梵汉对音陀罗尼
名称
梵汉对音陀罗尼
编号
P.2778
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 咒语白话文释义 此咒语为梵文音译的佛教密咒,其核心内容可概括为: 1. **皈依礼拜**: - "曩莫"(南无)表示皈依礼拜 - 礼敬诸佛菩萨如阿閦佛(阿引哩嚜吞)、观世音菩萨(嚩路枳諦)、文殊菩萨(湿嚩言囉)等 2. **祈愿加持**: - 祈求消除业障(薩怛嚩)、增长智慧(迦嚕据迦) - 愿得大慈悲(摩賀)、大威德(怛囉荅拏)的护佑 3. **密咒真言**: - 核心咒语"唵引薩嚩婆曳"象征清净圆满 - "纥吞娜野麽縛"等音声组合具有特殊密意 4. **圆满回向**: - 最终以"薩嚩歩引跤上南婆嚩沫"祈愿一切众生得度
###Explanation of the mantra in vernacular This mantra is a Buddhist secret mantra transliteration of Sanskrit. Its core content can be summarized as follows: 1. ** Conversion service **: - "Nangmo"(Nanwu) means conversion worship - Pay homage to Buddhas and Bodhisattva such as Ayu Buddha (Ayin Li Sutun), Avalokitesvara (Avalokitesvara), Manjusri Bodhisattva (Shiyu Yanluo), etc. 2. ** Pray for blessings **: - Pray for the elimination of karmic obstacles (Sata) and the increase of wisdom (Galukujia) - May I receive the protection of the Great Mercy (Mohe) and the Great Virtuous Virtue (Tala) 3. ** Secret Mantra **: - The core mantra "Om Yinsa Poye" symbolizes tranquility and perfection - Sound combinations such as "He Tunna Yemo Fu" have special connotations 4. ** Successful return **: - In the end, he prayed for the salvation of all sentient beings with the help of "Sashi Bu leading the fall on Nanpo Mo"
* * Ce mantra est un mantra bouddhiste transliteré en sanskrit, dont le contenu central peut être résumé comme suit : 1. * : - "Komo" (Namno) signifie la conversion au culte - Salutations à tous les Bouddhas et Bodhisattvas tels que le Bouddha Ayin, le Bodhisattva Awanseyin, le Bodhisattva Manjrishu, etc. 2. * - Prier pour l'élimination des obstacles karmiques (Sahari) et la croissance de la sagesse (Kahri) - Que vous soyez protégé par la grande miséricorde (Moha) et la grande vertu (Zhao Zhao) 3. * - Mantra de base "L'étoile mène à la femme" Catwoman est propre et parfaite - Les compositions sonores telles que « Liao Tong Na Yao Mo Bo » ont une signification spéciale. 4. * * Retour réussi * * : - Enfin, avec "Sa-fu - Fu", je souhaite que tous les êtres vivants puissent réussir.
##魔法の言葉の意味 このマントラはサンスクリット語訳の仏教のマントラであり、その核心は次のように要約できる。 1. *** 礼拝 ***: - “過去莫”(南無)は回心礼拝を意味する。 - 礼敬诸仏如阿仏(阿引莱呑)、観世音(路)、文殊(湿言罗)など 2. *** 祈り ***: - 業の消却(サタンナ)、智慧の増大(カラッカ)を祈る。 - 愿得大慈悲(摩贺)、大威徳(タンラ)的护佑 3. * * - 核心呪文“导萨婆曳”猫女 - “娜野么”等音声组合有特殊密意 4. *** に戻る **: - 最終的に“サ歩引上南婆沫”で衆生の得度を祈願する
查看更多
### 相关背景信息 #### 1. 经典出处 - 出自《大正新修大藏经》密教部 - 属唐代密宗传入的陀罗尼咒语 #### 2. 宗派源流 - 属金刚乘密法体系 - 涉及五方佛(阿閦佛、宝生佛等)崇拜 - 包含观音部、金刚部双重修法 #### 3. 文化特征 - 典型唐代梵汉对音译法(如"謨引囉"对应mūla) - 含护摩火供(建姹)、曼荼罗观想等密教元素 - 咒语结构符合「归敬-发愿-本体-结归」密咒四要素 #### 4. 历史影响 - 曾用于皇家祈福法会 - 对日本东密、台密传承影响深远 - 在敦煌遗书中可见类似咒语抄本 #### 5. 现代应用 - 仍见于部分密宗寺院早课 - 被收录于《常用密咒集》等现代佛学资料 - 学者通过此咒研究唐代梵语发音规律
###Relevant background information #### 1. The source of classics - From the esoteric department of "Dazheng New Revision of the Tripitaka" - It is a Daroni mantra introduced by Tantra in the Tang Dynasty #### 2. Sectarian origin - Belonging to the Vajra Secret Method system - Involving the worship of the five Buddhas (Aji Buddha, Baosheng Buddha, etc.) - Including the dual cultivation methods of the Guanyin Tribe and the Vajra Tribe #### 3. cultural characteristics - Typical Tang Dynasty Santan-Chinese transliteration method (for example,"Mo Yinluo" corresponds to mūla) - Contains tantric elements such as Dharma Fire Praia (Jiancha) and Mandala Visualization - The structure of the mantra conforms to the four elements of the secret mantra of "Return to Respect-Make a Wish-Ontology-Return to Return" #### 4. historical influence - Used in royal prayer ceremonies - It has a profound impact on the inheritance of Japan's Eastern Secret and Taiwan Secret Realms - Similar manuscripts of incantations can be seen in Dunhuang suicide notes #### 5. modern applications - It is still seen in morning classes in some tantric temples - It is included in modern Buddhist materials such as the Collection of Commonly Used Secret Mantras - Scholars use this mantra to study the pronunciation rules of Sanskrit in the Tang Dynasty
# # # Informations de fond pertinentes # # # # 1. Sources classiques - Département de l'enseignement occulte de Dazheng Xinxiu Dazang Sutra - Appartient au mantra de Doroni introduit dans le tantrisme de la dynastie Tang # # # # 2 Sectes sources - Appartient au système de multiplication des densités de King Kong - impliquant le culte des cinq bouddhas (Bouddha A-Tang, Bouddha Baosheng, etc.) - Contient la double méthode de cultivation de la section Guanyin et de la section King Kong. # # # # 3 Caractéristique culturelle - La transliteration typique de la dynastie Tang (par exemple, "Mou Yin Luo" correspond à "Moula") - Contient des éléments esotériques tels que l'offre de feu de protection (construction de la chaîne) et la visualisation du mandala - La structure du mantra est conforme aux quatre éléments du mantra secret de "Return to Respect - Exercise Wishes - Ontology - Reunification". # # # # 4 Influence historique - Il a été utilisé pour la Royal Society of Blessings. - L'influence de l'héritage japonais de Tomi et Taiomi est profonde - Un codex de mantra similaire peut être trouvé dans les lettres de Dunhuang. # # # # 5 Application moderne - Les leçons du matin sont encore observées dans certains monastères tantriques. - Il a été inclus dans des documents bouddhistes modernes tels que la collection de mantras secrètes couramment utilisés. - Les érudits étudient la prononciation du sanscrit dans la dynastie Tang à travers ce mantra
###関連する背景情報 ### 1. Classicからの抜粋 - ^『大正新修大蔵経』密教部より - 唐代の密法に属する陀羅尼の呪文 ### 2。宗派の起源 - 金剛乗密法の体系 - 五方仏(阿仏、宝生仏等)の崇拝に関わる - 観音部·金剛部二重修法を含む ### 3。文化的特徴 - 典型的な唐代の梵漢の音訳法(例えば、“ムー·ララ”はm ū laに対応) - 護摩火供(建議)、曼荼羅観想などの密教要素を含む - 呪文の構造は“帰敬-発願-本体-結帰”の4つの要素に適合している。 ### 4。歴史的影響力 - 王室の祈りに使われた。 - 日本の東密·台密伝承に深い影響を与えた - 敦煌の遺書に類似の呪文写本が見られる ## 5です。現代のアプリケーション - 一部の寺院では早朝の授業が行われる。 - 『常用密咒集』などの現代仏教資料に収録されている - 学者はこの呪によって唐代の梵语の発音を研究した
查看更多
中文
English
Français
日本語
论语卷第三
宅舍田园图
三界寺授女弟子提菩最最戒牒
大乘稻芉经随听疏 唐长庆元年辛丑岁具注历日
叹佛文 金刚座记
五月二十四日比丘道真启 释门文范
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
梵汉对音陀罗尼的简单介绍
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫