于阗王赐沙州节度使白玉壹团札
名称
于阗王赐沙州节度使白玉壹团札
编号
P.2826
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
**白话文翻译:** 将一块白玉赏赐给沙州节度使的儿子令公,你应当收下,不要嫌弃礼物微薄。稍后还会另有信物送达,你需知其中缘由。近来杨君子(可能指杨姓官员)已多次派遣使者西行,所需之物从未短缺。所有往来书信请认准两枚印章:一枚大玉印,一枚小玉印,除此之外再无其他印章。
** Vernacular translation: ** Give a piece of white jade to Linggong, the son of the Shazhou Jiedushi. You should accept it and don't dislike the meager gift. There will be another token delivered later, and you need to know the reason. Recently, Yang Junzi (probably referring to an official surnamed Yang) has sent envoys westward many times, and there has never been a shortage of things he needs. Please recognize two seals for all correspondence: a large jade seal and a small jade seal. There are no other seals.
* * Traduction du vernacle : * * Donnez un morceau de jade blanc au fils de l'ambassadeur de Shazhou, vous devriez l'accepter, ne détestez pas le petit cadeau. Il y aura un autre message plus tard, et vous devez savoir pourquoi. Récemment, Yang Junzi (peut se référer à un fonctionnaire du nom de Yang) a envoyé des messagers à l'ouest à plusieurs reprises, et les choses nécessaires n'ont jamais manqué. Toutes les correspondances doivent avoir deux sceaux : un grand sceau de jade et un petit sceau de jade, et il n'y a pas d'autres sceaux.
** 英語の翻訳:** 沙州節度使の息子に白玉を与えてください。贈り物の少なさを軽蔑しないでください。後で別のトークンが送信されますので、理由を知る必要があります。この頃、楊君子(おそらく楊姓の役人)は何度も使者を派遣しており、必要なものは不足していなかった。すべての通信には、大きな玉印と小さな玉印の2つのスタンプが必要です。
查看更多
**相关背景:** 1. **历史背景** - 沙州为唐代西北边陲重镇(今甘肃敦煌),设节度使管理军政,是丝绸之路的交通枢纽。 - 节度使在唐代中后期权力极大,常兼管地方财政、军事,甚至世袭职位。 2. **人物推测** - **令公**:可能指节度使之子或下属官员,唐代“令公”多用于尊称高官。 - **杨君子**:或为与沙州有往来的中原权贵,可能负责物资调配或外交事务。 3. **信物意义** - 白玉与玉印象征官方权威,用于证明文书真实性,体现唐代“以印为凭”的制度。 - “大玉印”“小玉印”可能对应不同级别的公文或指令。 4. **文本性质** - 此文似为上级对边地将领的赏赐文书,内容简洁务实,反映唐代边疆治理中物资调配与权力制衡的特点。
** Relevant background: ** 1. ** Historical background ** - Shazhou was an important town in the northwest border of the Tang Dynasty (now Dunhuang, Gansu). It had military governors to manage military and political affairs and was a transportation hub of the Silk Road. - Jiedushi had great power in the middle and late Tang Dynasty, often in charge of local finance, military affairs, and even hereditary positions. 2. ** Character speculation ** - ** Linggong **: It may refer to the son of a jiedushi or a subordinate official. In the Tang Dynasty,"Linggong" was mostly used to respectfully honor a senior official. - ** Yang Junzi **: He may be a powerful official in the Central Plains who has dealings with Shazhou and may be responsible for material allocation or diplomatic affairs. 3. ** Meaning of token ** - White jade and jade seals symbolize official authority and are used to prove the authenticity of documents, reflecting the Tang Dynasty's "seal as the basis" system. - "Big Jade Seal" and "Little Jade Seal" may correspond to different levels of official documents or instructions. 4. ** Text nature ** - This article seems to be a reward document from superiors to border generals. The content is concise and pragmatic, reflecting the characteristics of material allocation and power checks and balances in border governance in the Tang Dynasty.
** Contexte pertinent : ** 1. ** Contexte historique ** - Shazhou était une ville frontalière importante dans le nord-ouest de la dynastie Tang (aujourd 'hui Dunhuang, province du Gansu). Il a établi des ambassadeurs pour gérer l'administration militaire et politique. - Jiedu avait un grand pouvoir au milieu et à la fin de la dynastie Tang, souvent en charge des finances locales, de l'armée et même des postes héréditaires. 2. * * Spéculation personnelle * * - * * Ling Gong * * : peut se référer à un fils ou à un fonctionnaire subordonné, le « Ling Gong » de la dynastie Tang est souvent utilisé pour honorer les hauts fonctionnaires. - * * Yang Junzi * * : Ou pour les puissants des plaines centrales qui ont des contacts avec Shazhou, il peut être responsable de l'allocation de matériel ou des affaires étrangères. 3. * * Signification de la lettre * * - L'impression de jade blanc et de jade représentait l'autorité officielle et était utilisée pour prouver l'authenticité des documents, reflétant le système de la dynastie Tang de « s'appuyer sur le sceau ». - « Grand Sceau de Jade » et « Petit Sceau de Jade » peuvent correspondre à différents niveaux de documents ou d'instructions. 4. * * Nature des textes * * - Ce texte semble être un document de récompense du supérieur aux généraux frontaliers, avec un contenu concis et pragmatique, reflétant les caractéristiques de l'allocation des matériaux et du contrôle et de l'équilibre du pouvoir dans la gouvernance frontalière de la dynastie Tang.
** 関連する背景:** 1. ** 歴史的背景** - 沙州唐代の北西部の国境の町(現在の甘粛省敦煌)は、軍事と軍事を管理するための節度を設定し、シルクロードの交通ハブです。 - 節度使は唐代中期·後期には権力が極めて大きく、地方財政、軍事、世襲職まで兼務した。 2. ** 人の推定 ** - **令公**:節度使の子や配下の役人を指す場合もあり、唐代の“令公”は高官を敬称するのに用いられることが多い。 - ** 楊君子**:または沙州との関係がある中央平原の有力者であり、物資の調達や外交を担当することがある。 3. ** トークの意味 ** - 白玉とヒスイの印は、文書の信憑性を証明するために使用される公式権威を象徴し、唐の“印刷に依存する”システムを反映します。 - “大玉印”“小玉印”は、異なる等級の公文書や指令に対応する場合がある。 4. *** テキストの性質 ** - この記事は、唐の辺境統治における物質配分と権力均衡の特徴を反映した、辺境支配の上層部からの贈り物のようなものである。
查看更多
中文
English
Français
日本語
佛说观弥勒菩萨上生兜率天经讲经文
辛丑年四月三日罗贤信借绢契
敦煌僧同题诗钞
论语卷第一
佛教论释
论语卷第四
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
于阗王赐沙州节度使白玉壹团札的简单介绍
藏经洞的主要发现物
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫