观想文殊菩萨修行念诵仪轨
名称
观想文殊菩萨修行念诵仪轨
编号
P.2698
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 想要修行最上乘的大乘法门,首先应结跏趺坐,安定心神,观想过去、现在、未来三世诸佛庄严地于大地上成佛。菩萨观察到,世间一切花果、五谷、甘蔗、葡萄等皆从大地生长,此乃不可思议之现象。 如今我愿效仿诸佛修行,借由大地之力,于其上修行,直至证悟。随后观想大地之下至风轮、水轮边际,皆为金刚所成。接着端坐静心,观想心中升起一轮清净圆满的明月,月轮中显现文殊菩萨结跏趺坐,右手持宝剑,左手持经卷与莲花,莲花枝上另有经卷。文殊浑身放光,照耀四方四海,手中各持弓箭,放出千道光明,遍照三千大千世界。一切众生皆与文殊无二,口中同念真言: **阿罗婆左那觅**(救度受苦众生如西方极乐世界),**十方诸佛放光照我身**(一切罪业消灭,即与诸佛同体),**诸佛身即是我身**(身心与佛无别)。 随后念诵真言忏悔: **袜罗萨摩呯吽吽嘲**, **又袜罗鸡罗耶萨哺曩捺嚩呯吽**, **悟身直言咤稽吒罗咤嚧何梨**, **摩诃僧诃梨阿罗遮罗多罗莎诃**。
###Vernacular Translation If you want to practice the best Mahayana method, you should first sit in a lotus position, calm your mind, and visualize the past, present, and future Buddhas solemnly become Buddhas on the earth. Bodhisattva observed that all flowers, fruits, grains, sugarcane, grapes, etc. in the world grow from the earth. This is an unbelievable phenomenon. Now I am willing to follow the example of other Buddhas and use the power of the earth to practice on it until I achieve enlightenment. Then imagine that everything from below the earth to the edge of the wind wheel and water wheel is made by Vajra. Then sit and meditate, and visualize a clear and complete bright moon rising in your heart. In the moon, Manjusri Bodhisattva appears sitting in a lotus position, holding a sword in your right hand, and holding a scripture scroll and lotus in your left hand. There is another scripture scroll on the lotus branch. Manjusri's whole body shone brightly, shining on the four directions and the four seas. Each held a bow and arrow in his hand, releasing thousands of beams of light that illuminated the three thousand worlds. All living beings are no different from Manjusri, saying the same truth: ** Alova Zonami **(saves suffering beings like the Western Paradise), ** Buddhas from all directions shine on me **(all sins are eliminated, that is, I am one with all Buddhas), ** The bodies of all Buddhas are my bodies **(body and soul are no different from Buddha). Then he recited the true words and confessed: ** Salo Samoan Bang **, ** Royesa chicken in the back of the bag is holding a bang **, ** Wushen bluntly Zha, Zha, and Zha, and Li ***, ** Maha Sanghali Arozarodora Shaha **.
# # # Traduction du vernacle Pour pratiquer la voie la plus élevée du dharma, nous devrions d'abord nous asseoir, calmer l'esprit et visualiser les bouddhas du passé, du présent et du futur, devenant solennellement bouddhas sur la terre. Le Bodhisattva a observé que toutes les fleurs et les fruits, les céréales, la canne à sucre, les raisins, etc. du monde poussent à partir de la terre, ce qui est un phénomène incroyable. Maintenant, je veux suivre la pratique des Bouddhas, par la force de la terre, et pratiquer sur elle jusqu'à l'illumination. Ensuite, visualisez la terre à la roue à vent, le bord de la roue à eau, tous sont faits de King Kong. Ensuite, assis dans la méditation, visualisez une lune claire et complète dans votre cœur. Dans la roue de lune, il apparaît Manjuri Bodhisattva assis en coups de bois, tenant l'épée dans la main droite, le livre et la fleur de lotus dans la main gauche, et un autre livre sur la branche de lotus. Manchu était tout illuminé, brillant dans toutes les directions et dans toutes les mers. Chacun tenait un arc et une flèche dans sa main, émettant des milliers de lumières, illuminant trois mille mondes. Tous les êtres vivants sont comme Manchu, la bouche de la parole : * * Aropa Zonalā * * (sauveter les êtres souffrants comme le monde occidental de bliss), * * Les bouddhas des dix directions éclairent sur moi * * (tous les karma du péché sont éliminés, c'est - à - dire qu 'ils sont en corps avec les bouddhas), * * les bouddhas sont mon corps * * (le corps et l'esprit ne sont pas différents des bouddhas). Ensuite, récitez la confession : * * * Et les chaussettes de poulet Roya Sa * * * * * Mahabharata, le Mahabharata
###言語の翻訳 最高の大乗法門を修めるには、まず、万道を結び、心を落ち着かせ、過去、現在、未来の三世諸仏が厳粛に地上に成仏することを観想する。菩薩は、この世のすべての果実、穀物、サトウキビ、ブドウなどが大地から生えていることを観察した。 今、私は仏の修行に従い、地球の力によって悟りを開くまで修行したいと思います。その後、地球の下の風車と水車の端を視覚化すると、すべてのキングコングによって作られます。その後、座禅して瞑想し、心の中に清浄で円満な月が昇ることを観想し、月輪の中に文殊菩薩が結陥坐し、右手に剣を持ち、左手に経巻と蓮華を持ち、蓮華の枝には別の経巻がある。文殊は全身に光を放ち、四方四海を照らし、弓を持ち、千の光を放ち、三千大世界を照らし出した。すべての生き物は文殊と二ではなく、口の中で同じ真言を唱える。 * * 阿羅婆左那探 **(苦しみ衆生を救済することは西洋の極楽世界のように)、** 十方諸仏は光を放ち、私の身を照らす **(一切の罪業は消滅する、すなわち諸仏と同体になる)、** 諸仏の身は我の身 **(心身は仏とは別個ではない)。 真実の告白を読みなさい。 * * ソックス羅薩摩Pong Hong Hong H * * 又靴下羅鶏羅耶沙Pong **, * * 悟身稽罗何梨 **、 * ** マハー僧ハーリー·アラッシャーラー·ラーシャ **
查看更多
### 相关背景 1. **经文来源**: 此段经文可能出自佛教密宗或禅宗典籍,融合了文殊菩萨修法、月轮观想及真言咒语,具有浓厚的密教色彩。文殊菩萨象征智慧,其手持宝剑象征斩断无明,经卷代表般若智慧,莲花象征清净无染。 2. **核心内容**: - **修行次第**:从结跏趺坐、观想三世诸佛,到深入观想大地、风轮、水轮等佛教宇宙观元素,最终与文殊菩萨合一。 - **真言与忏悔**:通过持诵特定咒语(如“阿罗婆左那觅”)消除罪业,实现与诸佛同体的境界。 3. **文化意义**: - **月轮观想**:是密宗常见修法,以月轮象征清净心性,破除烦恼障。 - **文殊信仰**:文殊菩萨在汉传佛教中地位崇高,被视为智慧第一的菩萨,此修法可能用于开启智慧、消除业障。 4. **术语解析**: - **风轮、水轮、金刚**:佛教宇宙观中构成世界的元素,风轮为底层,水轮居上,金刚象征坚固不坏。 - **三千大千世界**:佛教对宇宙范围的描述,指一尊佛所教化的广大领域。 5. **历史影响**: 此类修法在唐代密宗盛行时期流传,后融入禅观实践,对汉传佛教的仪轨与禅修方法影响深远。
###Related background 1. ** Source of scripture **: This scripture may come from Buddhist tantric or Zen classics. It combines Manjusri Bodhisattva practice, moonwheel visualization and mantra, and has a strong tantric color. Manjushri Bodhisattva symbolizes wisdom, his sword symbolizes cutting off ignorance, the scriptures represent Prajna wisdom, and the lotus symbolizes purity and cleanness. 2. ** Core content **: - ** Cultivation order **: From sitting in a lotus position and visualizing the Buddhas of three generations, to deeply visualizing elements of Buddhist cosmology such as the earth, wind wheels, and water wheels, and finally becoming one with Manjusri Bodhisattva. - ** Truth and confession **: Eliminate sin and karma by chanting specific mantras (such as "Alova Zonami") and achieve the state of unity with all Buddhas. 3. ** Cultural significance **: - ** Yuelun visualization **: It is a common practice in tantra. The Yuelun symbolizes purifying the mind and breaking down trouble barriers. - ** Manjusri Faith **: Manjusri Bodhisattva has a high status in Han Buddhism and is regarded as the Bodhisattva with the first wisdom. This practice may be used to open wisdom and eliminate karma. 4. ** Term analysis **: - ** Wind wheel, water wheel, Vajra **: The elements that make up the world in the Buddhist cosmology. The wind wheel is the bottom layer, the water wheel is the top layer, and Vajra symbolizes firmness and indestructible. - ** Three Thousand Worlds **: Buddhism's description of the scope of the universe refers to the vast areas taught by a Buddha. 5. ** Historical Impact **: Such practices were circulated during the prevalence of Tantra in the Tang Dynasty, and were later integrated into the practice of Zen concepts, which had a profound impact on the rituals and meditation methods of Han Buddhism.
# # Contexte pertinent 1. * * Source du texte * * : Ce texte peut provenir du tantrisme bouddhiste ou des classiques zen, et il intègre la pratique du bodhisattva Manjushri, la visualisation du roue de la lune et le mantra de la vérité, et a une forte couleur ésotérique. Le Bodhisattva Manjuri symbolise la sagesse, son épée symbolise la coupe de l'ignorance, le scripture représente la sagesse du Brahma, et le lotus symbolise la pureté et l'innocence. 2. * * Contenu principal * * : - * * Grade de pratique * * : De la méditation et de la contemplation des Bouddhas des Trois Temps à la contemplation profonde des éléments de la cosmologie bouddhiste tels que la terre, la roue du vent et la roue de l'eau, et finalement l'unité avec Manjushri Bodhisattva. - * * Vérité et pénitence * * : Réalisez l'uniformité avec les Bouddhas en éliminant le karma du péché en chantant des mantras spécifiques (par exemple « Arbha Zona »). 3. * * Importance culturelle * * - * * Visualisation du cercle de lune * * : est une méthode de pratique tantrique commune. Le cercle de lune symbolise un esprit pur et élimine les obstacles à l'inquiétude. - * * Croyance en Manjushri * * : Manjushri est considéré comme le premier bodhisattva de la sagesse dans le bouddhisme Han. Cette pratique peut être utilisée pour ouvrir la sagesse et éliminer les obstacles karmiques. 4. * * Terminologie * * : - * * La roue à vent, la roue à eau, le King Kong * * : Dans la cosmologie bouddhiste, les éléments qui composent le monde, la roue à vent est au bas, la roue à eau est au-dessus, le symbole du King Kong est fort et pas mauvais. - * * Trois mille mondes * * : La description bouddhiste de l'étendue de l'univers, se réfère à la vaste sphère enseignée par un Bouddha. 5. * * Impact historique * * : Ces méthodes ont été répandues pendant la période de prospérité du tantrisme de la dynastie Tang, puis intégrées dans la pratique de la méditation, et ont eu une influence profonde sur les rites et les méthodes de méditation du bouddhisme Han.
##関連の背景 1. *** ソース *: この聖句は、仏教の密法や禅の経典から来ている可能性があり、文殊菩薩の修行、月輪の観想、真言の呪文を取り入れており、密法の色が強い。文殊菩薩は智慧を象徴し、その手持ちの宝剣は無明を斬ることを象徴し、経巻は般若智慧を、蓮華は清浄無染を象徴する。 2. ** 主な内容**: - **修行次第**:結向道山坐、三世諸仏の観想から、大地、風車、水車などの仏教宇宙観の要素を深く観想し、最終的に文殊菩薩と一体になる。 - ** 真言と懺悔 **:特定のマントラ(“阿羅婆左那探”など)を唱えることで罪業を解消し、諸仏との一体性を実現する。 3. ***文化的意義 ** - ** 月輪観想 **:タントラの一般的な修行法で、月輪は心の清浄化とトラブルの解消を象徴している。 - **文殊信仰**:文殊菩薩は漢仏教において高い地位にあり、智慧第一の菩薩とされ、この修行法は智慧を開き、業を取り除くために用いられる。 4. ** 用語の解釈 **: - ** 風車、水車、金剛 **:仏教の宇宙観では、世界の要素を構成し、風車は底にあり、水車は上にあり、金剛は強くないことを象徴する。 - **三千大世界**:仏教は宇宙の範囲を記述し、一人の仏が教えた広大な領域を指す。 5. ** 歴史的な影響 **: このような修行法は唐代の密法時代に広まり、後に禅の実践に取り入れられ、漢仏教の儀式や瞑想法に大きな影響を与えた。
查看更多
中文
English
Français
日本語
陆法言切韵序 长孙纳言切韵序
太上道本通微妙经卷第十
儿郎伟驱傩文
伍子胥变文 释门文范
顿悟真宗金刚般若修行达彼岸法门要决 观世音菩萨秘密藏无鄣碍如意心轮陀罗尼经一卷
月令注释
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
观想文殊菩萨修行念诵仪轨主要讲的什么
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫