李翰蒙求
名称
李翰蒙求
编号
P.2710
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
## 白话文翻译 饶州季良上表说:华童子虽然年轻,但行事老成,常能启发我宗族子弟。他广泛听取意见,搜集人才,凡有才德者皆记录上报,不敢隐瞒。望陛下体察臣之忠心,广开言路,念其好学之心,给予适当职位,以激励后人。臣诚惶诚恐,叩首再拜。 此表尚未呈递,季良职位已被替代,此事因此搁置。 《蒙求》序由赵郡李华撰写,安平李瀚所著。此书列举古人言行,以声律编撰,供孩童学习。通读后,可掌握经史百家之精髓十之四五。内容简明易诵,章句清晰,一卷在手便可知天下学问,实为启蒙之宝。《周易》有“童蒙来求我”之理,故李公不敢私藏,特编此训蒙教材。每句注人名、事迹,便于记忆。虽未按韵书严格编排,但每韵四字,结构工整。 书中提及人物如王戎、裴楷、孔明、吕望等,皆以德行或功绩著称,如谢安高洁、郅都刚直、孙敬闭户苦读等,旨在以榜样教化童蒙。
##Vernacular Translation Ji Liang of Raozhou said in a statement: Although Hua Tong is young, he is mature and can often inspire the children of my clan. He listened extensively to opinions, collected talents, and recorded and reported all those who were talented and virtuous, and dared not hide them. I hope that Your Majesty will appreciate my loyalty, open up my voice, take into account his studious heart, and give him appropriate positions to inspire future generations. I was in trepidation and fear, and bowed again. This form has not yet been submitted and Ji Liang's position has been replaced, so the matter has been shelved. The preface to "Meng Qiu" was written by Li Hua, Zhaojun and written by Li Han, Anping. This book lists the words and deeds of the ancients and compiles them in terms of sound and rhythm for children to learn. After reading through it, you can grasp the essence of hundreds of classics and history. The content is concise and easy to recite, the chapters and sentences are clear, and you can know the world's knowledge with a volume in your hand. It is actually a treasure of enlightenment. The Book of Changes has the principle that "children come to ask me", so Li Gong did not dare to keep it privately and specially compiled this teaching material. Each sentence notes the name and deeds for easy memory. Although it is not strictly arranged according to rhyme, each rhyme has four characters and a neat structure. The characters mentioned in the book such as Wang Rong, Pei Kai, Kong Ming, Lu Wang, etc. are all famous for their virtues or achievements. For example, Xie An is noble and clean, Yan Du is upright, Sun Jing studied hard behind closed doors, etc., aiming to use examples to educate children.
# # traduction vernaculaire Raozhou Ji Liang a déclaré : Bien que Hua Tongzi soit jeune, il est vieux et peut souvent éclairer les enfants de mon clan. Il a largement écouté les opinions, recueilli des talents, tous les talents et la vertu sont enregistrés et rapportés, n'osent pas cacher. J'espère que Sa Majesté appréciera la loyauté de ses ministres, ouvrira ses voies de discours, apprendra son cœur et lui donnera des postes appropriés pour inspirer les générations futures. Le ministre était terrifié et se prosternait. Ce formulaire n'a pas encore été soumis et le poste de Ji Liang a été remplacé, de sorte que la question est mise en attente. La préface de Mengqiu a été écrite par Zhao Jun Li Hua et écrite par Anping Li Han. Ce livre énumère les paroles et les actes des anciens, compilés en rythme vocal pour les enfants à apprendre. Après avoir lu, vous pouvez maîtriser l'essence des dix quarante-cinq écoles de l'histoire classique. Le contenu est concis et facile à lire, les chapitres et les phrases sont clairs, et un volume dans la main peut être connu comme un trésor de l'illumination. Il me dit : « Il ne m'a pas demandé d'échapper à ce qu ' il m'a enseigné. »Chaque phrase note le nom de la personne, les faits, facile à mémoriser. Bien qu 'il n'ait pas été strictement arrangé selon le livre de rimes, chaque rim est composé de quatre caractères et de structure soignée. Les personnages mentionnés dans le livre, tels que Wang Rong, Liu Peng, Kong Ming et Lv Wang, sont tous connus pour leurs mérites ou leurs vertus, tels que Xie An Gaojie, Liu Qi Du Gangzhi et Sun Jing, qui étudiait avec fermeture, visent à éduquer les enfants Meng par l'exemple.
##白語訳 州季良上表は、“华彼は広く意見を聞き、才能を集め、才能のある者は皆記録を報告し、隠すことを恐れなかった。陛下が臣下の忠義を察し、広く言道を開き、その好学心を念し、適当な地位を与えて後世を鼓舞することを望む。彼らは恐れて祈ります。 このフォームはまだ提出されておらず、Jiangのポストは置き換えられ、問題は保留された。 『蒙求』序文は趙郡李華が書き、安平李漢が書いた。この本は、古代の言葉と行動を列挙し、子供たちが学ぶために音律で編纂された。通読後、経史百家の精髄十の四五を把握することができる。内容は簡潔で詠みやすく、章句は明瞭で、一巻で天下の学問が分かるのは啓蒙の宝である。『周易』には“童蒙が私を求めに来た”という理があるので、李公はあえて隠し、この训蒙教材を特別に編集した。すべての単語と単語は覚えやすいです。ただし、厳密には韻のアレンジによると、各韻4つの単語、きちんとした構造。 本の中の人物、例えば王、裴、孔明、呂望などは、皆徳や功績で知られており、例えば謝安高潔、西清都剛直、孫敬閉戸苦読などは、模範をもって童蒙を教化することを意図している。
查看更多
## 相关背景 ### 1. **文本出处** - 本段文字包含两部分: - **季良上表**:唐代官员奏表残篇,反映科举制度下地方荐才流程。 - **《蒙求》序**:李华为李瀚《蒙求》所作序言,属唐代蒙学经典。 ### 2. **作者信息** - **李华**(715-766年): - 唐代文学家,“古文运动”先驱,与萧颖士并称“萧李”。 - 以《吊古战场文》闻名,曾任监察御史、吏部员外郎。 - **李瀚**(李翰): - 唐玄宗时期学者,生平不详,所著《蒙求》为童蒙教材典范。 ### 3. **《蒙求》特点** - **内容形式**: - 四言韵文,共2484字,每句含一历史人物典故,如“谢安高洁”“孙敬闭户”。 - 涵盖经史子集,涉及600余个典故。 - **教育意义**: - 唐代“蒙书”代表,与《千字文》《太公家教》并列。 - 首创“类书式”蒙学体例,影响后世《三字经》《幼学琼林》。 ### 4. **历史评价** - 宋代徐子光曾为《蒙求》作注,称其“纂经传善恶事实,类者两两相比,为韵语”。 - 敦煌遗书存有多个《蒙求》抄本残卷,证实其在唐宋时期的广泛传播。 ### 5. **文字考据** - 文中“?”“?”等为唐代俗字或抄本讹误: - “?”疑为“美”的异体或“義”字误写。 - “?”或为“器”字俗体,表才能之意。 - “蒙求”之名源自《周易·蒙卦》:“匪我求童蒙,童蒙求我”,强调主动求学。
##Related background ### 1. ** Text source ** - This paragraph contains two parts: - ** Ji Liang's above table **: A fragment of the memorial by officials in the Tang Dynasty reflects the local recommendation process under the imperial examination system. - ** Preface to "Meng Qiu"*: Li Hua wrote a preface to Li Han's "Meng Qiu", which is a classic of Mongolian learning in the Tang Dynasty. ### 2. ** Author information ** - ** Li Hua **(715-766): - A litterateur of the Tang Dynasty and a pioneer of the "Ancient Chinese Movement", he was also called "Xiao Li" with Xiao Yingshi. - Famous for his "Diao Ancient Battlefield Wen", he once served as a supervisory censor and a member of the Ministry of Civil Affairs. - ** Li Han **(Li Han): - During the Xuanzong period of the Tang Dynasty, his life is unknown. His book "Meng Qiu" is a model teaching material for children's dreams. ### 3. ** Characteristics of "Mengqiu"* - ** Content form **: - The four-character verse has a total of 2484 words. Each sentence contains an allusion from a historical figure, such as "Xie An Gao Jie" and "Sun Jing closed the household". - Covering a subset of classics and history, involving more than 600 allusions. - ** Educational significance **: - Representatives of the "Mengshu" in the Tang Dynasty are juxtaposed with "Thousand Character Wen" and "Taigong Teacher Education". - It pioneered the "Shu-like" elementary learning style, which influenced later generations of "Three Character Classics" and "Young Learning Qionglin". ### 4. ** Historical evaluation ** - In the Song Dynasty, Xu Ziguang once commented on Meng Qiu, saying that it "compiled the facts of good and evil in the classics, and compared them in pairs, which is rhyme." - There are many fragments of the manuscripts of Meng Qiu in Dunhuang's suicide note, confirming its widespread dissemination during the Tang and Song Dynasties. ### 5. ** Textual research ** - The words ""and "" in the article are vulgar words or manuscripts in the Tang Dynasty: - ""is suspected to be a variant of "beauty" or a misspelling of the word "meaning". - ""may be the vulgar word "instrument" to express the meaning of talent. - The name "Mengqiu" comes from the "Book of Changes: Meng Diagrams":"I beg for children, and children beg for me", emphasizing active learning.
# # Contexte ### 1. * * Source du texte * * - Ce paragraphe se compose de deux parties : - * * Ji Liang sur le tableau * * : Les fonctionnaires de la dynastie Tang jouent des fragments de table, reflétant le processus de recommandation locale sous le système d'examen impérial. - * * Préface à "Mengqiu" * * : La préface de Li Hua à "Mengqiu" est un classique de l'étude mongol dans la dynastie Tang. ### 2. * * Informations sur l'auteur * * - * * Li Hua * * (715 - 766) : - Un écrivain de la dynastie Tang, pionnier du mouvement de la littérature ancienne, a également été appelé « Liu Li ». - Connu pour "Hanggu Battlefield Wen", il a été un ancien officier de la supervision de l'histoire impériale et du département de la fonction publique. - * * * Li Han * * (Li Han) : - L'universitaire de la dynastie Xuanzong de la dynastie Tang, dont la vie est inconnue, a écrit "Mengqiu" comme un modèle de manuel d'enseignement pour les enfants mongols. # # # 3. * * Caractéristiques de Montserrat * * - * * Forme du contenu * * : - Chaque phrase contient une allusion à un personnage historique, comme « Xie An Gaojie » et « Sun Jing Shuhu ». - Couvre un sous-ensemble de l'histoire classique, impliquant plus de 600 allusions. - * * Importance de l'éducation * * : - Représentant le « livre mongol » de la dynastie Tang, il a été classé en parallèle avec le « texte de mille caractères » et le « enseignement de la famille de Tai Gong ». - Le style de l'apprentissage mongol "type de livre" a été créé pour la première fois, ce qui a influencé les générations ultérieures "Classiques des trois caractères" et "Jun Xue Qionglin". # # # 4 * * Evaluation historique * * - La dynastie Song, Xu Ziguang a écrit une note sur "Mengqiu", disant que "il a transmis les faits du bien et du mal, et les deux comparables sont des rimes". - Il existe de nombreux fragments de manuscrits de "Mengqiu" dans les lettres de Dunhuang, ce qui confirme sa diffusion généralisée dans les dynasties Tang et Song. # # # 5 * * Références littérales * * - Dans le texte, « <unk>?? - Le mot « bon » est un mot étrange ou un mot « bon ».? - « Le » ou « le » mot vulgaire, la signification de la capacité.? - Le nom de « Mengqiu » vient de « Zhou Yi · Mengqiu » : « Je demande à Tong Meng, Tong Meng me demande », mettant l'accent sur la recherche active de l'éducation.
##関連する背景 ## 1です。*** テキスト *** - この段落は2つの部分からなる。 - **季良上表**:唐代の官吏奏表の残篇は、科挙制度下の地方勧才の流れを反映している。 - ** 『蒙求』序文 **:李華は李漢の『蒙求』の序文を書いた。 ## 2です。*** 著者情報 ** - **李華(715-766) - 唐代の文学者、“古代文運動”の先駆者は、暁英士と呼ばれる“暁李”。 - 『吊古戦场文』で有名で、、部外郎を务めた。 - * * - 唐玄宗時代の学者、人生は不明ですが、子供のモンゴルの教科書のモデルです。 # 3です。** 祈りの特徴 ** - ***内容 **: - 4つの韻、2484語の合計は、各文には、“謝安高傑”“孫敬閉鎖”などの歴史的な人物への言及が含まれています。 - 経史のサブセットをカバーし、600以上の典礼を含む。 - **教育の意味 **: - 唐代の“蒙書”の代表で、“千字文”“太公家庭教師”と並んでいる。 - 最初の“類書”モンゴル学の方法は、後の“三文字経”と“幼学瓊林”に影響を与えた。 # 4です。** 歴史的な評価 ** - 宋代徐子光は、“蒙求”のための注釈をして、それを“善悪の事実、2つのクラスの比較、韻の言語”と呼んだ。 - 敦煌遺書には『蒙求』の写本が多数残っており、唐宋時代の広範な普及を証明している。 ## 5。*** テキスト ** - 本文中の“”“”は唐代の俗字や写本の誤謬である。 - “”は“美”の異体あるいは“義”の字誤記が疑われる。 - “器”または“器”字俗体、表才の意。 - “蒙求”という名前は『周易蒙卦』の“賊我求童蒙、童蒙我求我”に由来し、積極的な学習を強調している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大乘二十二问本
太玄真一本际经卷第九
大般若波罗蜜经卷第一百三十六
致女婿女儿书
大般涅槃经师子吼菩萨品之四
观佛三昧海经观相品第三
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
李翰蒙求主要讲的什么
藏经洞在哪里
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫