登真隐决 -正
名称
登真隐决
编号
P.2732
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 服雾法与导引术 **服雾法步骤**: 1. 静坐调息,想象体内黑气从骨肉中流出,与外界雾气交融。 2. 叩齿七次,吞咽唾液,默念咒语:“四明上元,日月气分...万凶消滅,所願必成。” 3. 反复导引体内气机,使气如火焰般烧灼病灶,最终达到“身如云烟,与天地合一”的境界。 **导引按摩法**: - 用食指、中指按摩眼周、耳后、头顶穴位,配合咽唾、叩齿。 - 重点按摩疼痛部位,默念消疾咒语,如:“四明上元...身常体强。” - 长期练习可耳聪目明,散形入空。 ### 修心理论 - **道体观**:道无形无相,虚空为本,众生因执“我”而生妄念。 - **修行核心**:灭分别心,达“无我”之境,如“龟毛兔角”般离一切相。 - **罪业与解脱**:杀生、偷盗等罪源于“我执”,圣人无心,故无业报。 - **神通差异**:外道神通执“有”,佛道神通证“空”。
###Fog administration method and guidance technique ** Steps of the fog application method **: 1. Sit quietly and adjust your breath, imagine the black gas in your body flowing out of your flesh and blood and blending with the mist outside. 2. Knock your teeth seven times, swallow your saliva, and recite the mantra: "Four bright lights rise to the yuan, the sun and moon are divided... If all evil beings are eliminated, what we want will be achieved." 3. Repeatedly guide the qi in the body to cause the qi to burn the lesions like a flame, and finally reach the realm of "the body is like smoke and smoke, one with the heaven and earth." ** Guiding Massage Method **: - Massage the acupuncture points around the eyes, behind the ears, and on the top of the head with your index finger and middle finger, and cooperate with swallowing saliva and knocking your teeth. - Focus on massaging the painful areas and recite the disease-eliminating mantra, such as: "Four Mingming Shangyuan... The body is always strong." - Long-term practice can help you sharpen your ears and see, and you can disperse your body into the air. ###Mind Cultivation Theory - ** Tao Body View **: Tao is formless and formless, and is based on the void. All beings have delusions because of their attachment to "I". - ** Core of practice **: Eliminate the mind of distinction, reach the state of "no self", and separate from all aspects like "turtle hair and rabbit horns". - ** Sin and liberation **: Crimes such as killing and stealing originate from "self-possession". The saint has no intention, so he has no job to repay it. - ** Differences in magical powers **: The outer path magical powers hold "being", and the Buddhist path magical powers demonstrate "emptiness".
Méthode de brouillard de prise et chirurgie de guidage * * Procédure de brouillard d'administration * * : 1. Méditation et méditation, imaginez que le gaz noir du corps s'écoule de la chair et des os et se mélange avec la brume extérieure. 2. Frapper les dents sept fois, avaler la salive, réciter le mantra : « Quatre lumières sur l'époque, le soleil et la lune divisent l'air... Tout le mal est détruit, et ce que vous voulez est fait. » 3. Guider à plusieurs reprises le qi et la machine dans le corps, faire brûler le qi comme une flamme, atteindre finalement le statut de « corps comme des nuages et de fumée, unifié avec le ciel et la terre ». * * Méthode de massage guidée * * : - Massage autour des yeux, derrière l'oreille et les points d'acupuncture du sommet de la tête avec l'index et le doigt moyen, en combinaison avec la salive pharyngée et les dents. - Massage de la zone douloureuse, récitant silencieusement des mantras de désinfection, tels que : « Quatre éclairages... Le corps est fort. " - La pratique à long terme peut être claire et claire, dispersée dans l'air. # # La théorie de l'esprit - * - * * Noyau de la pratique * * : éliminer l'esprit de séparation, atteindre le pays du « non-moi », séparer tout comme une « corne de lapin ». - * * Karma et libération * * : Les péchés tels que le meurtre et le vol proviennent de « ma tenue », les saints n'ont pas de cœur, donc ils n'ont pas de karma. - *
##霧と導きの術 *** ステップアップ **: 1.プラナム山に座って、体内の黒い息が骨肉から流れ出て、外の霧と混ざり合うことを想像してください。 2.歯を7回叩き、唾液を飲み込み、呪文を唱えた:“四明上元、日月気分...。万凶は滅し、望みどおりになる。” 3.繰り返し体内の空気を導き、炎のように気が病変を焼き、最終的には“雲と雲のように、天と地の一体”の領域に達する。 ** マッサージの方法 **: - 人差し指と中指で目の周り、耳の後ろ、頭頂のツボをマッサージし、咽喉、歯を合わせます。 - 痛みの部位をマッサージして、消病の呪文を唱えて、例えば、“四明上元..。常に体が強い。 - 長期的な練習は、空虚に散在することができます。 ###理論の修正 - **道体観 **:道は形がなく、虚空が元であり、衆生は“私”に執着して妄念を生じる。 - ** 実践の核心***:分離心を破壊し、“無我”の境地に達し、“亀毛ウサギ角”のようにすべての相から離れる。 - ** 罪業と解脱 **:殺生、窃盗などの罪は“我執着”に由来し、聖人は心がないので、無職である。 - ** 神通の違い **:外道神通执は“有”、仏道神通証は“空”。
查看更多
### 经文背景 **1. 经典来源** - 出自六朝上清派经典《太上宝神经》,属《道藏》洞玄部。 - 融合灵宝派存思术与魏晋神仙家导引法,裴清灵、紫虚夫人等传授杨羲(上清派第二代宗师)。 **2. 核心概念** - **服雾法**:通过存想体内黑气与外界“山泽水火之华精”交融,炼化五脏之气,最终“乘云雾而游”。 - **宝神经**:记载“消摩秘祝”,即按摩穴位配合咒语治病,如“案两眉后三九过”治风疾。 - **玄白术**:存思黑白二气调理阴阳,与《黄庭经》内景修炼相通。 **3. 历史脉络** - 文中“杨君”即杨羲(330-386),上清派降真者,与许谧(长史)共传《上清大洞真经》。 - “小君”指魏华存(252-334),上清派初祖,其《黄庭内景经》强调目、耳、齿的修炼,与本篇“摩拭面目令小热”方法一致。 **4. 思想特征** - 体现六朝道教“形神俱妙”观: - 生理层面:通过导引、叩齿、咽唾炼形。 - 心性层面:强调“无心”“无分别”,与般若学“性空”思想交融。 - 咒语结构含“四明”“九城”等宇宙论术语,反映早期道教“身中宫府”与天地对应的修炼体系。
###Scripture Background **1. Classic sources ** - It comes from the classic "Taishang Bao Nerve" of the Yi School of the Six Dynasties and belongs to the Dongxuan section of "Daozang". - Integrating the Lingbao School's survival thinking techniques with the Wei and Jin immortal family guidance methods, Pei Qingling, Madam Zixu and others taught Yang Xi (the second generation master of the Yi School). **2. Core concepts ** - ** Taking fog method **: By thinking about blending the black gas in the body with the "beautiful essence of mountains, swamps, water and fire" in the outside world, refining the qi of the five internal organs, and finally "swimming by the clouds and clouds." - ** Baoshen **: It is recorded that "anti-friction secret wishes", that is, massaging acupuncture points with incantations to treat diseases, such as "three or nine times behind the eyebrows of the case" to treat wind diseases. - ** Xuanbaizhu **: Thinking about the black and white qi to regulate yin and yang is in line with the internal cultivation of the Yellow Tingjing. **3. Historical context ** - The "Yang Jun" in the article is Yang Xi (330-386), a person of the Yi faction who surrendered to the truth. He and Xu Mi (Chang Shi) co-wrote the "Great Cave True Sutra of the Shang Qing Dynasty". - "Xiaojun" refers to Wei Huacun (252-334), the first ancestor of the Yi School. His "Huangting Inner Scenery Sutra" emphasizes the cultivation of eyes, ears, and teeth, which is consistent with the method of "wiping the face to make the small heat" in this article. **4. Thought characteristics ** - Reflecting the Taoist view of the Six Dynasties that "both form and spirit are wonderful": - Physiological level: Through guidance, tapping teeth, and swallowing saliva to refine shape. - Mind-like level: Emphasize "no intention" and "no distinction", and blend with the "empty nature" thought of Prajna. - The structure of the mantra contains cosmological terms such as "Siming" and "Nine Cities", reflecting the cultivation system corresponding to heaven and earth in the early Taoist "Palace within the Body".
# # # Contexte des Écritures * * 1 Sources classiques * * - Il appartient à la partie profonde de la grotte de Dao Zang, qui provient du classique de l'école Shangqing des Six Dynasties. - Il a fusionné l'art de conserver la pensée de l'école Lingbao et la méthode de guidage de la famille des immortels des dynasties Wei et Jin, et Pei Qingling et Mme Zixu ont enseigné le maître de la deuxième génération de l'école Shangqing. * * 2 Concepts fondamentaux * * - * * Méthode du brouillard * * : en imaginant le mélange du gaz noir dans le corps et du monde extérieur "l'essence des montagnes, de l'eau et du feu", le raffinement du gaz des cinq viscères, finalement "sur les nuages et le brouillard". - * * Bao Nerfs * * : Enregistrement de « désir secret de massage », c'est - à - dire le massage des points d'acupuncture avec des mantras pour guérir les maladies, tels que « cas deux sourcils après trois et neuf » pour guérir les maladies du vent. - * * Xuan White Art * * : Concentrer le noir et le blanc pour conditionner le yin et le yang, et communiquer avec la pratique de la scène intérieure du Jing Huangting. * * 3. Contexte historique * * - Et il a dit : « Il est un homme qui a fait de lui un homme qui a fait de lui un homme qui a fait de lui un homme. » - « Xiaojun » fait référence à Wei Huacun (252 - 334), le premier ancêtre de la faction Shangqing, dont le Jingjingjing de la cour huangning a mis l'accent sur la culture des yeux, des oreilles et des dents, ce qui est conforme à la méthode de « frotter le visage pour faire des yeux et faire des dents » de ce chapitre. * * 4 Caractéristiques mentales * * - Il incarne le point de vue du Taoïsme des Six Dynasties : - Au niveau physiologique : par le guidage, le tapotement des dents, la salive pharyngologique. - Au niveau de la nature mentale : l'accent est mis sur « l'absence d'esprit » et « l'absence de distinction », mélangé avec la pensée de « la nature vide » du Brahma. - La structure du mantra contient des termes cosmologiques tels que « quatre Ming » et « neuf villes », reflétant le système de cultivation correspondant au « palais du corps » du taoïsme précoce et au ciel et à la terre.
##テキストの背景 ***1。クラシック·ソース ** - 出自六朝上清派经典《太上宝神经》,属《道藏》洞玄部。 - 霊宝と魏晋神仙家の指導法を融合させ、李清陵、紫虚夫人などが楊熙(李宗の第二代グル)を教えた。 【2】。基本コンセプト ** - **服霧法**:体内の黒気と外界の“山沢水火の華精”との交わりを通して、五臓の気を精錬し、最終的には“雲に乗って泳ぐ”。 - **宝神経 **:記録“消摩秘祝”、つまり、マッサージツボと呪文の治療、例えば“2つの眉の後39”風の病気の治療。 - **玄 **:存思白黒二気理、『黄庭経』内景と通じる。 ※ 3。歴史の流れ ** - 本文中の“楊君”は楊熙(330-386)であり、許静(長史)とともに『上清大穴真経』を伝えた。 - “小君”とは魏華存(252- 3 3 4)を指し、その『黄庭内景経』は目、耳、歯の修練を強調し、本編の『摩ぬぐい顔令小熱』と一致している。 **4。思考の特徴 ** - 六朝道教の“形神一致妙”観を反映して: - 生理学的レベル:誘導、歯ぎしり、唾液の咽頭によって形成される。 - 心のレベル:“無心”と“区別のない”を強調し、般若心経の“性の空”の思想と融合します。 - マントラの構造には“四明”“九城”などの宇宙論用語が含まれており、初期の道教の“身中宮府”と天地対応の修練体系を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
文选音
救诸众生苦难经 新菩萨经一卷
太平兴国九年曹延禄祈祷文
金刚般若波罗蜜经
兄弟社人名录
太上灵宝长夜九幽府玉匮明真科
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
登真隐决的简单介绍
藏经洞在哪里
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫