妙法莲华经卷第五
名称
妙法莲华经卷第五
编号
P.2835
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
{'内容': '如果有人能持守戒律、忍受屈辱、精进修行、一心追求智慧,他的功德将无比殊胜,如同虚空般无量无边。这样的人功德无量,能迅速证得一切种智。若有人读诵、受持此经,为他人解说,或自己书写、教人书写,又能建造佛塔、僧坊,供养赞叹声闻僧众,并以百千万亿种方式赞叹菩萨的功德,还能根据各种因缘为他人解说《法华经》的深义。若能清净持戒,与柔和之人共处,忍辱无嗔,意志坚定,常修禅定,精进勇猛,广集善法,智慧通达,善于解答疑难,则此人功德无量。在我灭度后,若有善男子、善女人受持此经,当知此人已接近无上正等正觉,坐于道场菩提树下。无论此人行住坐卧,天人皆应供养其如佛塔。世尊以偈颂重申:持经者福德如虚空,供养佛塔、僧坊,以香花、天衣、灯明等庄严,功德无量。若能持经、布施、忍辱、修禅、远离傲慢、常思智慧,其功德不可限量。见持经法师如见佛,应恭敬供养,此人必速证菩提,广利众生。'}
{'Content':' If someone can keep the commandments, endure humiliation, practice diligently, and pursue wisdom wholeheartedly, his merits will be incomparable, as boundless as the void. Such a person has infinite merit and can quickly demonstrate all kinds of wisdom. If someone reads and accepts this sutra, explains it for others, or writes and teaches others to write it himself, can build Buddhist pagodas and monk workshops, provide support and praise to the monks, and praise the merits of the Bodhisattva in billions of ways, and can also explain the profound meaning of the Fa Hua Sutra to others based on various causes and conditions. If you can keep the precepts cleanly, coexist with gentle people, endure humiliation without anger, have a firm will, practice meditation often, be vigorous and brave, collect good laws, be wise and knowledgeable, and be good at answering questions, then this person will have boundless merit. After my death, if there is a good man or woman who accepts this scripture, he should know that this person is close to supreme righteousness and other righteousness and is sitting under the Bodhi tree in the dojo. No matter whether this person lives, sits, or lies, heaven and earth should support him like a pagoda. The Blessed One reiterated with a hymn: Those who hold sutras have virtues like nothingness, providing Buddhist pagodas and monk workshops, and using solemnity such as fragrant flowers, celestial clothes, and lanterns, to achieve infinite merit. If you can hold scriptures, give alms, endure humiliation, practice meditation, stay away from arrogance, and often think about wisdom, your merits are unlimited. Seeing a Buddhist master holding a scripture is like seeing a Buddha. You should provide him respectfully. This person will quickly achieve Bodhi and benefit all living beings. '}
Si quelqu ' un peut maintenir les préceptes, supporter l'humiliation, pratiquer avec diligence et poursuivre la sagesse, ses mérites seront incomparables et sans limites comme le vide. Une telle personne a des mérites immenses et peut rapidement prouver toutes les sortes de sagesse. Si quelqu ' un lit et reçoit ce sutra, explique-le pour les autres, ou écrit-le lui-même ou enseigne à les autres à écrire, peut construire des pagodas et des monastères, soutenir des moines et des moines célèbres et louer les mérites du Bodhisattva de centaines de milliers de milliards de façons, et peut également expliquer la profondeur du Sutra du Dhamma pour les autres en fonction de diverses causes et de circonstances. Si vous pouvez garder les commandements, coexister avec des gens doux, supporter l'humiliation sans ressentiment, avoir une volonté ferme, pratiquer constamment la méditation, progresser avec courage, recueillir de bonnes pratiques, être sage et bien informé, être bon pour résoudre les difficultés, alors cette personne mérite incalculable. Après ma mort, s'il y a un homme ou une femme de bien qui a reçu ce Sutra, sachez qu ' il est proche de l'éveil de l'attente suprême et qu ' il est assis sous l'arbre Bodhi du dojo. Peu importe si cette personne vit ou s'assoit, les cieux et les hommes doivent la soutenir comme un stupa. La Sainteté du Monde a réitéré avec des paroles de louange : la vertu du détenteur du Sutra est comme le vide, soutenir le pagode, le temple des moines, avec des fleurs parfumées, des vêtements célestes, des lampes et d'autres solennités, les mérites sont innombrables. Si vous pouvez maintenir les sutras, faire l'aumône, supporter l'humiliation, pratiquer le méditation, vous éloigner de l'arrogance et penser à la sagesse, vos mérites ne peuvent être limités. Si un maître de la détention des sutras voit un Bouddha, il devrait le soutenir respectueusement. Cette personne sera rapidement prouvée comme Bodhi et bénéficiera à tous les êtres vivants. '}
{'内容' ― ― ―戒律を守り、屈辱に耐え、修行を精進し、知恵を追求することができる者は、その功徳は空虚のように無限大である。そのような人はすべての知恵を素早く証明することができる。もしある者がこの経を読んで、受持して、他人のために解釈したり、自分で書いたり教えたりして、仏塔や僧坊を建てたり、感嘆声を聞いたりする僧侶を供養したり、百千万通りの方法で菩薩の功徳を賛美したり、様々な因縁によって『法華経』の深義を他人のために解釈することができる。もし清浄に戒律を持ち、柔和な人と共存し、忍辱し、怒りを感じず、意志を堅固にし、常に禅定を修め、勇猛に進み、善法を広集し、智慧に通じ、問題解決に長けていれば、その人は功徳無尽蔵である。我滅度後、善男、善女がこの経を受けたならば、その者が無上正等正覚に近づいたことを知り、道場菩提樹の下に座る。人が寝ていても、天人は仏塔のように供養しなければならない。世尊以:持経者は福徳如、仏塔、僧坊をし、香花、天衣、灯明などの荘厳で、功徳である。持経、布施、忍辱、修禅、傲慢から離れ、常思智慧を持てば、その功徳は限りないものである。見持経法師が仏を見たならば、恭しく供養しなければならない。この人は必ず早く菩提を証し、衆生を広利する。'}
查看更多
{'内容': '1. **经文出处**:此段出自《妙法莲华经》卷第五,属大乘佛教重要经典,强调一切众生皆可成佛的教义。\n2. **核心教义**:\n - **持戒忍辱**:强调修行者需严守戒律,忍辱无嗔,以清净心修行。\n - **精进智慧**:通过禅定与精进积累善法,以智慧破除无明。\n - **功德无量**:受持、读诵、解说《法华经》及供养三宝(佛、法、僧)的功德等同虚空,能速证佛果。\n3. **历史背景**:\n - 《法华经》约成书于公元前1世纪至公元2世纪,是大乘佛教早期经典,对汉传佛教影响深远。\n - 经中提倡的「一佛乘」思想,主张声闻、缘觉、菩萨三乘终归佛乘,成为天台宗根本经典。\n4. **修行实践**:\n - 强调建造佛塔、僧坊的功德,反映早期佛教重视僧团建设与佛法传播。\n - 「忍辱无嗔」「志念坚固」等修行要求,体现大乘菩萨道自利利他的精神。\n5. **文化影响**:\n - 经中「虚空喻」被广泛引用,成为表达佛法广大无边的经典比喻。\n - 「起塔供养」的传统在东亚佛教艺术与建筑中留有深刻印记,如敦煌壁画、日本法隆寺等。'}
{'Content':'1. * * Source of scripture **: This paragraph comes from Volume 5 of the "Miaofa Lotus Sutra". It is an important scripture of Mahayana Buddhism and emphasizes the doctrine that all living beings can become Buddhahood.\ n2. * * Core Doctrine **:\n - * * Keep precepts and endure humiliation **: Emphasize that practitioners must strictly abide by the precepts, endure humiliation without anger, and practice with a clean mind.\ n - * * Strive for wisdom **: Accumulate good laws through meditation and diligence, and use wisdom to break away ignorance.\ n - * * Infinite merit and virtue **: The merit of receiving, reading, and interpreting the Dharma Sutra and providing for the three treasures (Buddha, Dharma, and monk) is equivalent to nothingness, which can quickly realize the Buddha's fruits.\ n3. * * Historical background **:\n - "Fa Hua Jing" was written from about the 1st century BC to the 2nd century AD. It is an early classic of Mahayana Buddhism and has a profound impact on Han Buddhism.\ n - The idea of "one Buddha riding" advocated in the scriptures advocates that the three horses of sound, destiny, and Bodhisattva ultimately lead to Buddha riding, and has become the fundamental scripture of Tiantai Sect.\ n4. * * Practice **:\n - The emphasis on the merits of building Buddhist pagodas and monk workshops reflects the importance that early Buddhism attached to the construction of monk groups and the spread of Buddhism.\ n - Cultivation requirements such as "endure humiliation without anger" and "be firm in determination" embody the spirit of Mahayana Bodhisattva's self-benefit and altruism.\ n5. * * Cultural influence **:\n - The "empty metaphor" in the scriptures is widely quoted and has become a classic metaphor to express the vastness of Dharma.\ n - The tradition of "raising towers to provide sacrifices" has left a deep impression on East Asian Buddhist art and architecture, such as Dunhuang murals and Japan's Falun Temple. '}
{'Content ' :' 1. * * Source du texte * * : Ce passage est tiré du volume 5 du Sutra du Lotus du Dharma Miao. Il est un classique important du bouddhisme Mahayana et souligne la doctrine que tous les êtres vivants peuvent devenir Bouddhas. \ n2. * * Doctrines fondamentales * * : \ n - * * Respect des préceptes et supporte l'humiliation * * : souligne que les pratiquants doivent respecter strictement les préceptes, supporter l'humiliation sans ressentiment et pratiquer avec un cœur pur. n - * * Sagesse de perfectionnement * * : Accumuler le bon Dharma par la méditation et la perfection, et détruire l'ignorance avec la sagesse. n - Les mérites des trois trésors (Bouddha, Dharma et moine) sont équivalents à la vanité et peuvent rapidement prouver les fruits du Bouddha. n3. ** Contexte historique** : \ n - Le Sutra du Dhamma, écrit entre le 1er et le 2ème siècle avant JC, est un classique précoce du bouddhisme Mahayana et a une influence profonde sur le bouddhisme Han. n - L'idée de "un seul bouddhisme" préconisée dans les sutras, qui soutient que les trois modes de vie, de la perception de l'origine et du bodhisattva sont finalement devenus le bouddhisme, est devenue un classique fondamental de la secte Tiantai. N4. * * Pratiques de pratique * * : \ n - L'accent mis sur les mérites de la construction de pagodes et de monastères reflète l'importance que le bouddhisme précoce attachait à la construction de monastères et à la diffusion du dharma. n - Les exigences de la pratique telles que « supporter l'humiliation et ne pas ressentir de ressentiment » et « être ferme dans l'esprit » reflètent l'esprit de l'auto-intérêt et de l'altruisme dans le Taoïsme du Mahayana. N5. * * Impact culturel * * : \ n - La « métaphore du vide » est largement citée dans les sutras et est devenue une métaphore classique pour exprimer l'immensité sans limites du dharma. n - La tradition de « élever des pagodes pour soutenir » a laissé une marque profonde dans l'art et l'architecture bouddhistes en Asie de l'Est, telles que les peintures murales de Dunhuang et le temple japonais de Falung. '}
{'内容''1. ** 経文出典 **:この段は『妙法华経』巻第五から出て、大乗仏教の重要な経典に属し、一切のは皆仏できるという教えをしている。\ N 2.。**:\n - ** 戒忍辱 **:修行者は戒律を守り、屈辱を受けず、心を清めることを強調する。Nさん - ** 精進智慧**:禅定と精進によって善法を蓄積し、智慧によって無明を打ち破る。Nさん - ** 功徳 **:『法华経』を受持、読记、及び(仏·法·僧)の功徳はに等しく、能速证仏果。\ N 3.。** 歴史的背景*** - 『法華経』は紀元前1世紀から紀元2世紀にかけて書かれ、大乗仏教初期の経典であり、漢に伝わる仏教に大きな影響を与えた。Nさん - 経中に提唱された“一仏乗”思想は、声闻·縁覚·三乗仏乗をし、天台宗根本経典となった。N 4は*** 実践 **:\n - 仏塔、僧坊の建造の功徳を強調したことは、初期仏教が僧団建設と仏法伝播を重視したことを反映している。\ Nさん - “忍辱無”“志念堅固”などの修行要求は、大乗菩薩道の利利他の精神を体現している。N 5.。***文化的影響 **** - 経の中で“虚空喩”は広く引用され、仏法の広大な無辺を表す経典の比喩となっている。\ Nさん - “起塔供養”の伝統は、敦煌壁画や法隆寺など、東アジアの仏教美術や建築に深い足跡を残しています。'}
查看更多
中文
English
Français
日本語
老子化胡经 四分律疏
斋文
己卯年八月廿四日袁僧定弟亡纳赠历
佛说迥回轮经 愿文 佛说金刚坛广大清净陀罗尼经
观音偈
兄弟社人名录
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经卷第五的简单介绍
藏经洞的主要发现物
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫