斋琬文一卷并序 -正
名称
斋琬文一卷并序
编号
P.2940
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 叹佛文一卷并序 智慧如日西沉,记载神功的奥秘;玄风东渐,弘扬圣教的哲人。于是有慷慨的摩腾驾宝车游历四方,抑扬顿挫的僧会启金相照耀皇城。他们以智慧之剑独行,破除邪见,匡正佛法。 从菩提树抽枝到马鸣传法,庐山樟林成荫,清河波澜如镜,皆是圣贤辈出之象。然时代变迁,人心不古,或借名教求真,或凭声光悟道。故高僧大德制定仪轨,引导众生,但因世事未周,后学难窥门径,致使佛法光芒渐隐。 今不才以浅薄之智,删旧例、立新规,编《叹佛文》十类八十余条,分上中下三卷,祈愿佛法重光,众生得度。 #### 内容纲要 1. **叹佛德**:佛陀降生、出家、传法、涅槃 2. **庆皇猷**:国运昌隆、四夷归附、五谷丰登 3. **序官职**:文武百官职责 4. **酬庆愿**:僧俗祈福 5. **报恩德**:弘法利生事迹 6. **悼亡灵**:超度仪式 7. **述功德**:造像建寺等善行 8. **赛祈赞**:消灾祈福法会 9. **祐生灵**:放生护生 10. **赞佛德**:佛陀无量功德
###Sigh Buddha Wen Volume and Preface Wisdom is like the sun setting in the west, recording the mystery of divine power; the mysterious style spreads eastward, and philosophers who promote the sacred religion. So there was a generous Moteng driving a precious chariot to travel around, and the cadence of monks would inspire gold to shine on the imperial city. They use the sword of wisdom alone to break down evil opinions and rectify Dharma. From the branches of the Bodhi tree to the singing of horses to the passing of Dharma, the camphor forest of Lushan Mountain is shaded, and the waves of the Qinghe River are like mirrors. They are all signs of sages appearing in large numbers. However, the times have changed, and people's hearts have changed. Some people use names to teach truth, or use sound to understand the truth. Therefore, the eminent monks and virtuous people formulated rituals to guide all living beings. However, because the world is not yet complete, it is difficult to see the way to later learning, which causes the light of Dharma to fade away. Today, I use my shallow wisdom to delete old rules and establish new rules, and compile more than 80 articles in ten categories of "Santing Buddha Wen", divided into three volumes, upper, lower and lower, praying that the Dharma will shine brightly and all living beings will be saved. ####Content Outline 1. ** Sigh for Buddha virtue **: Buddha was born, became a monk, passed on the Dharma, and nirvana 2. ** Qing Huangyou **: The country is prosperous, the foreign tribes are surrendered, and the grain is abundant 3. ** Preface official position **: Responsibilities of civil and military officials 4. ** Reward celebration vows **: monks and laymen pray for blessings 5. ** Revenge kindness **: Achievements of promoting the law and benefiting people's lives 6. ** Mourning the dead **: Tranquiring ceremony 7. ** Describing merits **: Good deeds such as building temples and statues 8. ** Match Prayer **: Disaster Elimination and Prayer Ceremony 9. ** Blessed creatures **: Release the lives and protect the lives 10. ** Praise Buddha **: Buddha's infinite merits
# # # # Souffler un volume bouddhiste et un ordre La sagesse comme le soleil couche à l'ouest, enregistre le mystère de la compétence divine ; le vent profonde s'est rapproché de l'est, le philosophe qui a promu la religion sainte. Ainsi, il y avait un généreux moteur de voiture de trésor dans les quatre directions, le moine découragé Qi Jin Xiang brillait sur la ville impériale. Ils marchent seuls avec l'épée de la sagesse pour détruire les mauvaises idées et rectifier le Dharma. De l'arbre de bodhi à la transmission du Dharma par le cheval Ming, les forêts de camphre de Lushan sont couvertes et les vagues de la rivière Qing sont comme un miroir, tous sont des images de la sainteté. Cependant, les temps changent, le cœur des gens n'est pas ancien, soit par des enseignements célèbres pour rechercher la vérité, ou par la lumière et le son pour comprendre. Par conséquent, le grand moine a formulé des rites et des voies pour guider les êtres vivants, mais en raison des événements mondiaux, il est difficile d'observer la porte après l'apprentissage, ce qui a causé la lumière du Dhamma à s'estomper. Maintenant, avec une sagesse superficielle, il a supprimé les anciens règlements et a établi de nouvelles règles. Il a compilé plus de 80 articles dans dix catégories de "Soupirations Bouddhistes", divisés en trois volumes, le milieu et le bas. # # # # # Contenu du programme 1. * * Soupirer la vertu du Bouddha * * : Naissance du Bouddha, monasticisme, propagation du Dhamma, Nirvana 2. * * Qinghuang Yue * * : la fortune nationale est longue, les céréales sont abondantes et abondantes 3. * 4. * 5. * * Retour à la gentillesse * * : Les actes de Hongfa et de Lisheng 6. * 7. * * Déclaration des mérites * * : construire des statues et construire des temples et d'autres bonnes actions 8. * * Concours de prière * * : Association de prière pour la lutte contre les catastrophes 9. * * You Shengling * * : Libérer les êtres vivants 10. * * Zambuddha * * : les mérites incalculables du Bouddha
* ** 知恵の日のように、神の神秘を記録し、玄風の東徐々に、聖教の哲学者を促進します。だから、寛大なモーテン車は4つの側面を旅し、不安定な僧侶会Qijjan帝国都市を照らす。彼らは知恵の剣で一人で行き、邪見を破り、仏法を正しくする。 菩提樹の枝から馬鳴法まで、廬山の朱林の並木道、清河の波は、すべての聖人の兆候です。時代は変わり、人は古く、または名教の真実、または光と光によって悟りを開いた。故高僧大徳は儀軌を制定し、衆生を導いたが、世事が未周であったため、後学で門径を覗くことができず、仏法の光がフェードアウトした。 今こそ浅はかな智慧をもって、旧例を削除し、新しい規則を立てて、『叹仏文』十類八十余条を編み、上中下三巻に分けて、仏法重光、衆生得度を祈願した。 ###コンテンツの概要 1. *** 仏徳 **:仏の誕生、出家、伝法、涅槃 2. ** 慶皇丕 **:国運昌隆、四夷帰附、五穀豊登 3. **:文武百官の職務 4. ** 祈り ** 祈りの祈り 5. ** 報恩徳 **:弘法利生事跡 6. *** 死者のための祈り ** 7. **:寺院の建設など 8. ** 災害の救済 9. ** 保護者の誕生 10. *** 仏陀 **** 仏陀は無益な功徳を有する
查看更多
### 《叹佛文》背景考 #### 时代脉络 本文成书于唐代佛教鼎盛期,融合了印度佛典汉译传统与中国本土赞颂文体,属佛教仪式文献,常用于法会唱诵。文中「摩腾」「僧会」等典故,指向东汉佛教初传时期事迹,可见作者有意贯通佛教传播史。 #### 内容特征 - **结构体系**:十门分类法体现唐代佛教科仪的系统化,涵盖教义、护国、伦理、仪轨等多维度 - **语言风格**:骈散结合,保留梵汉合璧的译经传统,如「踰城出家」「示归寂灭」等术语 - **思想融合**:将「庆皇猷」与佛法并列,反映唐代「护国佛教」特质,体现政教互动 #### 宗教功能 1. **修行指南**:通过赞佛功德启发信众菩提心 2. **仪轨手册**:提供具体祈福、超度、法会流程 3. **文化载体**:保存了唐代佛教艺术(造像)、民俗(赛祈)、伦理(报恩)等多元内容 #### 学术价值 - 敦煌遗书P.2722、S.4652等写本可互为校勘 - 文中「放生赎生」条例为唐代佛教生态观重要佐证 - 「变易身」理论阐释反映唯识学在中土的接受与转化
###Background Examination of "Tan Buddha Wen" ####The context of the times This article was written during the heyday of Buddhism in the Tang Dynasty. It combines the Indian tradition of Chinese translation of Buddhist scriptures with the local praise style of China. It is a Buddhist ritual document and is often used for chanting at Dharma meetings. Allusions such as "Moteng" and "Monk Hui" in the article point to the deeds of Buddhism during the early spread of Buddhism in the Eastern Han Dynasty, which shows that the author intended to integrate the history of Buddhism's spread. ####Content characteristics - ** Structural system **: The Ten-Gate Classification reflects the systematization of Buddhist disciplines in the Tang Dynasty, covering multiple dimensions such as doctrine, protection of the country, ethics, and rituals - ** Language style **: Combining parallel and prose, retaining the tradition of Buddhist and Chinese translation, such as terms such as "passing through the city and becoming a monk" and "showing his return to extinction" - ** Ideological integration **: juxtaposing "Qing Huang You" with Dharma, reflecting the characteristics of "nation-protecting Buddhism" in the Tang Dynasty and embodying the interaction between politics and religion ####Religious functions 1. ** Practice Guide **: Inspire believers 'Bodhisattva hearts by praising Buddha's merits 2. ** Ritual Manual **: Provide specific prayer, transit, and Dharma meeting procedures 3. ** Cultural carrier **: Preserved Tang Dynasty Buddhist art (statues), folk customs (prayer), ethics (gratitude) and other diverse contents ####Academic value - Dunhuang manuscripts P.2722, S.4652 and other manuscripts can be collated with each other - The regulation of "releasing people to redeem lives" in the article is an important evidence of the Tang Dynasty Buddhist ecological concept - The interpretation of the theory of "Transfiguration" reflects the acceptance and transformation of Wei-Minism in China
Recherche sur le fond de "Sigh Buddhism" Le contexte de l'époque Cet article a été écrit à l'apogée du bouddhisme de la dynastie Tang. Il a fusionné la tradition de la traduction chinoise des scripts bouddhistes indiens et le style d'élogation chinois. Il appartient à la littérature cérémonielle bouddhiste et est souvent utilisé pour chanter et réciter le Dharma. Les allusions à "Moten" et "Moon Society" dans le texte indiquent les événements de la première propagation du bouddhisme dans la dynastie Han orientale, ce qui montre que l'auteur a intentionnellement tracé l'histoire de la propagation du bouddhisme. # # # Caractéristiques du contenu - * * Système de structure * * : Les dix classifications reflètent la systématisation des instruments scientifiques du bouddhisme de la dynastie Tang, couvrant les doctrines, la protection de la nation, l'éthique, le rituel et d'autres dimensions. - * * Style linguistique * * : Combinaison de la traduction de l'Écriture et de l'Écriture, conservant les traditions traditionnelles de la traduction de l'Écriture, telles que « l'écriture de l'Écriture et de l'Écriture » et « l'écriture de l'Écriture ». - * * Intégration idéologique * * : "Qing Huang Yue" et le bouddhisme ont été combinés pour refléter les caractéristiques du bouddhisme de la dynastie Tang et refléter l'interaction entre le gouvernement et la religion. # # # Fonction religieuse 1. * * Guide de pratique * * : Inspirer le bodhichitta des croyants en louant les mérites du Bouddha 2. * * Manuel de la voie rituelle * * : fournit des processus spécifiques de prière, de transcendance et de réunion du Dhamma 3. * * Porteur culturel * * : préservation de l'art bouddhiste de la dynastie Tang (images), des coutumes folkloriques (prières), de l'éthique (retribution de la grâce) et d'autres contenus diversifiés # # # Valeur académique - Les manuscrits de Dunhuang, tels que P.2722, S.4652, peuvent être révisés mutuellement. - La règle de « libérer la vie pour racheter la vie » dans le texte est une preuve importante de la vision écologique du bouddhisme de la dynastie Tang. - L'interprétation de la théorie du changement de personnalité reflète l'acceptation et la transformation de l'idéalisme en Chine centrale
* *** バックグラウンドを参照。 ###時代の流れ この記事は唐代仏教の全盛期に書かれ、インドの伝統と中国本土の賛美のスタイルを融合させたもので、仏教儀式の文書であり、しばしば法会の詠唱に用いられる。“摩天”や“僧会”などの言及は、東漢仏教初期の時代を指しており、著者は仏教の普及史を理解したいと考えている。 ####コンテンツの特徴 - ** 構造体系**:十門の分類法は唐の仏教の体系化を反映しており、教義、護国、倫理、儀式などの多次元をカバーしている。 - ** 言語スタイル **:断片的な結合であり、ファン·漢の翻訳の伝統を保持している。例えば、“越城家”や“消滅”などの用語。 - **思想の融合**:“慶皇学”を仏教と並べ、唐代の“護国仏教”の特質を反映し、政教交流を反映している ### 宗教の機能 1. ** 実践ガイド **:仏の功徳を讃え、信者の菩提心を啓発する 2. ** 儀式マニュアル **:具体的な祈り、儀式、儀式の手順を提供する 3. **文化キャリア **:唐代の仏教芸術(造像)、民俗学(サイキ)、倫理学(報恩)などの多様な内容を保存しています。 ###アカデミックな価値 - 敦煌遺書P.27 2 2、S.4652などの写本は互いに照合可能である。 - 唐代仏教の生態学的概念の重要な証拠である“身代金解放”条例 - 中つ国における唯識学の受容と変容を反映した“変身”理論の解釈
查看更多
中文
English
Français
日本語
妙法莲华经卷第一
太玄真一本际妙经
金光明最胜王经卷第九
儿郎伟
千手千眼陀罗尼经
大般涅槃经卷第八
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
斋琬文一卷并序主要讲的什么
藏经洞在哪里
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫