太玄真一本际经卷第五
名称
太玄真一本际经卷第五
编号
P.3020
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 道德尊经中记载,老子(尊称为“?君”)与诸仙对话: 弟子们长期仰慕大道,却因罪孽深重难以解脱,恳求老子传授道法。老子指出,他们沉迷于“小乘”修行(只求自身解脱),执着于分别心(评判他人善恶),反而加深罪业,甚至可能堕入地狱。诸仙听后悲痛自责,祈求救度。 老子强调,**大乘道法**包容万物(包括人、鬼、地狱众生),而“小乘”因固守是非之见,无法领悟真正的“无为”。他批评诸仙过去因诽谤大乘、执着自我而错失机缘,并指出“道”超越“有为/无为”的分别,一切皆是方便法门。 最终,诸天尊降临见证,老子受太帝君劝说,决定传授道法,强调修行需破除分别心,不再执着“自我”。
###Vernacular It is recorded in the Tao De Zun Sutra that Lao Tzu (honorably known as "Junjun") had a dialogue with various immortals: The disciples admired the Tao for a long time, but they were unable to extricate themselves because of their deep sins, so they begged Lao Tzu to teach them the Tao. Lao Tzu pointed out that they were addicted to the practice of "Hinayana"(seeking self-liberation) and obsessed with distinction (judging other people's good and evil), which instead deepened their sin and might even fall into hell. After hearing this, the immortals blamed themselves with grief and prayed for salvation. Lao Tzu emphasized that the Mahayana Tao is inclusive of all things (including humans, ghosts, and all living beings in hell), while the "Hinayana" cannot understand true "inaction" because of its insistence on right and wrong. He criticized the immortals for missing opportunities in the past by slandering Mahayana and adhering to themselves, and pointed out that "Tao" transcends the difference of "doing/doing" and that everything is a convenient method. In the end, the Celestial Venerables arrived to witness that Lao Tzu was persuaded by the Grand Emperor to teach Tao, emphasizing that cultivation requires breaking the sense of separation and no longer clinging to the "self".
# # # Le vernacle Il est écrit dans le Livre du respect de la moralité que Lao Tzu (appelé "Jun Zhao" par honneur) a parlé avec les immortels :? Les disciples ont longtemps admiré le Tao, mais ils étaient difficiles à se libérer à cause de leurs péchés profonds, et ils ont supplié Lao Tzu de transmettre le Tao. Lao Tzu a souligné qu ' ils se sont accrochés à la pratique du « Theravada » (qui ne cherche que leur propre libération) et s'accrochent à la distinction (juger le bien et le mal des autres), au lieu de cela, ils approfondissent le karma du péché et peuvent même tomber en enfer. Après avoir écouté les immortels, ils se blâmaient et prièrent pour le salut. Lao Tzu a souligné que * * le Mahayana * * englobe toutes les choses (y compris les gens, les fantômes et les êtres de l'enfer), tandis que le « Theravada » est incapable de comprendre le véritable « non-action » parce qu 'il s'attache à la vision du bien et du bien. Il a critiqué les immortels pour avoir manqué des opportunités par le passé en diffamant le grand yanna et en s'attachant à soi-même, et a souligné que le « Tao » transcende la distinction entre « faire / ne pas faire » et que tout est une voie pratique. Finalement, les Vénérables Célestes sont venus témoigner que Lao Tzu, persuadé par l'empereur Tai, a décidé d'enseigner le Taoïsme, soulignant que la pratique nécessitait de détruire la distinction et de ne plus s'accrocher à « l'ego ».
##白語文 道徳尊経には老子(尊称は“君”)が諸仙と対話したと記されている。 弟子たちは長い間大道を慕っていたが、罪深さから解脱できず、老子に法を伝授するよう懇願した。老子によれば、彼らは上乗(自分の解脱を求める)に執着し、分離(他人の善悪を判断する)に執着し、罪業を深め、地獄に堕ちるかもしれないという。諸仙はそれを聞いて悲痛に自責し、救度を祈る。 老子は、“大乗法”は万物(人、鬼、地獄の衆生を含む)を包含するが、“小乗”は善悪の見解に固執するため、真の“無為”を悟ることができないと強調した。諸仙が過去に大乗を誹謗し、自己に執着して縁を逃したことを批判し、“道”は“有為/無為”の区別を超えて、すべてが便宜法門であると指摘した。 最終的に神々が現れ、老子は太帝に説得されて法を教えることを決め、修行は分離心を壊し、もはや“自己”に執着しないことを強調した。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文来源** - 出自道教经典《道德尊经》,可能为南北朝至唐代道教徒托名老子所作,融合了佛教“大乘/小乘”概念与道家思想。 - 文本包含大量古字、异体字(如“䒭”同“等”,“?”同“消”),反映早期道教抄本特征。 #### 2. **核心思想** - **大乘 vs 小乘**:借佛教术语,批判只求自身成仙的“小乘”,主张普度众生(甚至地狱鬼魂)的“大乘”道法。 - **破分别心**:强调“道”超越“有为/无为”“是非善恶”的二元对立,反对执着于形式修行。 - **因果业报**:指出诽谤大乘、固守小乘者将堕地狱,体现道教“承负”观念。 #### 3. **道教背景** - **神系结构**:提及“三清”(玉清、上清、太清)、“太上老君”“太帝君”等神祇,反映成熟期道教神学体系。 - **修行阶次**:区分“下仙/中仙/上仙”,地仙、水仙、天仙等果位,源自《仙经》等级观念。 #### 4. **历史影响** - 体现道教吸收佛教思想后的理论发展,尤其是“普度”观念对宋元后民间道教的影响。 - 文本中“和光同尘”“无为”等概念,直接承袭《道德经》,但赋予更鲜明的救赎色彩。 #### 5. **文本特点** - 对话体叙事:模仿《庄子》《列子》,以老子教化弟子的场景阐发教义。 - 宗教仪式感:详述诸天尊降临、天象异变等场景,强化神圣性。
###Related background #### 1. ** Scripture source ** - It is derived from the Taoist classic "Tao De Zun Jing" and may have been written by a Taoist under the guise of Lao Tzu from the Northern and Southern Dynasties to the Tang Dynasty. It combines the Buddhist concept of "Mahayana/Hinayana" with Taoist thought. - The text contains a large number of ancient characters and variant characters (such as ""and""), reflecting the characteristics of early Taoist manuscripts. #### 2. ** Core ideas ** - ** Mahayana vs Hinayana **: In Buddhist terms, we criticize the "Hinayana" who only seek to become immortal, and advocate the "Mahayana" mantra of universal salvation for all living beings (even ghosts of hell). - ** Break the mind of distinction **: Emphasize that "Tao" transcends the binary opposition of "doing/doing" and "right and wrong, good and evil", and opposes adhering to formal practice. - ** Karma Report **: It points out that those who slander Mahayana and stick to Hinayana will go to hell, embodying the Taoist concept of "bearing and bearing". #### 3. ** Taoist background ** - ** The structure of the divine system **: The mention of gods such as "Sanqing"(Yuqing, Shangqing, and Taiqing),"Taishang Laojun" and "Taidijun" reflects the mature Taoist theological system. - ** Cultivation levels **: The distinction between "lower immortal/middle immortal/upper immortal" and the fruit levels of earth immortal, narcissus, and celestial immortal is derived from the hierarchical concept of the "Immortal Sutra". #### 4. ** Historical influence ** - It reflects the theoretical development of Taoism after absorbing Buddhist thoughts, especially the influence of the concept of "universal" on folk Taoism after the Song and Yuan Dynasties. - Concepts such as "harmony with light" and "inaction" in the text are directly inherited from the Tao Te Ching, but give them a clearer color of redemption. #### 5. ** Text characteristics ** - Dialogue narrative: Imitate "Zhuangzi" and "Liezi", and interpret the teachings based on the scene of Lao Tzu educating his disciples. - Sense of religious rituals: Detailed scenes such as the arrival of celestial beings and the changes of celestial phenomena to strengthen sanctity.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * * - Il est probablement écrit par les taoïstes de la dynastie du Nord et du Sud à la dynastie Tang sous le nom de Lao Tzu, et il intègre le concept bouddhiste de « Mahayana / Xiaoyana » et la pensée taoïste. - Les textes contiennent un grand nombre de caractères anciens et étrangers (par exemple, "Xiao " avec" 等 ", "Xiao " avec" 消 "), reflétant les caractéristiques des premiers manuscrits taoïstes.? # # # # 2 * * Idées fondamentales * * - * * Mahayana vs Theravada * * : En termes bouddhistes, critiquer le « Theravada » qui cherche uniquement à devenir immortel et préconiser le Taoisme « Mahayana » pour tous les êtres (même les fantômes de l'enfer). - * * Briser la distinction * * : souligner que le « Tao » va au-delà de la dualité entre « faire / ne pas faire » et « bien et mal », et s'opposer à l'attachement à la pratique formelle. - * # # # # 3 * * Contexts religieux * * - * * Structure du système théologique * * : mention des dieux tels que les « trois Qing » (Yueqing, Shangqing, Taiqing), « Tai Shang Laojun » et « Tai Dijun », reflétant le système théologique taoïste mature. - * * Grade de pratique * * : La distinction entre « Immortel inférieur / Immortel moyen / Immortel supérieur », les immortels de la terre, le narcisse, les immortels et d'autres positions de fruits, proviennent du concept de hiérarchie du Livre des fées. # # # # 4 * * Impact historique * - Il incarne le développement théorique du taoïsme après l'absorption de la pensée bouddhiste, en particulier l'influence de la notion de « université » sur le taoïsme folklorique après la dynastie Song et Yuan. - Les concepts tels que « l'harmonie et la poussière » et « l'absence d'action » dans le texte héritent directement du Tao Te Ching, mais donnent une couleur de rédemption plus distincte. # # # # 5 * * Caractéristiques du texte ** - Narration du dialogue : imitant Zhuangzi et Liezi, il éclaire les enseignements en utilisant la scène de Laozi éduquant ses disciples. - Rituel religieux : décrit en détail les scènes telles que la venue des divinités célestes et les changements des phénomènes célestes, renforçant la sainteté.
##関連の背景 ### 1. *** ソース ** - 道教の古典『道徳尊経』から、おそらく南北朝から唐代の道教の信者である老子によって書かれ、仏教の“大乗/小乗”の概念と道教思想を融合させたものである。 - テキストには、初期の道教写本の特徴を反映して、多くの古代文字と異体文字(例えば、“?”と“等”、“?”と“消”)が含まれています。 ### 2。*** 基本的な考え方 ** - ** 大乗vs小乗 **:仏教用語を用いて、自分だけの不死を求める“小乗”を批判し、衆生(さらには地獄の霊)を普陀する“大乗”の道法を主張する。 - **破分別心**:“道”が“有為/無為”“非善悪”の二元対立を超越することを強調し、形式的修行に執着することに反対する。 - **因果業報 ***:大乗を誹謗し、小乗を固守する者は地獄に堕ちると指摘し、道教の“承负”観念を体現している。 ### 3。** 宗教の背景** - **神体系の構造 **:“三清”(玉清、上清、太清)、“太上老君”、“太帝君”などの神への言及は、成熟した道教神学体系を反映している。 - **修行の段階 **:“下仙/中仙/上仙”の区別、地仙、水仙、天仙などの果実の位置は、“仙経”のランクの概念から来ています。 ### 4。** 歴史的な影響 ** - 仏教思想を吸収した後の道教の理論的発展、特に宋元後の民俗道教に対する“普徳”の概念の影響を示している。 - テキストの中の“光と塵”、“無作為”などの概念は、『道徳経』から直接継承されていますが、より明確な贖罪の色を与えています。 ## 5です。** テキストの特徴 *** - 対話体の物語:『荘子』や『列子』を模倣し、老子の弟子教育の場面で教えを展開する。 - 宗教儀式感:神々の降臨、天象の変化などの場面を詳述し、神聖性を強化する。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大般若波罗蜜多经卷第二百六十
书仪 大中五年七月一日患尼智灯苑状
太上业报因缘经卷第八
戊子年五月十七日三界寺借四分律条记 某年九月一日之后新写藏经入藏目录 戌年七月一日新写藏经见入藏录 寅年七月八日后装潢经律几经同帙录 卯年三月十九日后装潢经论戒律几经同帙录
燕子赋一卷
佛顶尊胜陀罗尼经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
太玄真一本际经卷第五主要讲的什么
经卷为什么珍贵
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫