贰师泉赋 渔父歌沧浪赋
名称
贰师泉赋 渔父歌沧浪赋
编号
P.2712
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 贰师泉的故事发生在古代边塞。当时军队远征匈奴,穿越险峻的峡谷和长城,踏入茫茫沙漠。行军途中遇到山岭阻隔、水源匮乏,士兵们历经艰险。将军效仿李陵、陈汤的战术,率军突袭敌营,大获全胜。 凯旋途中,军队在干旱之地发现泉水,相传是将军佩剑劈石所得,解了全军之渴。后来士兵在此立碑纪念,刻下功绩。诗中还提到渔父泛舟、隐士避世的画面,暗喻战争与归隐的对比,最终以湘水孤舟、功名未就的感慨作结。
###Vernacular Translation The story of Ershiquan takes place in the ancient frontier fortress. At that time, the army marched on the Xiongnu, crossing steep canyons and the Great Wall, and entering the vast desert. During the march, they encountered obstacles from mountains and lack of water, and the soldiers went through hardships. The general imitated the tactics of Li Ling and Chen Tang, led his army to raid the enemy camp, and won a complete victory. On the way to the triumphant victory, the army discovered spring water in a dry land. According to legend, it was obtained by the general's sword and cutting stones, which satisfied the thirst of the army. Later, the soldiers erected a monument here to commemorate them and engraved their achievements. The poem also mentions pictures of a fisherman rafting in a boat and a hermit fleeing from the world, implying the contrast between war and seclusion, and finally concludes with the emotion of being alone in the Hunan River and not achieving fame.
# # # Traduction du vernacle L'histoire de Li Shiquan se déroule dans un ancien fort frontalier.À cette époque, l'armée expéditrice des Huns a traversé les canyons escarpés et la Grande Muraille et a mis le pied dans le vaste désert. Sur le chemin de la marche, les soldats ont connu des difficultés et des dangers en rencontrant des obstacles de montagne et une pénurie d'eau. Le général a suivi la tactique de Li Ling et Chen Tang et a mené un raid sur le camp ennemi et a remporté une victoire complète. Sur le chemin du triomphe, l'armée a trouvé des sources dans les terres arides. La légende raconte que le général a fendu des pierres avec une épée et a apaisé la soif de toute l'armée. Plus tard, les soldats ont érigé une monument commémorative ici et gravé leurs mérites. Le poème mentionne également l'image du père pêcheur en bateau et de l'ermite évitant le monde, métaphorique le contraste entre la guerre et le retour à la retraite, et se termine finalement par le sentiment du bateau solitaire dans les eaux du Hunan et de la célébrité inachevée.
###言語の翻訳 この物語は古代の国境で起こった。当時、軍はフン族に遠征し、険しい峡谷や万里の長城を越え、広大な砂漠に入った。行軍中、山の壁と水の不足に遭遇し、兵士たちは困難に直面した。将軍は李陵、陳唐の戦術に従い、軍を率いて敵のキャンプを襲撃し、大勝利を収めた。 勝利の途中、軍は乾燥した土地で泉を見つけ、将軍の剣が石を割って全軍の渇きを癒したと伝えられている。後に兵士たちは記念碑を立て、功績を刻んだ。また、漁師の父が舟を漕ぎ、隠者が世を逃れる姿を指し、戦争と隠遁の対比を暗喩し、最後には湘水の孤独な舟と功名の未踏の感情で終わる。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **贰师泉传说** 源自汉代李广利征大宛典故。据《汉书》载,李广利(号贰师将军)率军至敦煌时缺水,以佩剑刺山崖得泉,后人称“贰师泉”。此泉在今甘肃敦煌西南,唐代仍为重要地标。 #### 2. **历史人物关联** - **李陵**:汉武帝时将领,曾率五千步兵与匈奴八万骑兵激战,兵败投降。 - **陈汤**:西汉名将,以“明犯强汉者,虽远必诛”闻名,曾远征郅支单于。 #### 3. **地理特征** 文中“金河”“玉岭”指河西走廊至西域的山河险阻,“瀚海”即戈壁沙漠。唐代丝绸之路沿线多此类艰险地貌。 #### 4. **文学意象** - **渔父歌沧浪**:化用《楚辞·渔父》典故,象征隐逸思想。 - **湘水孤舟**:暗含屈原投江意象,表达壮志未酬的悲怆。 #### 5. **碑刻传统** 唐代盛行纪功碑,如文末“乐石纪云”即指刻碑记事,敦煌莫高窟现存《李君修佛龛碑》等实物可印证。 #### 6. **军事制度** “三军”“十角天罗”反映唐代府兵制与阵法,周代《司马法》已有“天罗地网”战阵记载。
###Related background #### 1. ** Legend of Ershiquan ** It originates from the allusions of Li Guangli's expedition to Dawan in the Han Dynasty. According to the "Han Shu", when Li Guangli (named General of the Second Division) led his army to Dunhuang, he lacked water and stabbed a cliff with his sword to obtain a spring. Later generations called it the "Second Division Spring". This spring is located in the southwest of Dunhuang, Gansu Province today, and was still an important landmark in the Tang Dynasty. #### 2. ** Relationship with historical figures ** - ** Li Ling **: During the reign of Emperor Wu of the Han Dynasty, he led 5,000 infantry to fight fiercely against 80,000 Xiongnu cavalry, and surrendered after defeat. - ** Chen Tang **: A famous general of the Western Han Dynasty, who was famous for "those who invaded the powerful Han Dynasty in the Ming Dynasty would be killed even if they were far away." He once marched on Zhizhi Chanyu. #### 3. ** Geographical characteristics ** In the article,"Golden River" and "Yuling" refer to the mountains and rivers and obstacles from the Hexi Corridor to the Western Regions, and "Hanhai" refers to the Gobi Desert. There were many such dangerous landforms along the Silk Road in the Tang Dynasty. #### 4. ** Literary image ** - ** The fisherman's father's song is Canglang **: It uses the allusions of "Chu Ci·Fisherman" to symbolize reclusive thoughts. - ** Lonely boat on the Hunan River **: It implies the image of Qu Yuan throwing himself into the river and expresses the pathos of unfulfilled ambition. #### 5. ** Tradition of inscriptions ** Steles to commemorate achievements were popular in the Tang Dynasty. For example,"Le Shi Ji Yun" at the end of the text refers to engraved steles to record records. The existing objects such as the "Li Junxiu Buddha Niches Stele" in Dunhuang Mogao Grottoes can be confirmed. #### 6. ** Military system ** The "Three Forces" and "Ten-Horned Tianluo" reflect the government military system and array formation in the Tang Dynasty. The "Sima Fa" of the Zhou Dynasty has recorded the "Tianluo Network" battle formation.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * La légende de Shiquan * * Il provient de l'allusion de Li Guangli Zheng Dawan de la dynastie Han. Selon le "Shu Han", Li Guangli (le général de la division n ° 2) a conduit ses troupes à Dunhuang à pénurie d'eau, avec une épée poignardant les falaises de la montagne pour obtenir la source, les gens plus tard appelaient « la source de l'enseignant ». Cette source est située au sud-ouest de Dunhuang, dans la province du Gansu, et est toujours un monument important sous la dynastie Tang. # # # # 2 * * Personnages historiques * * - * * Li Ling * * : Général de l'empereur Wu de la dynastie Han, il a dirigé 5 000 soldats d'infanterie et 80 000 cavaliers des Hun, et a été vaincu. - * * Chen Tang * * : un célèbre général de la dynastie Han occidentale, connu pour « les criminels de la dynastie Han forte », bien que loin, il est connu pour avoir été expéditionnaire dans la dynastie Han. # # # # 3 * * Caractéristiques géographiques * Dans le texte, « rivière d'or » et « rivière de jade » se réfèrent aux montagnes et aux rivières dangereuses du corridor de Hexi à la région occidentale, et « mer de jade » est le désert de Gobi. Le long de la route de la soie de la dynastie Tang, il y avait beaucoup de terrains difficiles et dangereux. # # # # 4 * * Images littéraires * * - * * Le père des pêcheurs chante les vagues * * : utilise l'allusion de Chu Ci · Le père des pêcheurs pour symboliser la pensée reculée. - * * Bateau solitaire dans l'eau de Xianghui * * : implicitement l'image de Qu Yuan jetant dans la rivière, exprimant la tristesse de l'ambition non payée. # # # # 5 * * Tradition de l'inscription * * La dynastie Tang prévalent les monuments de mérite, tels que la fin du texte "Lestone Jiyun" se réfère à la note de la table inscrite, les grottes de Mogao de Dunhuang "Li Jun Xiu Bouddha Sculpture" et d'autres objets physiques peuvent être vérifiés. # # # # 6. * * Système militaire * * * Les « Trois Armées » et « Tianluo à dix angles » reflètent le système militaire et la formation du palais de la dynastie Tang, et le « Sima Law » de la dynastie Zhou a déjà enregistré la bataille du « Tianluo-di - net ».
##関連の背景 ### 1. ** 伝説の泉 ** 漢代の李広利征大宛の故事に由来する。『漢書』によると、李広利(第二師将軍)は軍を率いて敦煌に行ったとき、水が不足し、剣で崖を刺して泉を得た。現在の甘粛省敦煌南西部のこの泉は、唐代の重要なランドマークです。 ### 2。** 歴史上の人物 ** - **李陵**:漢の武帝の将軍で、歩兵五千人を率いてフン族の騎兵8万人と戦い、敗北して降伏した。 - ** 陳湯 **:西漢の名将で、“明犯強漢者、但遠必殺”で知られ、かつては斉支単于に遠征していた。 ### 3。** 地域の特徴 ** テキスト“黄金河”“玉陵”は、西域の川や川の危険な危険に河西回廊を指し、“大洋”ゴビ砂漠です。唐代のシルクロード沿いには多くの困難な地形がある。 ### 4。**文学のイメージ ** - ** 漁父歌浪 **:“楚辞·漁父”の故事を化用し、隠逸思想を象徴している。 - ** Xiangshui孤独なボート **:屈原の川のイメージは、無給の悲しみを表現します。 ## 5です。** 伝統的な伝統 ** 唐代の人気の紀功碑は、文の終わりに“楽石紀雲”は、碑文の記録を指し、敦煌莫高窟の既存の“李軍修仏の記念碑”などのオブジェクトを確認することができます。 ## 6です。** 軍事体制 ** “三軍”“十角”は唐代の府兵制と陣形を反映しており、周代の“司馬法”には“網網”の戦列が記録されている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
持心梵天所问经卷第三论寂品第八
妙法莲华经方便品第二
佛说阿弥陀经
结坛散食回向发愿文
妙法莲华经譬喻品第三
大唐刊谬补阙切韵
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
贰师泉赋 渔父歌沧浪赋的简单介绍
藏经洞是什么
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫