太平兴国七年三界寺邓惠集受戒牒
名称
太平兴国七年三界寺邓惠集受戒牒
编号
P.3203
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 南赡部洲娑婆世界沙州三界寺的受戒弟子邓惠集(法名惠集),在此陈述: 弟子如白月光照入寒潭般清净,又如红莲出水般纯净,已领悟生死轮回的本质。如今即将驾驭牛车(比喻修行),离开世俗的烦恼之家,决心斩断尘世牵绊,追求坚固的佛法真谛。今日弟子诚心受戒,特此立下戒条,并请诸佛菩萨为证。 时值太平兴国七年(982年)五月十五日,弟子恭请: - 阿弥陀佛为授戒和尚(主戒师), - 释迦牟尼佛为阿阇梨(教授师), - 弥勒菩萨为羯磨阿阇梨(监督戒律执行者), - 十方诸佛为证戒师, - 诸大菩萨为修行伴侣。 授戒师主:沙门道真。
###Vernacular Translation Deng Huiji (Dharma name Huiji), an ordained disciple of Sanjie Temple in Shazhou, Sapo World, Nanshan Buzhou, stated here: The disciple is as pure as white moonlight shining into a cold pool, and as pure as a red lotus flowing out of the water. He has understood the essence of life and death reincarnation. Now I am about to drive an ox cart (metaphor for practice) and leave the home of worldly troubles. I am determined to cut off the shackles of the world and pursue the solid true meaning of Dharma. Today, I sincerely accept the commandment, so I hereby make the commandment and ask all Buddhas and Bodhisattva to prove it. On May 15, the seventh year of Taiping Xingguo (982), my disciple respectfully requested: - Amitabha is the Buddhist monk (master monk), - Buddha Sakyamuni is Ajali (professor), - Maitreya Bodhisattva is the Karma Ajali (who supervises the execution of the commandments), - Buddhas from all directions serve as guardians, - All great Bodhisattva are spiritual companions. The master of the commandment: The monk Tao Zhen.
# # # Traduction du vernacle Deng Huiji, disciple ordonné du Temple des Trois Joints de Shazhou dans le monde de Sawa, Fu Nanbu, déclare ici : Le disciple était aussi pur que la lune blanche brillait dans un bassin froid, et aussi pur que l'eau sortant du lotus rouge, et il avait compris l'essence du cycle de la vie et de la mort. Maintenant, il est sur le point de conduire un chariot à bœufs (la pratique métaphorique), de quitter la maison des soucis du monde, déterminé à couper les liens de la terre et à poursuivre la véritable signification du Dharma solide. Aujourd ' hui, mon disciple a été ordonné sincèrement, et par la présente, il établit une ordonnance et demande à tous les Bouddhas et Bodhisattvas de témoigner. Le 15 mai de la septième année de Taiping Xingguo (982), les disciples s'il vous plaît : - Le Bouddha Amitabha est le moine de l'ordre (Maître de l'ordre), - Le Bouddha Shakyamuni est le professeur de l'école. - Maitreya Bodhisattva est le Karma-A - Piri (superviseur de l'exécution des préceptes), - Les bouddhas des dix directions sont des maîtres d'enseignement, - Les grands bodhisattvas sont des compagnons de pratique. Maître d'enseignement : Shimon Daozhen.
###言語の翻訳 南沙州三界寺の弟子である鄧恵集(法名恵集)は、ここに述べている。 弟子は白月光が寒潭に差し込むように清く、また紅蓮の出水のように清く、生死の輪廻の本質を悟った。今は牛車(比喩修行)を操ろうとし、世間の悩みの家を離れ、世間の絆を断ち切り、堅固な仏法の真理を追求する決意をする。今日、弟子は心をもって戒を受け、ここに戒条を立て、諸仏菩薩に証を求めます。 太平興国7年(982年)5月15日、弟子はこう尋ねた。 - 阿弥陀仏は授戒和尚(主戒師)であり、 - 釈迦牟尼仏は阿扎梨(教授師)である。 - 弥勒菩薩は業磨阿扎梨(戒律の執行を監督する者)である。 - 10人の証人は - 神は仲間のために働く。 授戒师主:毘道真。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **历史时空** - **时间**:北宋太平兴国七年(982年),正值敦煌归义军曹氏政权时期,中原与西域佛教交流频繁。 - **地点**:沙州(今甘肃敦煌)三界寺,敦煌文书多次提及此寺,为当地重要佛教中心。 #### 2. **人物与角色** - **邓惠集**:受戒弟子,法名“惠集”,反映当时敦煌汉人取佛教法名的传统。 - **道真**:授戒师主,敦煌高僧,曾任三界寺主持,10世纪活跃于敦煌,参与佛经抄写与修复工作。 - **佛菩萨角色**: - **阿弥陀佛**:净土宗主尊,象征接引往生; - **释迦牟尼佛**:现世佛教创始人,代表教法传承; - **弥勒菩萨**:未来佛,预示戒律的永恒性。 #### 3. **文本性质** - **受戒牒**:敦煌出土文书常见类型,记录僧人受戒仪轨,兼具宗教效力与法律凭证功能。 - **文化特征**: - 融合大乘佛教(诸佛菩萨)与敦煌本土信仰; - 使用“牛车”“火宅”等《法华经》譬喻,反映经典流行程度。 #### 4. **时代意义** - 太平兴国七年北宋尚未收复敦煌(归义军末期),文书体现中原佛教仪轨对边陲的影响; - 道真作为敦煌佛教领袖,反映僧团在河西走廊的文化维系作用。 #### 5. **现存关联** - 类似文书见于法国国家图书馆藏敦煌遗书P.3954号等,为研究10世纪敦煌佛教制度的重要实证。
###Related background #### 1. ** Historical time and space ** - ** Time **: The seventh year of Taiping Xingguo in the Northern Song Dynasty (982) was during the period of the Cao regime of the Guiyi Army in Dunhuang. Buddhist exchanges between the Central Plains and the Western Regions were frequent. - ** Location **: Sanjie Temple in Shazhou (present-day Dunhuang, Gansu). Dunhuang documents mentioned this temple many times and is an important Buddhist center in the area. #### 2. ** Character and Role ** - ** Deng Huiji **: The Buddhist name of the ordained disciple was "Huiji", which reflected the tradition of the Han people in Dunhuang adopting Buddhist names at that time. - ** Daozhen **: The master of ordination, an eminent monk from Dunhuang, once presided over Sanjie Temple, was active in Dunhuang in the 10th century and participated in the copying and restoration of Buddhist scriptures. - ** Role of Buddha and Bodhisattva **: - ** Amitabha **: The Lord of the Pure Land Sect symbolizes the acceptance of the past; - ** Sakyamuni Buddha **: The founder of contemporary Buddhism, representing the inheritance of teaching; - ** Maitreya Bodhisattva **: The future Buddha foreshadows the eternal nature of commandments. #### 3. ** Text nature ** - ** Commandment certificate **: A common type of documents unearthed in Dunhuang records the ordination rituals of monks and has both religious effect and legal document functions. - ** Cultural characteristics **: - Integrate Mahayana Buddhism (Buddhas and Bodhisattva) with Dunhuang local beliefs; - The use of metaphors such as "ox cart" and "fire house" reflects the popularity of classics. #### 4. ** Significance of the Times ** - In the seventh year of Taiping Xingguo, Dunhuang had not yet been recovered in the Northern Song Dynasty (the end of the Guiyi Army). The documents reflected the influence of Buddhist rituals in the Central Plains on the border; - As a Buddhist leader in Dunhuang, Daozhen reflects the cultural maintenance role of the Sangha Corps in the Hexi Corridor. #### 5. ** Existing connections ** - Similar documents can be found in Dunhuang Postscript No. P. 3954 collected in the National Library of France. They are important evidence for studying the Buddhist system of Dunhuang in the 10th century.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Temps historique * * - * * Temps * * : La septième année de la dynastie Song du Nord, la dynastie Taiping, était sous le régime de Cao, un soldat de Dunhuang, et les plaines centrales et les échanges bouddhistes dans les régions occidentales étaient fréquents. - * * * Lieu : Temple des Trois Joints à Shazhou (aujourd 'hui Dunhuang, Gansu), mentionné à plusieurs reprises dans les documents de Dunhuang, comme un important centre bouddhiste local. # # # # 2 * * Personnages et personnages * * - * * Deng Huiji * * : Disciple ordonné, nom de Dharma "Huiji", reflétant la tradition du peuple Han de Dunhuang de prendre le nom de Dharma du bouddhisme à cette époque. - * * Dao Zhen * * : Maître de l'enseignement, haut moine de Dunhuang, ancien président du temple des Trois Joyaux, actif à Dunhuang au 10ème siècle, participant à la copie et à la restauration des sutras bouddhistes. - * * Personnages du Bouddha * * : - * * Bouddha Amita * * : le Seigneur de la Terre Purifiée, symbole de la connexion et de la vie passée ; - * * Bouddha Shakyamuni * * : le fondateur du bouddhisme actuel, représentant l'héritage des enseignements ; - * * Maitreya Bodhisattva * * : Bouddha futur, annonçant l'éternité des préceptes. # # # # 3 * * Nature des textes * * - * * Ordination * * : Un type commun d'instrument fouillé à Dunhuang, qui enregistre les rites d'ordonnance des moines, et a à la fois une efficacité religieuse et une fonction de preuve juridique. - * * Caractéristique culturelle * * : - Le bouddhisme Mahayana (Buddhas et Bodhisattvas) et les croyances locales de Dunhuang sont intégrées ; - Il s'agit d'un exemple de « chariot de vache » et de « maison de feu », qui reflète le degré de popularité du livre. # # # # 4 * * Signification du temps * * - Dans la septième année de la dynastie Taiping, la dynastie Song du Nord n'avait pas encore récupéré Dunhuang (fin de la période de Guiyijun), et les documents reflètent l'influence des rites bouddhistes dans les plaines centrales sur la frontière. - En tant que leader bouddhiste de Dunhuang, Dao Zhen reflète le rôle de maintien culturel de l'Ordre des moines dans le corridor du Hexi. # # # # 5 * * Associations existantes * * * - Des documents similaires peuvent être trouvés dans les lettres de Dunhuang P.3954 de la Bibliothèque nationale de France, etc., qui sont des preuves empiriques importantes pour étudier le système bouddhiste de Dunhuang au 10ème siècle.
##関連の背景 ### 1. *** 時間の歴史 ** - ** 時間 **:北宋太平興国7年(982年)、敦煌の帰義軍曹政時代、中央平原と西域の仏教の交流が頻繁に行われた。 - ** 場所 **:沙州(現在の甘粛省敦煌)三界寺、敦煌の文書は、この寺に何度も言及し、地元の重要な仏教センター。 ### 2。** 性格と性格 ** - ** 鄧恵集**:受戒弟子、法名“恵集”は、当時の敦煌漢人が仏教の法名を取る伝統を反映している。 - ** 道真 **:戒律師の主、敦煌の高僧、かつて三界寺の主宰、10世紀に敦煌で活躍し、経典の写本と修復に参加した。 - ** 神の役割 **: - ** 阿弥陀仏 **:浄土宗の主尊、来世を迎える象徴; - ** 釈迦牟尼仏 **:仏教の創始者であり、教えの継承を代表している。 - **弥勒菩薩 **:戒律の永遠性を予言する未来の仏。 ### 3。*** テキストの性質 ** - ** 叙階系譜 **:敦煌で出土した文書の一般的なタイプは、僧侶の叙階儀式を記録し、宗教的有効性と法的文書の機能を兼ね備えています。 - ***文化的特徴 **: - 大乗仏教(諸仏菩薩)と敦煌の信仰を融合させる。 - “牛車”“火宅”などの『法華経』の比喩を用いて、経典の人気度を反映している。 ### 4。*** 時間の意味 ** - 太平興国7年北宋は敦煌を回復しておらず(帰義軍末期)、中央平原仏教儀式の影響を示している。 - 敦煌仏教の指導者としての道真は、河西回廊における僧侶団の文化的役割を反映している。 ## 5です。** 現在のリンク ** - フランス国立図書館所蔵敦煌遺書P.3954などに類似した文書があり、10世紀敦煌仏教制度の研究における重要な実証である。
查看更多
中文
English
Français
日本語
书仪
一切论音义点经录
新定书仪镜 黄门侍郎卢藏用仪例一卷
巳年二月六日普光寺人户李和和等便麦契
捺印菩萨像
妙法莲华经安乐行品第十四
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
太平兴国七年三界寺邓惠集受戒牒的简单介绍
经卷为什么珍贵
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫