询、赵孟頫等大家均有《千字文》书法作品传世。
###Thousand Character Text Related Background **1. Origin and author ** "Thousand Words Wen" was compiled by Zhou Xingsi of the Liang Dynasty in the Southern Dynasties at the order of Emperor Wu of the Liang Dynasty. It was written in the 6th century AD. Legend has it that in order to educate his descendants, Emperor Wu of the Liang Dynasty ordered people to select a thousand words from Wang Xizhi's calligraphy and asked Zhou Xingsi to compile them into rhyme. Zhou Xingsi wrote the book overnight, and his hair was white. **2. Structure and content ** The full text has a total of 250 sentences, four characters per sentence, rhyming neatly, and no word is repeated (there are occasional errors in later transcriptions). The content covers astronomy, geography, history, ethics, education, farming, politics, etc., and integrates Confucianism and Taoist philosophy. It is known as the "Ancient Encyclopedia of China." **3. Historical status ** - ** Enlightenment Classics **: Together with the "Three Character Classics" and "Hundred Family Names", they are the core textbooks for ancient elementary studies. - ** Calligraphy Model **: Because the words have no duplication and cover commonly used words, it has become a classic text practiced by calligraphers of past dynasties. - ** Cultural influence **: After being introduced into Japan and Korea, it was used as a model for Chinese character education, and various versions and annotations were derived. **4. Version controversy ** - ** Differences in the use of words **: Individual words have been changed in the transcriptions of later generations (such as "Jade comes from Kungang" or "Jade comes from Kungang"). - ** Evolution of phonetic notation **: Some ancient sounds are different from modern sounds, resulting in changes in rhyming effects. - ** Problem with variant characters **: The text contains rare words such as ""and? **5. Evaluation by future generations ** Chu Ren, a scholar in the Qing Dynasty, was praised for his "ability to organize and penetrate through limited words without mistakes, such as dancing a dress on an inch of wood and drawing long threads on a random silk." Modern scholars believe that it embodies the ancient cosmology of "harmony between man and man" and the ethical thought of "cultivating one's cultivation and regulating one's family". **6. Derivatives ** - **"Xu Qianzi Wen"**: Continuation by Zhou Lujing, a scholar of the Ming Dynasty. - **"Sanskrit Thousand Character Texts"**: A Sanskrit and Chinese comparison compiled by monks in the Tang Dynasty for the translation of Buddhist scriptures. - ** Calligraphy Art **: Ouyang Xun, Zhao Mengfu and others have all calligraphy works of "Thousand Character Wen" passed down from generation to generation.
# # # Contexte lié au texte de mille mots * * 1 Origine et auteur * * Les mille caractères ont été compilés par Zhou Xingsi de la dynastie Liang du Sud sur ordre de l'empereur Wu de Liang et écrits au VIe siècle après JC. Selon la légende, pour éduquer ses enfants, l'empereur Liang Wu a ordonné que les gens choisissent des mille caractères de la calligraphie de Wang Xizhi et ont demandé à Zhou Xingsi de les compiler en rimes. * * 2 Structure et contenu ** Il y a 250 phrases dans le texte, quatre mots par phrase, avec des rimes soignées, sans répétition d'un mot (il y a des erreurs occasionnelles dans les transcriptions postérieures). Le contenu couvre l'astronomie, la géographie, l'histoire, l'éthique, l'éducation, l'agriculture, la politique, etc. Il intègre la pensée confucéenne et la philosophie taoïste, et est salué comme la "petite encyclopédie de la Chine ancienne". * * 3. Statut historique * * - * * Classiques des Lumières * * : avec le « Classique des Trois caractères » et les « cent noms de famille », également appelé « trois cent mille », pour les anciens manuels d'enseignement de base de l'apprentissage mongol. - * * Modèle de calligraphie * * : en raison de l'absence de répétition des mots et de la couverture des mots courants, il est devenu un texte classique pratiqué par les calligraphes des dynasties successives. - * * Influence culturelle * * : Après avoir été introduit au Japon et en Corée du Nord, il a été utilisé comme modèle pour l'éducation des caractères chinois et a donné lieu à de nombreuses versions et annotations. * * 4 Contentie de version * * - * * Différences d'utilisation des mots * * : Il y a des changements de mots individuels dans les transcriptions des générations suivantes (par exemple, « Yue Zhu Kunming » ou « Yue Zhu Kungang »). - * * Évolution de la note * * : Certains sons anciens sont différents des sons modernes, ce qui entraîne des changements dans l'effet de rimes. - *?? * * 5Évaluation des générations suivantes * * L'érudit de la dynastie Qing, Chu Ren, a été qualifié de "l'ordre dans un nombre limité de mots, sans erreur, comme la danse sur un pouce de bois, un long fil dans le chaos de soie". Les érudits modernes pensent qu 'il incarne l'ancienne vision cosmique de "l'unité du ciel et de l'homme" et la pensée éthique de "cultiver la personne en harmonie avec la famille". * * 6. Dérivés * * - * * Continuation de mille caractères * * : la suite de Zhou Jingli, érudit de la dynastie Ming. - * * "Wangyu 1000 caractères" * * : une version sanskrit-chinoise compilée par les moines de la dynastie Tang pour traduire les sutras bouddhistes. - * * Art de la calligraphie * * : Ouyang Qin, Zhao Mengpu et d'autres ont des œuvres de calligraphie de "Mille caractères" transmises.
###関連する背景 ***1。起源と著者 ** 『千字文』は南朝梁代周興嗣が梁武帝の命を受けて編纂し、6世紀に成文化された。伝説によると、梁武帝は教育の子として王之の書から千字を選び、周興嗣に韻文を作るように頼んだ。周興嗣は一夜にして書を書いたが、その髪は白くなった。 【2】。構造と内容** 全文は250文で、4文字1文、押韻はきちんとしており、単語の繰り返しはありません(後世のコピーは時折誤差があります)。内容は天文学、地理、歴史、倫理、教育、農業、政治などをカバーし、儒教と道教哲学を融合させ、“古代中国小百科”と呼ばれています。 ※ 3。歴史的ステータス ** - ** 啓蒙古典 **:“三文字経”と“百家姓”と呼ばれる“三百千”、古代モンゴル学のコア教材。 - ** 書の模式 **:繰り返しがなく、一般的な単語をカバーしているため、歴代の書家の古典的なテキストとなっています。 - **文化的影響 **:日本、朝鮮に導入された後、漢字教育のモデルとして使用され、様々なバージョンと注釈が派生しました。 **4。論争のバージョン ** - *** 字の違い **:後世の写本において個々の字が変更されている(例:“玉出昆岡”または“玉出昆岡”)。 - ** 注音進化 **:一部の古音は現在音とは異なり、押韻効果が変化する。 - ** 異体字の問題 **:テキストには“”や“”などの珍しい文字が含まれており、転写過程での誤謬や誤謬の可能性があります。? 【5】。将来の評価 ** 清朝の学者朱人は、その“局は限られた言葉で、秩序を通して、間違いなく間違いなく、インチ木のダンスのネッド、長いラインの乱雑さを引き出す”と呼ばれている。現代の学者は、古代の“天人合一”の宇宙観と“修身斉家”の倫理思想を体現していると考えています。 **6。デリバティブ *** - ** 『続千字文』 **:明代の学者周履靖の続編。 - ** 『梵語千字文』 **:唐代の僧侶が経典を翻訳するために編纂した梵語対照書。 - ** 書道芸術 **:欧陽問、趙孟鳳などは“千字文”書道作品を持っています。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大乘百法明门论疏释
金光明最胜王经卷第九
三阶佛法密记
光赞摩诃般若波罗蜜经卷第五
萨婆多宗五事论
论语疏
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
千字文的简单介绍
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫