大般若经序
名称
大般若经序
编号
P.3949
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
《大般涅槃经》是极为罕见的经典,历经漫长劫难流传至今,其智慧光芒普照人间与天界,涵盖真谛与俗谛,是深奥玄妙的宝库,也是国家的灵性瑰宝。若非佛陀从遥远的西方降临,圣贤孤身出世,那么方言与教法难以圆满传播,真理也无法抵达众生。因此,帝王以金文昭示,圣皇以琼玉传颂,事迹跨越千古,道理映照三界。这部经典博大精深,如今分为二十四部分,过去仅掌握一半精髓,如今却能领悟全部奥义。 每一部分皆源自不同传承,各有独特序言。例如,灵峰初聚时,宏大法音首次传扬,揭示身心本源,破除执着心念。五蕴(色、受、想、行、识)是执着的牢笼,"我"与"我所"是牢笼的根基。若沉迷于"我",则如饮鸩止渴;若困于五蕴,则如飞蛾扑火。须知"我"的根源是虚妄之想,五蕴的束缚是假名之托。唯有参透空性,方能无言中通达真理,于纷扰中见不动,于众生中悟无生。 此经如空谷回响、明镜映物,超越言语与规则,使真理自然显现。其义理如天宇浩瀚,文辞如海洋广博,共四百卷、八十五品,乃诸法根本,亦是上古未传之秘。有人质疑:翻译时可否删减?然随意删改恐损真义,故今完整传译,既免诟病,亦显慈悲。编纂时反复斟酌,灵感通神,感应昭彰。若有诚心求法者,自能无畏接受,得度无数。
"The Great Nirvana Sutra" is an extremely rare classic that has been passed down to this day after a long period of suffering. Its wisdom shines on the world and heaven, covering the true meaning and common truths. It is a treasure house of esoteric mysteries and a spiritual treasure of the country. If it were not for the Buddha's arrival from the distant West and the sages who were born alone, dialects and teachings would have been difficult to successfully spread, and truth would not have reached all living beings. Therefore, emperors used gold inscriptions to declare the matter, and holy emperors used jade to sing the matter. Their deeds span through the ages, and the truth reflects the three realms. This classic is extensive and profound. It is now divided into twenty-four parts. In the past, it only mastered half of the essence, but now it can understand all the mysteries. Each part originates from a different inheritance and each has a unique preface. For example, when Lingfeng first gathered, the grand Dharma sound was spread for the first time, revealing the origin of the body and mind and breaking away from the persistence of the mind. The five aggregates (appearance, receiving, thinking, action, and consciousness) are cages of persistence, and "I" and "I" are the foundations of the cage. If you indulge in "I", it will be like drinking poison to quench your thirst; if you are trapped in the five aggregates, it will be like a moth to a flame. It should be noted that the root of "I" is illusory thoughts, and the shackles of the five aggregates are the trust of false names. Only by understanding voidness can we understand the truth without words, remain motionless in chaos, and realize non-life among all beings. This scripture is like echoing in an empty valley and reflecting in a mirror, transcending words and rules, allowing the truth to appear naturally. Its righteousness is as vast as the sky, and its diction is as vast as the ocean. It has a total of 400 volumes and eighty-five grades. It is the foundation of various laws and an unknown secret in ancient times. Some people question: Can it be deleted during translation? However, arbitrary deletion and modification may damage the true meaning, so today's complete interpretation not only avoids criticism, but also shows mercy. It is considered repeatedly during compilation, so that the inspiration is clear and the response is clear. If there is anyone who sincerely seeks the Dharma, he will be able to accept it fearlessly and gain countless benefits.
Le Grand Nirvana Sutra est un classique extrêmement rare, qui a été transmis à travers une longue période de tribulation jusqu'à présent. Sa sagesse brille partout sur la terre et dans le ciel, couvrant le sens de la vérité et le sens populaire. C'est un trésor profond et mystérieux, mais aussi un trésor spirituel national. Si le Bouddha n'était pas venu de l'Occident lointain et que les sages étaient nés seuls, alors les dialectes et les enseignements ne seraient pas parfaitement diffusés, et la vérité ne serait pas atteinte aux êtres vivants. Par conséquent, l'empereur a déclaré avec des textes d'or, et le saint empereur a célébré avec des œuvres de jade, les actes ont couvert les siècles, et la vérité reflète les trois mondes. Ce classique est vaste et profond, maintenant divisé en vingt-quatre parties. Dans le passé, il n'avait que la moitié de l'essence, mais maintenant il peut comprendre l'ensemble des mystères. Chaque partie provient d'un héritage différent et a un prologue unique. Par exemple, lorsque Ling Feng s'est réuni pour la première fois, le grand Fa Yin a été transmis pour la première fois, révélant l'origine du corps et de l'esprit et brisant l'attachement. Les cinq essences (couleur, réception, pensée, action et connaissance) sont la cage de l'attachement, et le « moi » et le « moi » sont la base de la cage. Si vous êtes accro au « moi », c'est comme boire de la soupe pour étancher votre soif ; si vous êtes coincé dans les cinq essences, c'est comme voler pour éteindre le feu. Il faut savoir que la racine du « moi » est la pensée fausse, et la liaison des cinq essences est le soutien du faux nom. Ce n'est qu ' en pénétrant dans le vide que nous pouvons atteindre la vérité sans paroles, voir sans bouger dans les troubles et comprendre l'inexistence parmi les êtres vivants. Ce Sutra résonne comme une vallée vide et reflète l'objet dans un miroir, transcendant les mots et les règles et faisant apparaître la vérité naturellement. Ses principes et ses paroles sont vastes comme le ciel et l'océan, avec un total de 400 volumes et 85 articles, ce sont les fondements de toutes les façons et les secrets jamais transmis dans les temps anciens. Certains se demandent : peut-on supprimer la traduction ? Cependant, la traduction complète peut non seulement éviter les répréhensions, mais aussi montrer la compassion. Il a réfléchi à plusieurs reprises lors de la compilation et a été inspiré par l'esprit et l'induction est remarquable. S'il y a un chercheur sincère du Fa, il peut l'accepter sans crainte et gagner d'innombrables degrés.
『大般涅槃経』は極めて稀な経典であり、長い災禍を経て現在まで伝えられており、その英知の光は人間と天上界を照らし、真理と俗真理を網羅し、深遠で神秘的な宝庫であり、国家の霊的宝である。仏陀が遠い西から来て、賢者が一人で来なければ、方言や教えはうまく伝わらず、真理は衆生に届かなかった。したがって、皇帝は金文で示され、聖皇は瓊玉で伝承され、事績は千年紀を越え、道理は三界を映す。この経典は深遠であり、現在は二十四部に分かれており、かつては本質の半分しか把握できなかったが、今は全奥義を理解できる。 それぞれが異なる遺産から派生し、ユニークな序文があります。例えば、霊峰が初めて集まった時、壮大な法音が初めて広まり、心身の本源を明らかにし、執着心念を破った。五つの集合体(色、受、思考、行、意識)は執着の檻であり、“私”と“私が持っているもの”は檻の基盤である。“私”に執着すれば、火と渇きのようであり、五種に執着すれば蛾のようである。“私”の根源は偽りの考えであり、五つの雲の束縛は偽名の信託である。空性を通してのみ、言葉の中で真理に到達し、混乱の中で動かず、衆生の中で無生を知ることができる。 空の谷のように響き、鏡のように、言葉や規則を超越し、真理を自然に明らかにする。その義理は天のように広大であり、文辞は海のように広大であり、四百巻、八十五品であり、諸法の根本であり、古代未伝の秘伝でもある。翻訳は削除できますか?しかし、自由に恐怖の損失の真実を削除し、今完全な翻訳は、両方の非難と慈悲を示します。編纂にあたって吟味を重ね、霊感が神を通し、感応昭彰を行った。誠実に法を求める者がいれば、恐れずに受け入れることができ、得度は無数にある。
查看更多
### 经典地位 《大般涅槃经》是大乘佛教重要经典,系统阐述涅槃思想与佛性理论,主张一切众生皆具佛性,终将成佛。汉传版本主要有北凉昙无谶译40卷本与南朝慧严等修订的36卷本。 ### 核心思想 1. **佛性论**:提出"一切众生皆有佛性",突破小乘"五性各别"观念 2. **法身常住**:佛陀虽示现涅槃,法身永恒不灭 3. **四德涅槃**:常、乐、我、净超越生死轮回 4. **阐提成佛**:即使断善根者(一阐提)亦能成佛 ### 传播历程 - **原始版本**:约公元2-3世纪形成于印度 - **汉译历程**: - 北凉昙无谶(385-433)首译40卷 - 南朝慧观、谢灵运等依6卷本调整为36卷 - 唐代若那跋陀罗补译《荼毗分》 - **藏传体系**:保存13品,与汉译结构差异较大 ### 历史影响 1. **学派形成**:催生涅槃宗,深刻影响天台宗、华严宗 2. **政教关系**:南北朝帝王多推崇此经,视为治国圭臬 3. **文化渗透**:"涅槃"概念融入文学、艺术等领域 4. **东亚传播**:经朝鲜传入日本,成为日本佛教重要典籍 ### 文本特征 - 采用对话体,以佛陀临涅槃前说法为框架 - 融合般若空观与如来藏思想 - 包含大量譬喻与偈颂,文学性强 ### 争议焦点 - 佛性本有/始有之辩 - 一阐提能否成佛 - 法身与化身关系 此经在佛教由小乘向大乘转型中起关键作用,其"众生皆可成佛"的理念极大拓展了佛教的普世价值。
###Classic status The "Great Nirvana Sutra" is an important classic of Mahayana Buddhism. It systematically expounds the idea of Nirvana and the theory of Buddha-nature, and advocates that all living beings have Buddha-nature and will eventually become Buddha-beings. The Han Biography editions mainly include the 40-volume version of Tan Wuqian's translation in Beiliang and the 36-volume version revised by Hui Yan and others in the Southern Dynasties. ###Core idea 1. ** Theory of Buddha Nature **: Propose that "all living beings have Buddha nature" and break through the concept of Hinayana's "five natures are separate" 2. ** Dharmakaya lives forever **: Although the Buddha shows that he is nirvana, the Dharmakaya will never be destroyed 3. ** Four virtues Nirvana **: Chang, Le, I, and Jing transcend the reincarnation of life and death 4. ** Chantakata Buddha **: Even those who break the root of good (Yichantakata) can become a Buddha ###Communication Process - ** Original version **: Formed in India about the 2nd-3rd century AD - ** Translation process **: - 40 volumes of the first translation of Beiliang Tan Wu prophecy (385-433) - Huiguan, Xie Lingyun, etc. of the Southern Dynasties were adjusted to 36 volumes based on the 6-volume version - Tang Dynasty Runabatoro's supplementary translation of "Tapifen" - ** Tibetan system **: 13 items are preserved, which is quite different from the Chinese translation structure ###Historical influence 1. ** The formation of the school **: spawned the Nirvana Sect and profoundly influenced the Tiantai Sect and the Huayan Sect 2. ** The relationship between politics and religion **: Most emperors in the Northern and Southern Dynasties praised this scripture and regarded it as a guideline for governing the country 3. ** Cultural penetration **: The concept of "Nirvana" is integrated into literature, art and other fields 4. ** Spread in East Asia **: It was introduced to Japan via North Korea and became an important Buddhist scripture in Japan ###Text characteristics - Adopt dialogue style and use Buddha's statement before Nirvana as the framework - Integrating Prajna Void View and Tathagata Tibetan Thought - Contains a large number of metaphors and hymns, with strong literary nature ###Focus of controversy - The debate on the original existence/original existence of Buddha nature - A discussion on whether you can become a Buddha - Relationship between Dharmakaya and Avatar This sutra played a key role in the transformation of Buddhism from Hinayana to Mahayana. Its concept that "all living beings can become Buddha" has greatly expanded the universal value of Buddhism.
Statut classique # Le Grand Nirvana Sutra est un classique important du bouddhisme Mahayana. Il expose systématiquement la pensée du Nirvana et la théorie de la nature du Bouddha, et soutient que tous les êtres vivants ont la nature du Bouddha et deviendront finalement un Bouddha. Les versions de la biographie chinoise comprennent 40 volumes de la traduction de Tan Wujing de Beiliang et 36 volumes révisés par Huiyan de la dynastie du Sud. # # Idée de base 1. * * Théorie de la nature du Bouddha * * : proposer que « tous les êtres vivants ont la nature du Bouddha », briser le concept de « cinq natures différentes » du Theravada 2. * * Le corps du Dhamma demeure toujours * * : Bien que le Bouddha ait montré le Nirvana, le corps du Dhamma est éternel. 3. * * Quatre De Nirvana * * : Chang, Le, Moi, Net au-delà du cycle de la vie et de la mort 4. * # # # Le parcours de transmission - * * Version originale * * : formé en Inde vers les 2 - 3 siècles après JC - * * Traduction chinoise * * : - La première traduction de Beiliang Tan Wu-Tang (385 - 433) 40 volumes - Hui Guan, Xie Lingyun, etc. de la dynastie du Sud ont été ajustés à 36 volumes selon 6 volumes. - La traduction complémentaire de "Fragmentation de Zhuang" par Ruanavadra dans la dynastie Tang - * * Système de biographie tibétaine * * : 13 articles préservés, qui diffèrent grandement de la structure de la traduction chinoise # # # Impact historique 1. * * Formation de l'école * * : génération du Nirvana et influence profondément le Tiantai et le Huayan 2. * * Relations entre l'État et l'église * * : Les empereurs des dynasties du Nord et du Sud ont beaucoup admiré ce scripture et le considèrent comme un guide pour gouverner le pays. 3. * * Infiltration culturelle * * : « Le concept de Nirvana » est intégré dans la littérature, l'art et d'autres domaines 4. * * Transmission en Asie de l'Est * * : introduit au Japon par la Corée du Nord, est devenu un livre important du bouddhisme japonais # # # Caractéristiques du texte - En utilisant le dialogue, le Bouddha a déclaré avant le Nirvana comme cadre - La fusion de la vision du Prahra et de la pensée du Tathagata - Il contient beaucoup de paraboles et d'élogies, avec une forte littérature. # # # Controverses au centre - Débat sur la nature du Bouddha - Si vous pouvez devenir un Bouddha - La relation entre le corps du Dharma et l'incarnation Ce Sutra a joué un rôle clé dans la transformation du bouddhisme du Theravada au Mahayana, et son concept de « tous les êtres vivants peuvent devenir un Bouddha » a grandement étendu la valeur universelle du bouddhisme.
##古典的な状態 『大般涅槃経』は大乗仏教の重要な経典であり、涅槃思想と仏性理論を体系的に述べ、衆生は仏性を持ち、最終的には仏になると主張している。漢版は、主に北涼のPinguananyan翻訳40巻と南のHuiyan改訂36巻です。 ###コアアイデア 1. ** 仏性論 **:“すべての衆生は仏性を持っている”と提唱し、小乗の“五性別個”という概念を打ち破る 2. ** 法身常住**:仏陀は現涅槃を示しても、法身は永遠不滅である 3.四徳涅槃(四徳涅槃):常、楽、我、浄は生死の輪廻を超えている 4. **:根を切った者でも仏になれる ##コミュニケーションの歴史 - ** オリジナル版 **:2-3世紀頃にインドで形成された。 - *** 時間の経過 **: - 北寒(385- 43 3)第40巻の翻訳 - 南朝慧観、謝霊運らは6巻本により36巻に調整 - 唐代若那陀罗补訳『分』 - ** チベット体系**:13品を保存し、汉訳とはが大きい ##歴史的影響 1. **学派の形成**:涅槃宗を生み出し、天台宗、華厳宗に深い影響を与える 2. ** 教会と国家の関係 **:南北朝の皇帝はこの経を国家統治の指針として崇拝した 3. **文化の浸透 **:“涅槃”の概念が文学や芸術に浸透する 4. ** 東アジア伝播 **:朝鮮を経由して日本に伝わり、日本仏教の重要な典籍となった ###文字の特徴 - 対話体を用いて仏陀臨涅槃前説を枠組みとする - 空観と如来蔵思想の融合 - 多くの詩や詩があり、文学的である。 ##論争の焦点 - 仏性本有/始まり有の議論 - 仏になれるかどうか - 法と化身の関係 この経は仏教の小乗から大乗への転換において重要な役割を果たし、“衆生は仏になれる”という考え方は仏教の普遍的価値を大きく拡大した。
查看更多
中文
English
Français
日本語
行城文
七阶佛名经
沙州敦煌县悬泉乡开元十年籍 沙洲敦煌县慈惠乡开元四年籍
老子化胡经
四分律羯磨卷下
杂抄律 四分戒本疏卷第一
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大般若经序的简单介绍
经卷为什么珍贵
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫