大智度论卷第七十四七十五 -正
名称
大智度论卷第七十四七十五
编号
P.2739
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
{'内容': '### 白话文\n\n当须菩提提问时,佛陀教导:菩萨修行般若波罗蜜时,虽知一切法虚妄不实,但为利益众生,仍以智慧行善法。真正的福德不在于执着,而在于清净心。菩萨虽观空性,却能积累无量功德,如同金刚虽小却能摧毁大山。佛陀强调,菩萨以般若智慧修习十八空,虽知涅槃无相,却因慈悲而广行善业。一切法本不可说,但为众生方便说法;虽知法性无分别,仍引导众生辨别是非。菩萨虽证空性,却能生起福德,此即不共般若波罗蜜的修行。\n\n须菩提问:五蕴是否有因缘可称无数量、无边际?佛陀答:一切法空,空性不可尽,故无数量、无边际。空性超越时空,无增无减,六波罗蜜等善法亦复如是。菩萨虽知法无增减,却能证无上道,因其以般若方便力,不取法相,如实回向。佛陀以灯炷为喻,说明修行非初非后,而是因缘和合,渐次成就。最终,一切法归于空性,不可言说,无有分别。'}
{'Content':'###Vernacular\n\n When Subhuti asked questions, Buddha taught: When Bodhisattva practiced Prajna Paramita, although he knew that all Dharma was illusory and unrealistic, he still used wisdom to do good deeds for the benefit of all beings. The true merit lies not in persistence, but in the purity of mind. Although Bodhisattva observes emptiness, he can accumulate infinite merits, just as Vajra Vajra, although small, can destroy mountains. The Buddha emphasized that Bodhisattva practices the eighteen vacuums with Prajna wisdom. Although he knows that nirvana has no form, he does good deeds because of his mercy. All laws cannot be said, but they are convenient for all living beings to say them. Although there is no difference in the nature of the laws, they still guide all living beings to distinguish right from wrong. Although Bodhisattva achieves emptiness, it can give birth to virtue. This is the practice of not sharing Prajna Paramita.\ n\nSubhuti asked: Are there any causes and conditions for the five aggregates that can be called infinite and boundless? Buddha replied: All Dharma is empty, and its empty nature cannot be exhausted, so there is no quantity or limit. Emptiness transcends time and space, without increasing or decreasing, as do good laws such as the Six Paramitas. Although the Bodhisattva knows that there is no increase or decrease in the Dharma, he can prove the Supreme Dao. Because he uses the convenience of Prajna, he does not take the Dharma and returns truthfully. The Buddha used the lamp cone as a metaphor to explain that cultivation is not the beginning or the end, but the harmony of causes and conditions and gradual achievement. In the end, all laws return to emptiness, unspeakable and indistinguishable. '}
Lorsque Subhuti a posé une question, le Bouddha a enseigné que lorsqu 'un Bodhisattva pratique le Brahma, il pratique le Dharma avec sagesse pour le bénéfice des êtres vivants, bien qu' il sache que tout le Dharma est faux et faux. Le vrai Ford n'est pas l'attachement, mais la pureté de l'esprit. Bien que le bodhisattva puisse voir la vacuité, il peut accumuler des mérites incalculables, tout comme King Kong peut détruire les montagnes bien que petit. Le Bouddha a souligné que les Bodhisattvas pratiquaient les dix-huit airs avec la sagesse du Prajna et, bien qu ' ils savaient que le Nirvana n'avait pas de phase, ils faisaient de bonnes œuvres par compassion. Tous les Fa ne peuvent pas être prononcés à l'origine, mais ils sont faciles à prononcer pour les êtres vivants ; bien que la nature du Fa ne soit pas différenciée, ils guident les êtres vivants à discerner le bien et le mal. Bien que le bodhisattva manifeste la vacuité, il peut produire la vertu, ce qui n'est pas la pratique du Brahma. Subhuti demande : Y a-t - il des causes et des conséquences qui peuvent être dites sans quantité et sans limite ? Le Bouddha répond : Tout le Dhamma est vide, vide et inépuisable, donc il n'y a pas de quantité ni de limite. La vacuité transcende le temps et l'espace, sans augmentation ni diminution, et les six dharmas de bien, tels que les six dharmas, sont revenus à la même forme. Bien que le bodhisattva sache qu ' il n'y a pas d'augmentation ou de diminution du Dhamma, il peut prouver qu ' il n'y a pas de chemin supérieur, et parce qu ' il utilise la commodité du Prajna, il ne prend pas la phase du Dhamma et retourne véritablement. Le Bouddha a utilisé la lampe pour illustrer que la pratique n'est pas au début ou après, mais en harmonie avec le destin et progressivement réalisée. En fin de compte, tout le Fa est réduit à la vacuité, il n'y a pas de différence. '}
{'内容''##白話文\n\n\n当菩提質問の時、仏陀は教えた:菩薩が般若波羅蜜を修行する時、一切の法は虚妄不実を知っているが、衆生の利益のために、やはり智慧をもって法を善行する。真の徳は執着ではなく、清浄心にある。菩薩は空性を見ても、金剛が小さくても山を滅ぼすように、無数の功徳を蓄積することができる。仏は菩薩は般若智慧によって十八空を修め、涅槃無相を知りながらも慈悲によって善行を行うと強調した。一切の法は言うことができないが、衆生に都合が良い。法性を知っていても、衆生に善悪を区別させる。菩薩は空性を証しても、福徳を生起することができる。これは不共般若波羅蜜の修行である。\スブディは質問:5つのグループには数がなく、限界がない原因があるのか?仏は答えた:すべての法は空であり、空性は尽きることができないので、量も限界もない。空性は時空を超越し、増減なく、六波羅蜜などの善法も同様である。菩薩は法を知って増減しないが、無上道を証することができる。因其以般若便宜力、法相を取らず、真実に回向する。仏陀はランプを用いて、修行は最初と後ではなく、原因と調和し、徐々に成就することを示した。結局、すべての法は空虚で、言葉にできず、区別がない。'}
查看更多
{'内容': '### 相关背景\n\n**出处与核心思想**\n- 本段经文出自《大智度论》(龙树菩萨造),属大乘佛教论典,阐释《大品般若经》深义。\n- 核心围绕“般若波罗蜜”(智慧到彼岸)展开,强调空性(一切法无自性)与慈悲的融合。\n\n**关键概念**\n1. **十八空**:分析诸法空性的十八种角度,破斥对“我”“法”的执着。\n2. **三三昧**:空、无相、无作三解脱门,菩萨以此超越有无二边。\n3. **十地**:菩萨修行的十个阶位,从初发心至法云地,最终成就佛果。\n\n**对话背景**\n- 须菩提(解空第一的弟子)与佛陀探讨如何以般若智慧证无上道,涉及“空”与“福德”的关系。\n- 佛陀以“灯炷”喻破除时间相,说明修行非初非后,强调因缘和合的中道观。\n\n**历史与影响**\n- 《大智度论》成书于公元2-3世纪,奠定大乘中观学派理论基础。\n- 本段经文的“无数量、无边际”思想,影响了汉传佛教“真空妙有”的圆融观。\n\n**修行次第**\n- 菩萨从乾慧地至法云地,渐断烦恼,终证无生法忍。\n- 强调“方便”与“智慧”双运,即观空而不堕断灭,行善而不著相。'}
{'Content':'###Related background\n\n** Origin and core ideas **\n-This scripture comes from "The Theory of Great Wisdom"(created by Longshu Bodhisattva), which is a Mahayana Buddhist theory and explains the profound meaning of "Da Pin Prajna Sutra".\ The n-core revolves around "Prajna Paramita"(wisdom to the other side), emphasizing the integration of voidness (all Dharma has no self-nature) and compassion.\ n\n** Key Concepts **\n1. ** Eighteen Emptiness **: Analyze eighteen perspectives on the emptiness of various dharma and break the obsession with "me" and "dharma".\ n2. ** Three and Three Mysteries **: Emptiness, nothingness, and nothingness create three gates of liberation, and Bodhisattva transcends both sides of existence and absence.\ n3. ** Ten places **: The ten stages of Bodhisattva practice, from the beginning of the mind to the cloud of the Dharma, and ultimately achieve the Buddha's fruit.\ n\n** Background of the dialogue **\n-Subhuti (the first disciple in solving emptiness) and Buddha discussed how to prove the supreme Tao through Prajna wisdom, involving the relationship between "emptiness" and "virtue".\ n-Buddha used the metaphor of "lamp stick" to break the phase of time, explaining that practice is not the beginning of the wrong, and emphasized the middle way view of harmony between causes and causes.\ n\n** History and Influence *\n-"Da Zhi Du Lun" was written in the 2nd and 3rd centuries AD, laying the theoretical foundation of the Mahayana Zhongguan School.\ n-The idea of "no quantity, no boundary" in this passage has influenced the harmonious view of "vacuum and wonderful existence" in Han Buddhism.\ n\n*** Order of practice **\n-Bodhisattva went from the land of wisdom to the land of Dharma cloud, gradually ending his troubles, and finally proving that there is no life and Dharma forbearance.\ n-Emphasize the dual destiny of "convenience" and "wisdom", that is, to observe the void without falling apart, and to do good without showing signs. '}
{'Contenu : '### Contexte connexe \ n \ n * * Source et idée fondamentale * * \ n - Ce texte est tiré du Théorique de la Grande Sagesse (fait par le Bodhisattva de l'arbre du dragon), qui appartient au Théorique du bouddhisme Mahayana et explique la signification profonde du Théorique du Dhamma. \ Le noyau s'articule autour de "Prajnā Borami " (la sagesse à l'autre rive), mettant l'accent sur la fusion de la vacuité (toutes les voies sans soi) et de la compassion. n \ n** Concepts clés** \n1. * * Dix-huit vides * * : analyse les dix-huit angles de la vacuité de tous les Fa et rejette l'attachement au « moi » et au Fa. n2. * * Samadhi * * : Void, sans phase et sans action, les trois portes de libération, par lesquelles le Bodhisattva transcende les deux côtés de l'existence. n3. * * Dix Terres * * : Les dix degrés de la pratique du Bodhisattva, de l'esprit initial à la Terre du Fa Yun, atteignant finalement le fruit du Bouddha. n \ n * * Contexte du dialogue * * \ n - Sub菩提 (le disciple de la première libération du vide) et le Bouddha discutent de la façon de démontrer le sentier suprême avec la sagesse du Brahma, impliquant la relation entre le vide et la vertu. \ Le Bouddha a utilisé la métaphore de la lampe pour détruire la phase temporelle, illustrant qu 'après avoir pratiqué le non-initial - non, il a souligné le point de vue du taoïsme moyen de l'harmonie causelle. \ n \ n** Histoire et influence** \ n - Le "Trait de la Grande Sagesse" a été écrit au cours des 2e et 3e siècles après JC, jetant les fondements théoriques de l'école Mahayana. \ n La pensée « sans quantité et sans limite » dans ce passage a influencé le concept bouddhiste chinois de « le vide est merveilleux ». \ n \ n** Au fur et à mesure que vous pratiquez, le Bodhisattva va de la terre de la sagesse sèche à la terre de la nuage du droit, et il est devenu peu à peu ennuyeux et il a finalement prouvé qu 'il n'y avait pas de méthode de vie. N- souligne la « commodité » et la « sagesse » double chance, c'est - à - dire regarder le ciel sans tomber et détruire, faire le bien et ne pas être. '}
{'内容''##関連背景\n\n ** 出典と核心思想**\n-この段落の経文は『大智度論』(龍樹菩薩造)から出ており、大乗仏教論典に属し、『大品般若経』深義を解説している。n-コアは“般若波羅蜜”(知恵は彼方へ)を中心に展開し、空性(一切法無自性)と慈悲の融合を強調する。\ n\n** キーコンセプト **\n 1。**十八空**:諸法の空性の十八種類の角度を分析し、“私”“法”に対する執着を破きます。N 2.。**三三昧**:空·無相·無作三解脱門、菩薩はこれにより二辺の有無を超越する。\ N 3.。**十地**:菩薩修行の十段阶位で、初発心から法雲地に至り、最終的に仏果を成就する。\ n\n ** 対話の背景**\n-スブッティ(解空第一の弟子)と仏陀は、“空”と“福徳”の関係について、般若智慧によって無上道を証明する方法を探求しました。n-仏陀は“灯火”のメタファーで時間の相を破り、修行が最初と非後であることを示し、因果と調和の中道観を強調した。n ** 歴史と影響 **\n-『大智度論』は紀元2-3世紀に書かれ、大乗中観学派の理論的基礎を築いた。n-この節の“数がなく、限界がない”という思想は、漢仏教の“真空妙有”の円融解観に影響を与えた。n **修行次第** n-菩薩は乾慧地から法雲地へ、漸断煩悩、終証無生法忍。\ n-“便宜”と“知恵”の二重運、すなわち空を見ても滅びることなく、善を行っても相関しないことを強調する。'}
查看更多
中文
English
Français
日本語
萨婆多宗五事论
十二时
持世菩萨第二卷
忏悔皈依文
道家医方
佛说无常三启经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大智度论卷第七十四七十五主要讲的什么
藏经洞是哪年发现的
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫