文选音 -正
名称
文选音
编号
P.2833
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 这段经文内容极为晦涩,包含大量生僻字、异体字及古汉语用法,难以逐字逐句直译。根据部分可辨识的片段推测,其主题可能涉及古代治国理念、军事策略、道德修养等。例如: - **治国与吏治**:文中提到“量力上治”“吏主昉方住行”,可能强调治理国家需量力而行,官吏应恪守职责。 - **军事与谋略**:如“戈飛傑匡宸”“擒禽黥臣”等句,或与战争、谋略相关。 - **哲理与修身**:如“知慮紊蓄刃”“恬太占惔大感”等,可能探讨智慧、心性修养等主题。 整体来看,经文可能融合了政治、军事、哲学思想,但具体含义需结合完整上下文及历史背景进一步考证。
###Vernacular The content of this scripture is extremely obscure, containing a large number of rare words, variant words and ancient Chinese usages, and it is difficult to translate literally word for word. Based on some recognizable fragments, it is speculated that its themes may involve ancient concepts of state governance, military strategies, moral cultivation, etc. For example: - ** Governing the country and governing officials **: The article mentions "governing according to our capabilities" and "governing according to our capabilities", which may emphasize that governing the country requires doing within our capabilities and that officials should abide by their duties. - ** Military affairs and strategy **: For example, sentences such as "Ge Feijie Kuang Chen" and "Capturing birds and tattooing ministers" may be related to war and strategy. - ** Philosophy and self-cultivation **: For example,"knowing and thinking is confused and accumulating the blade" and "caring and occupying the great feeling", etc., may discuss topics such as wisdom and mental cultivation. Overall, the scriptures may incorporate political, military, and philosophical thoughts, but the specific meaning needs to be further verified based on the complete context and historical background.
# # # Le vernacle Le contenu de ce passage est extrêmement obscur, il contient beaucoup de caractères étranges, de caractères étranges et d'usages chinois anciens, il est difficile de traduire mot par mot. Selon certains fragments reconnaissables, ses thèmes peuvent impliquer des idées anciennes de gouvernance, des tactiques militaires, de la culture morale, etc. Par exemple : - * * Gouverner le pays et gouverner les fonctionnaires * * : Le texte mentionne « la gouvernance selon la capacité » et « le chef des fonctionnaires doit vivre et voyager », ce qui peut souligner la nécessité de gouverner le pays selon la capacité, et les fonctionnaires doivent respecter leurs devoirs. - * - * * Philosophie et cultivation du corps * * : Par exemple, « la connaissance et l'inquiétude, la conservation de l'épine », « l'occupation trop grande », etc., il est possible d'explorer des sujets tels que la sagesse et la cultivation de la nature mentale. Dans l'ensemble, les Écritures peuvent intégrer des idées politiques, militaires et philosophiques, mais la signification spécifique doit être étudiée en combinaison avec le contexte complet et le contexte historique.
##白語文 このテキストは非常に曖昧で、多くの珍しい単語、異種の単語、古代中国語の用法が含まれており、一言一言一言で翻訳することは困難です。いくつかの認識可能な断片から推測すると、テーマは古代の政治思想、軍事戦略、道徳修養などに関連している可能性がある。例えば: - ** 統治と秩序 **:“力による統治”“役人の方に住む”という言葉は、国を統治するには力が必要であり、役人は職務を守るべきであることを強調しているのかもしれない。 - ** 軍事と計画 **:“葛飛傑光陳”“脱鳥の入れ墨をする”などの文、または戦争や計画に関連しています。 - ** 哲学と修身**:“知心心心蓄刃”、“天太占大感”など、知恵や心修養などのテーマを探求することができます。 全体として、テキストは政治的、軍事的、哲学的なアイデアを含んでいるかもしれないが、その意味は完全な文脈と歴史的文脈でさらに検討する必要がある。
查看更多
### 相关背景 1. **文本性质** - 经文包含大量异体字、通假字及古汉语用法,可能为道教、方术类文献或古代政论典籍的残篇。 - 部分字词与《周易》《孙子兵法》等典籍有相似表述,但整体风格独特,或属小众流派作品。 2. **历史线索** - 文中提及“魏志”“蜀志”“吴志”,暗示成书时间不早于三国时期。 - 出现“封禅”“禅治”等术语,可能与汉代至魏晋的宗教、政治实践相关。 3. **思想特征** - 融合儒、道、兵家思想,如“量力上治”体现道家顺势而为,“戈飛傑匡宸”含兵家谋略色彩。 - 部分内容涉及占卜(“參占令力政”)、星象(“焱必照”),或受谶纬之学影响。 4. **语言特点** - 使用罕见异体字(如“?”“?”)及通假字(如“扵”通“于”),可能为避讳或秘传文本。 - 句式多四言、六言,押韵松散,符合汉魏时期杂糅性文本特征。 5. **学术争议** - 因文本残缺且用字特殊,学界对其性质尚无定论,或为失传的“纬书”残卷,亦可能属地方性方术文献。
###Related background 1. ** Text nature ** - The scriptures contain a large number of variant characters, generic characters and ancient Chinese usages. They may be remnants of Taoist, Buddhist literature or ancient political commentary classics. - Some words have similar expressions to classics such as "Book of Changes" and "Sun Tzu's Art of War", but the overall style is unique or belongs to a minority genre. 2. ** Historical clues ** - The mention of "Wei Chronicles","Shu Chronicles" and "Wu Chronicles" in the article implies that the book was written no earlier than the Three Kingdoms period. - The emergence of terms such as "Feng Shan" and "Zen governance" may be related to religious and political practice from the Han Dynasty to the Wei and Jin Dynasties. 3. ** Thought characteristics ** - Integrating Confucianism, Taoism, and military thoughts, for example,"governing according to one's capabilities" reflects the trend of Taoism, and "Ge Feijie Kuang Chen" contains the color of military strategy. - Part of the content involves divination ("participating in the command to govern"), astrology ("Yan must shine"), or is influenced by the study of divination and wisdom. 4. ** Language characteristics ** - The use of rare variant characters (such as "" and"") and generic characters (such as "" and "Yu") may be taboo or esoteric texts. - The sentence patterns have four or six characters, and the rhymes are loose, which conforms to the characteristics of the mixed texts of the Han and Wei periods. 5. ** Academic controversy ** - Due to the incomplete text and special characters used, the academic community has not yet concluded its nature. It may be a remnant of the lost "Wei Shu" or may be a local Buddhist document.
# # Contexte pertinent 1. * * Nature des textes * * - Les textes contiennent beaucoup de caractères étrangers, de faux caractères et d'usages chinois anciens, qui peuvent être des fragments de documents taoïstes, de dialectes ou de livres classiques de théorie politique ancienne. - Certains mots sont similaires à Zhou Yi et Sun Tzu Art of War et d'autres livres classiques, mais le style global est unique, ou appartiennent à des œuvres de genre de niche. 2. * * Indice historique * * - La mention de « Zhi Z - L'apparition de termes tels que « bouddhisme zen » et « gouvernance zen » peut être liée à la pratique religieuse et politique de la dynastie Han à la dynastie Wei et Jin. 3. * * Caractéristiques de l'esprit * * - Il intègre les pensées confucéennes, taoïstes et militaires, telles que « la gouvernance de la force » reflète le taoïsme et suit la tendance, et « Ge Feijie » contient des couleurs stratégiques militaires. - Certaines parties impliquent la divination (« Zhan Zhan Rui Li Zheng »), les constellations des étoiles (« Zhao Zhao »), ou sont influencées par la théorie de la divination. 4. * * Caractéristiques de la langue * * - L'utilisation de mots hétérogènes rares (par exemple « » « ») et de faux mots (par exemple « » « 于 ») peut être un texte évité ou occulte.?? - Les phrases sont de plus de quatre ou six mots, avec des rimes lâches, ce qui correspond aux caractéristiques des textes mélangés de la période Han et Wei. 5. * * Controverses académiques * * - En raison de l'absence de textes et de l'utilisation de caractères spéciaux, les cercles académiques n'ont pas encore conclu sur sa nature, ou il s'agit d'un fragment de "l'écriture de l'écriture.
##関連の背景 1. *** テキストの性質 ** - 経典には異体字、仮字、古代中国語の用法が多く含まれており、道教、方術、古代政治の古典の断片である可能性がある。 - 『周易』や『孫子兵法』などの古典と似た表現があるものもあるが、全体的な作風は独特であるか、ニッチなジャンルの作品である。 2. ** 歴史のヒント ** - “魏志”、“周志”、“呉志”という言及は、三国時代よりも早くないことを示唆している。 - “封禅”“禅治”などの用語の出現は、漢代から魏晋までの宗教的·政治的実践と関連している可能性がある。 3. ** 心の特徴 ** - 儒教、道、軍人思想の統合、“力の上の支配”などの道教のホメオパシーを反映し、“ゴフェイ傑王陳”は軍人の陰謀色を含む。 - いくつかの内容は占い(“参占令力政”)、占星術(“Yanshi”)、または予言者の学問の影響を受けています。 4. *** 言語の特徴 ** - 稀な異体字(例:“”“”)や通仮字(例:“”通“于”)の使用は、忌避や秘伝のテキストである可能性がある。 - 文は4語、6語、緩やかな押韻は漢魏時代の混合テキストの特徴に沿っている。 5. ** アカデミック論争 ** - テキストの不完全さと特殊な文字のために、学界ではその性質について決定的ではないか、失われた“横糸書”の断片であり、地元の方術文献である可能性がある。
查看更多
中文
English
Français
日本語
论语卷第一
七言小曲
佛说杂藏法
丙戌岁十一月十八日兵马使张骨子买舍契
捺印佛像
社司转帖 丁巳年九月廿五日付酒历 渠人转帖 壬申年润正月十三日保通致瓜州慕容郎书
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
文选音的保存现状
藏经洞在哪里
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫