诗文集 -正
名称
诗文集
编号
P.2555
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 王昭君篇 王昭君在掖庭中,虽得君王信任,却仍感孤寂。她自比金玉,却难逃和亲命运。远嫁匈奴后,思念故国,夜夜难眠。塞外风雪连天,她心系汉宫,唯愿魂魄能归故乡。 ### 边塞征战 战士少年从军,征战沙场十余年。铁衣未解,山河变色,草树飞旋。虽立战功,却未得封赏,羞见玉门关。寒夜闻笛声,肝肠寸断,思乡泪如雨下。 ### 思妇闺怨 女子独守空闺,春去秋来。裁衣忘尺寸,封书无寄处。明月照罗帐,孤影伴残灯。梦中几度见夫婿,觉来方知是空欢。 ### 人生感慨 富贵如浮云,来者不可追。少年勇猛终成老,封侯未必是真荣。莫愁前路无知己,天下谁人不识君。
###Wang Zhaojun Although Wang Zhaojun was trusted by the king in the Ye Court, he still felt lonely. She compares herself to gold and jade, but she cannot escape the fate of marriage. After marrying the Xiongnu, he missed his hometown and couldn't sleep at night. The wind and snow outside the Great Wall were blowing, and she cared about the Han Palace and only wished that her soul could return to her hometown. ###Frontier fortress battle Young soldiers joined the army and fought on the battlefield for more than ten years. Before the iron clothes were removed, the mountains and rivers changed color, and the grass and trees were spinning. Although he made military achievements, he was not rewarded and was ashamed to see Yumen Pass. Hearing the sound of the flute on a cold night, my liver was heartbroken, and tears fell like rain of homesickness. ###Thinking about her wife and her boudoir The woman stays alone in the empty boudoir, spring passes and autumn comes. You forget the size when you cut your clothes, and you have no place to send them when you seal your books. The bright moon shines on the tent, and the lonely shadow is accompanied by the remnant lamp. I saw my husband several times in my dream, and I realized that it was a fantasy. ###Sorrow of life Wealth and wealth are like floating clouds, and those who come cannot be chased. When a young man is brave, he will eventually become old. Being a Marquis may not be a true honor. Don't worry about having no confidant on the road ahead, and who in the world doesn't know you.
# # Wang Zhaojun dans la cour de Ye, bien que la confiance du roi, mais se sent toujours solitaire. Elle se comparait avec Jin Yu, mais elle ne pouvait pas échapper au destin. Après avoir épousé les Huns, il manquait son pays natal et ne dormait pas la nuit. Il y avait du vent et de la neige à l'extérieur de la ville, et son cœur était concentré sur le palais Han. #### La bataille de la frontière Les soldats et les adolescents ont été engagés dans l'armée et ont combattu sur le champ de bataille pendant plus de dix ans. Les montagnes et les rivières changent de couleur, l'herbe et les arbres volent. Bien qu 'il ait réalisé des exploits de guerre, il n'a pas été scellé et a honte de voir Yumen Pass. La nuit froide sent le son de la flûte, le foie et les intestins sont cassés, les larmes de nostalgie pleuvent comme la pluie. * * Les femmes gardent la maison vide seule, le printemps vient à l'automne. La taille de la robe est oubliée, le livre est scellé sans adresse. La lune brille sur la tente, l'ombre solitaire accompagne la lampe résiduelle. Quelques fois dans le rêve pour voir le gendre, je pense que la façade sait que c'est vide. * * Les riches et les nobles sont comme des nuages flottants, et ceux qui viennent ne peuvent pas être poursuivis. Le jeune courageux finit par vieillir, Feng Hou n'est pas nécessairement Zhen Rong. Mo Chau n'a pas de confident sur la route, personne dans le monde ne connaît vous.
### 王の記事 王昭君は宮廷で王の信頼を得ているが、孤独を感じている。彼女は金玉よりも自分自身が、愛と愛の運命を免れない。遠い結婚の後、故郷の国を考え、夜は眠れない。塞外风雪天天,她心心宫,只要愿魂能帰故郷。 ##フロンティアの戦い 兵士は10年間戦争に従事した。鉄の服は解けず、山河は変色し、草の木は旋回する。しかし、戦功を立てたが、封賞を得られず、玉門関を恥じた。寒い夜に笛の音を聞いて、肝臓と腸を切断し、ホームシックの涙のように。 ##女性の不満 女性は一人で、春に来る。サイズを忘れて、本を郵送しない。照罗帐、孤影伴残灯。夢の中で夫を何度も見て、空の喜びを知っている。 ## 人生の後悔 富は雲のようであり、追跡できない。少年は勇猛に終わり老になり、封侯は必ずしも真栄ではない。誰も知らず、誰も知らない。
查看更多
### 历史脉络 1. **王昭君和亲**:汉元帝时期,宫女王昭君自愿远嫁匈奴呼韩邪单于,成为汉匈和平象征。诗中“金买帷屏”暗喻其被迫以财物换取政治联姻。 2. **盛唐边塞诗风**:文本融合岑参、高适等唐代边塞诗元素,如“铁衣”“玉门关”“沙场”等意象,反映战争残酷与征人思乡。 ### 核心主题 - **牺牲与孤独**:王昭君、戍边将士、思妇三类人物,共同呈现个体在历史洪流中的无奈(如“生愿作鸾凤,死得同蝼蚁”)。 - **时空错位感**:通过“塞上磋砣多岁月”“百年富贵如何处”等句,表达对功名虚幻的批判。 ### 文学手法 1. **意象群**: - 自然:孤鹰(羁旅)、青冢(遗恨)、梅花(坚贞) - 器物:琵琶(异域)、宝刀(征战)、罗帐(闺怨) 2. **声律特征**:多用七言古体,押仄声韵(如“开”“哀”“来”),营造苍凉基调。 ### 文本流变 敦煌遗书P.2555卷收录此组诗,含79首佚名作品。内容融合中原诗风与河西地域特色,部分诗句与传世唐诗高度相似(如“天下谁人不识君”化用高适名句),见证唐代诗歌西传轨迹。
###Historical context 1. ** Wang Zhaojun's marriage **: During the period of Emperor Yuan of the Han Dynasty, the palace maid Wang Zhaojun voluntarily married the Xiongnu Huhanye Chanyu, becoming a symbol of peace between the Han and Hungary. The poem "gold buys a curtain" implies that he was forced to exchange property for political marriage. 2. ** The style of border fortress poetry in the Tang Dynasty **: The text integrates elements of Tang Dynasty border fortress poetry such as Cen Shen and Gao Shi, such as images such as "Tieyi","Yumen Pass" and "Sand Field", reflecting the cruelty of war and homesickness among people. ###Core theme - ** Sacrifice and loneliness **: Three types of characters, Wang Zhaojun, border guards, and homesick women, jointly present the helplessness of individuals in the torrent of history (such as "Life wishes to be a phoenix, and die like an ant"). - ** Sense of dislocation of time and space **: Express my criticism of the illusory fame through sentences such as "I have been stuck for many years" and "How to live with a century of wealth". ###Literary techniques 1. ** Image group **: - Nature: Lone Eagle (Jialu), Qingzhong (legacy), Plum Blossom (firmness) - Artifacts: Pipa (foreign land), treasured sword (war), Luo Zhang (boudoir resentment) 2. ** Sound rhythm characteristics **: The seven-character ancient style is often used to emphasize the sound rhyme (such as "open","sad" and "lai") to create a desolate tone. ###Text Evolution Dunhuang Postscript P. 2555 contains this set of poems, including 79 anonymous works. The content integrates the poetic style of the Central Plains with the regional characteristics of Hexi. Some poems are highly similar to the Tang poems handed down (such as "Who in the World Does Not Know the King"), which witnesses the Western spread of Tang Dynasty poetry.
# # # Contexte historique 1. * * Wang Zhaojun et son pro * * : Pendant la période de l'empereur Yuan de la dynastie Han, la reine du palais Zhaojun s'est portée volontaire pour épouser Hu Han Xian Yu, un Hun, et est devenue un symbole de la paix entre la dynastie Han et la Hongrie. Dans le poème, « l'or achète le rideau » est une métaphore de la contrainte d'échanger des biens contre un mariage politique. 2. * * Style poétique de la fortification frontalière de la dynastie Tang * * : Le texte intègre des éléments poétiques frontaliers de la dynastie Tang tels que Cen Shen et Gao Shi, tels que les images de « vêtements de fer », « Yumen Pass » et « Shachang », reflétant la cruauté de la guerre et la nostalgie du pays. # # # Thèmes de base - * * Sacrifice et solitude * * : Wang Zhaojun, les gardiens de la frontière et les femmes de Si, trois types de personnages, présentent ensemble l'impuissance de l'individu dans le flux historique (par exemple, "Vouvoir vivre comme un bonheur, mourir comme un bonheur"). - * * Un sens de la dislocation du temps et de l'espace * * : Exprimez la critique de l'illusion des mérites et des réputations à travers des phrases telles que « plonger les années » et « comment gérer les centaines d'années de richesse ». # # littérature 1. * * Groupe d'images * * : - Nature : l'aigle solitaire (dépendant), le Tsuka vert (la haine), la fleur de prune (la fidélité) - Objets : Pipa (l'étranger), Dao (la guerre), Luo Tent (la rancune des filles) 2. * * Caractéristiques du rythme vocal * * : Utilisez plus de sept anciens styles de mots, accompagnez les rimes sonores (par exemple, « Kai », « Ai », « Lai »), créez un ton sombre. # # # texte rhéologique Le volume P.2555 de la lettre de Dunhuang contient ce groupe de poèmes, qui contient 79 œuvres obscures. Le contenu de la poésie de la plaine centrale et les caractéristiques régionales du Hexi, certains verses sont très similaires à la poésie Tang (par exemple, « Qui dans le monde ne connaît pas le monarque » est utilisé dans la phrase célèbre Gao Ji), ce qui témoigne de la transmission occidentale de la poésie de la dynastie Tang.
##歴史的なつながり 1. **王昭君と親 **:漢元帝の時代、女官の王昭君は志願して匈奴呼韓邪単于と結婚し、漢·ハンガリー平和の象徴となった。詩の“金のカーテン”は、政治的結婚と引き換えに財産を強制されたことを暗示する。 2. ** 唐唐の国境の詩の風 **:テキストの統合Xenjan、高適他の唐の国境の詩の要素は、“鉄の服”“玉門関”“砂の場”や他のイメージなど、戦争の残酷さとホームシックを反映しています。 ###主なトピック - ** 犠牲と孤独**:王昭君、辺境兵、思女の3つの人物が共に歴史の流れの中で個人の無力さを表現している(例:“生きたいか、蛾と一緒に死ぬ”)。 - ** 時空のずれ **:“何年もの間”“何百年もの富”などの文を通じて、野心の幻想に対する批判を表現しています。 ## 文学的手法 1. *** イメージ **: - 自然:孤独な鷲(蛇)、青塚(遺恨)、梅(堅固) - 器:琵琶(異種)、宝刀(戦役)、羅帳(私怨) 2. ** 声律の特徴 **:7つの言葉の古代体、押韻(“開く”、“哀”、“来る”など)を多用し、荒涼としたトーンを作成します。 ##テキストの変更 敦煌遺書P 2555は79の無名作品を含む。中央平原の詩風と河西地域の特色を融合させ、詩のいくつかは唐の詩と非常に類似しており(例えば、“天下人は君を知らない”など)、唐の詩の西洋の軌跡を目撃している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
印度地理记至迦湿弥罗国至东印度 妙法莲华经抄经杂写
般若波罗蜜多心经 佛说地藏菩萨经
白画人像 明堂五藏论壹卷
佛顶尊胜陀罗尼经
佛说佛名经卷第九
无遮大会斋文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
诗文集主要讲的什么
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫