妙法莲华经授学无学人记品第九
名称
妙法莲华经授学无学人记品第九
编号
P.5551
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 将来诸佛的教法宝藏会教化成就无数菩萨,其根本道理就是如此,因此要护持这一教法。阿难在佛陀面前亲自听闻自己将得到成佛的授记,以及未来国土的庄严殊胜,他心中所发的誓愿全部圆满,感到无比欢喜,这是前所未有的体验。他立刻回忆起过去无量劫中,曾亲近万亿诸佛,通达他们的教法,如今听闻佛陀的预言,也印证了自己往昔的誓愿。 此时,阿难以偈颂赞叹佛陀: "世尊的稀有功德,让我忆念起过去无量诸佛的教法,如同今日所闻一般清晰。如今我已不再疑惑,安住于佛道之中。我以方便善巧作为佛陀的侍者,护持诸佛的教法传承。" 随后,佛陀告诉罗睨罗:"你在未来世将成佛,名号为『七宝华如来』,具备应供、正遍知、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛世尊等十种尊号。你应当供养一切诸佛。"
###Vernacular In the future, the treasure of Dharma teachings of Buddhas will enlighten and achieve countless Bodhisattva. This is the fundamental truth, so we must protect this Dharma teachings. Ananda personally heard in front of the Buddha that he would receive the inscription of becoming a Buddha and the majesty of the future land. All the vows he made in his heart were fulfilled and he felt extremely happy. This was an unprecedented experience. He immediately recalled that during the Infinite Tribulation in the past, he had been close to trillions of Buddhas and understood their teachings. Now he had heard the Buddha's prophecy, which also confirmed his past vows. At this time, Ananda praised Buddha with a verse: "The rare merits of the Blessed One remind me of the teachings of countless Buddhas in the past as clearly as what I hear today. Now I no longer doubt and live in Buddhism. I serve as a servant of Buddha with convenience, kindness and ingenuity, and protect the teachings of all Buddhas. " Later, the Buddha told Luo Nieluo: "You will become a Buddha in the future. You will be called the 'Seven Treasures Tathagata' and have ten honorific titles such as supplication, universal understanding, clear action, good passing, understanding in the world, no sergeant, and regulating husband, teacher of heaven and man, and Buddha and the world. You should support all Buddhas. "
# # # Le vernacle Les trésors des enseignements des Bouddhas à l'avenir cultiveront d'innombrables Bodhisattvas, et c'est la vérité fondamentale, donc nous devons protéger cet enseignement. En présence du Bouddha, Ananda a personnellement entendu qu 'il obtiendrait la mémoire de devenir Bouddha et la victoire solennelle de la terre future. Il a été très heureux de voir tous les vœux qu' il avait faits dans son cœur être accomplis, ce qui était une expérience sans précédent. Il se rappela immédiatement qu 'il avait été proche de milliards de bouddhas et avait compris leurs enseignements dans le passé, et maintenant qu' il avait entendu les prophéties du Bouddha, il a confirmé ses vœux passés. À ce moment, Ananda a loué le Bouddha : « Les rares mérites du Bienheureux montrent que les enseignements des innombrables bouddhas dans le passé sont aussi clairs que ceux que j'entends aujourd ' hui. Maintenant, je n'ai plus de doutes et je vis en paix dans le chemin du Bouddha. Je suis pratique et habile en tant que valet du Bouddha et je protège l'héritage des enseignements des Bouddhas. " Plus tard, le Bouddha a dit à Luo Chirao : « Vous deviendrez un Bouddha dans la vie future, avec le nom de « Seven Treasures Tathagata », et vous aurez dix titres honorables, tels que la confession, la connaissance omniprésente, la marche claire, la bonne mort, la compréhension du monde, l'absence de supérieur, le conjoint, le maître du ciel et de l'homme, et le Bouddha. Vous devez soutenir tous les bouddhas. "
##白語文 将来諸仏の教理宝が無数の菩薩を教理成就することになるが、その根本道理はこれであるから、この教理を護持する。アーナンダは仏の前で、自分が成仏の叙勲と未来の土地の厳粛な勝利を受けることを聞いて、心の中で誓った誓いがすべて成就し、比類のない喜びを感じた。彼はすぐに、過去の無数の劫の間、1兆の仏に近づき、その教えを理解し、今は仏の予言を聞き、過去の誓いを確認したことを思い出しました。 この時、アナンダは仏をほめたたえた。 “世尊の希少な功徳は、私に過去の無量仏の教えを今日聞いたようにはっきりと思い出させてくれます。私はもはや疑いを持たず、仏道に住んでいます。私は便利で巧みな仏陀の従者として、諸仏の教えの伝承を守ります。" 仏陀は羅に“あなたは未来世で成仏し、名は『七宝華如来』とし、応供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御夫、天人師、仏世尊など十種の尊号を備える。すべての人を養いなさい。"
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经典出处** 此段经文疑似出自《妙法莲华经》(简称《法华经》)的「授记品」或「五百弟子授记品」。《法华经》是大乘佛教重要经典,强调一切众生皆可成佛,并以佛陀为弟子授记未来成佛为核心内容。 #### 2. **核心内容** - **授记预言**:佛陀为阿难与罗睨罗(佛陀之子)授记未来成佛,体现大乘佛教「人人皆可成佛」的思想。 - **七宝华如来**:罗睨罗未来佛号,象征其国土以七宝(金、银、琉璃等)庄严,教化功德如莲花般清净。 - **阿难的角色**:作为佛陀侍者与「多闻第一」的弟子,阿难在佛经结集与教法传承中具有关键地位。 #### 3. **佛教概念** - **授记(Vyākaraṇa)**:佛陀对弟子未来成就的预言,包含成佛名号、国土、劫名等细节。 - **十号**:诸佛通具的十种尊称(如应供、正遍知等),代表佛陀的圆满功德。 - **劫(Kalpa)**:佛教时间单位,指极长的周期,象征修行需经无量劫积累资粮。 #### 4. **历史背景** 《法华经》约形成于公元前1世纪至公元2世纪,在汉传佛教中深受重视,天台宗更奉为根本经典。此经强调「开权显实」「会三归一」思想,主张声闻、缘觉、菩萨三乘终将归入一佛乘。 #### 5. **文化影响** 阿难与罗睨罗的授记故事,体现了大乘佛教对传统声闻弟子的重新诠释,鼓励修行者发菩提心、行菩萨道,最终成就佛果。
###Related background #### 1. ** Classic source ** This scripture is suspected to come from the "recorded product" or the "recorded product of five hundred disciples" in the "Wonderful Fa Lotus Hua Sutra"(referred to as the "Fa Hua Sutra"). The "Fa Hua Sutra" is an important scripture of Mahayana Buddhism, emphasizing that all living beings can become Buddhahood, and taking the Buddha as a disciple to teach future Buddhahood as its core content. #### 2. ** Core content ** - ** Prophecy **: The Buddha taught Ananda and Rawamara (sons of the Buddha) a reminder of future Buddhahood, embodying the Mahayana Buddhism's idea that "everyone can become a Buddha." - ** Seven Treasures Buddha Buddha **: The future Buddhist name of Luo Yiluo symbolizes that its land is solemn with seven treasures (gold, silver, glass, etc.), and its enlightenment merits are as pure as lotus flowers. - ** Ananda's role **: As a servant to the Buddha and a disciple of the "first to learn", Ananda plays a key role in the collection of Buddhist scriptures and the inheritance of teachings. #### 3. ** Buddhist concept ** - ** Vyākara a **: Buddha's prediction of his disciples 'future achievements, including details such as the name of the Buddha, the land, and the name of the disaster. - ** No. 10 **: The ten honorific titles common to all Buddhas (such as Yingfang, Zhengpianzhi, etc.) represent the Buddha's complete merits. - ** Kalpa **: The Buddhist unit of time refers to an extremely long cycle, symbolizing that cultivation requires countless disasters to accumulate food. #### 4. ** Historical background ** The Fa Hua Jing was formed from about the 1st century BC to the 2nd century AD. It was deeply valued in Han Buddhism, and Tiantai Sect regarded it as a fundamental classic. This scripture emphasizes the idea of "opening power to manifest reality" and "meeting three into one", advocating that the three rides of sound, destiny, and Bodhisattva will eventually be included in one Buddha ride. #### 5. ** Cultural influence ** The story of Ananda and Rawiluo's teachings reflects the reinterpretation of traditional Buddhist disciples by Mahayana Buddhism, encouraging practitioners to develop Bodhisattva, practice Bodhisattva Tao, and ultimately achieve Buddhist results.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source classique * * Ce passage est probablement du « Livre de l'enseignement » ou du « Livre de l'enseignement des cinq cents disciples » dans le Sutra du Lotus de la Fa. Le Sutra du Dhamma est un classique important du bouddhisme Mahayana, soulignant que tous les êtres vivants peuvent devenir un Bouddha et prenant le Bouddha comme disciple pour enseigner la mémoire de la future bouddhisme comme contenu central. # # # # 2 * * Contenu central * * - * * Prédiction de l'établissement des souvenirs * * : Le Bouddha a donné à Ananda et à Rakhira (le fils du Bouddha) un souvenir pour devenir un Bouddha dans le futur, ce qui incarne l'idée du bouddhisme Mahayana que tout le monde peut devenir un Bouddha. - * * Les sept trésors du Tathagata * * : Le nom de Bouddha futur de Luo Chiluo, symbolise la solennité de son pays avec sept trésors (or, argent, verre, etc.), et les mérites de l'éducation sont aussi clairs que des fleurs de lotus. - * * Rôle d'Ananda * * : En tant que valet du Bouddha et disciple du "premier évangéliste", Ananda a joué un rôle clé dans la collecte des sutras et la transmission des enseignements du Bouddha. # # # # 3 * Concept bouddhiste * * - * * Vyakara ṇ a * * : La prédiction du Bouddha sur les réalisations futures de ses disciples, qui contient des détails tels que le nom de l'accomplissement du Bouddha, le pays, le nom de l'accomplissement du bouddha, etc. - * * Dix * * : les dix titres honorifiques (tels que la confession, la connaissance totale, etc.) portés par les Bouddhas, représentent les mérites complets du Bouddha. - * * Kalpa * * : Unité de temps bouddhiste qui fait référence à une période extrêmement longue, symbolisant la nécessité d'accumuler de la nourriture à travers des périodes sans nombre de Kalpa. # # # # 4 ** Contexte historique ** Le Sutra du Dharma a été formé entre le 1er et le 2ème siècle avant JC. Il a été très apprécié dans le bouddhisme Han, et la secte Tiantai a été considérée comme un classique fondamental. Il a souligné les idées de « l'ouverture du pouvoir et la manifestation de la réalité » et de « l'unification des trois », et a soutenu que les trois modes de vie, de la perception du destin et du bodhisattva seraient finalement intégrés à un mode de vie du bouddha. # # # # 5 * * Impacts culturels * * L'histoire d'Ananda et de Luo Chirao incarne la réinterprétation du bouddhisme Mahayana des disciples traditionnels, encourageant les pratiquants à développer leur esprit de bodhisattva, à pratiquer le chemin du bodhisattva et à atteindre finalement les fruits du bouddhisme.
##関連の背景 ### 1. *** クラシックから ** この聖句は『妙法蓮華経』の“授記品”あるいは“五百弟子授記品”に由来すると思われる。『法華経』は大乗仏教の重要な経典であり、衆生はみな成仏できることを強調し、また仏陀を弟子として未来の成仏を授記することを核心内容としている。 ### 2。** 主な要素 ** - ** 叙記予言 **:仏陀はアーナンダと羅(仏陀の息子)に未来の成仏を叙記し、大乗仏教の“誰でも仏になれる”という思想を体現している。 - **七宝華如来**:羅は羅未来仏号を見て、その国土を七宝(金、銀、瑠璃など)で荘厳であり、教化功徳が蓮の花のように清浄であることを象徴する。 - ** アーナンダの役割 **:仏陀の従者として、また“多聞第一”の弟子として、アーナンダは経典の編纂と教えの伝承において重要な役割を果たしている。 ### 3。** 仏教の概念*** - ** 叙記(Vy ā kara ā a)**:仏陀が弟子の将来の成就について予言したもので、成仏名、国土、劫名などの詳細が含まれている。 - **十号**:諸仏の通具の十種の尊称(例:応供、正遍知など)で、仏陀の円満功徳を表す。 - **劫(カルパ)**:仏教の時間単位で、非常に長い周期を指し、修行には無量の劫を経て財糧を蓄積する必要があることを象徴する。 ### 4。** 歴史的背景** 『法華経』は紀元前1世紀から紀元2世紀にかけて成立し、漢伝仏教では重視され、天台宗では根本経典として信仰されている。この経は“開権顕実”“会三帰一”の思想を強調し、声聞·縁覚·菩薩の三乗は最終的には一仏乗に属すると主張した。 ## 5です。**文化の影響 ** アナンダと羅の叙述物語は、大乗仏教が伝統的な声音の弟子を再解釈し、修行者に菩提心を発し、菩薩道を行い、最終的に仏果を達成することを奨励した。
查看更多
中文
English
Français
日本語
上皇帝疏
心地法门一卷
新集文词九经抄
梵网经书卢舍那佛说菩萨心地戒品第十卷下
佛说观佛三昧海经卷第四
灵宝自然斋仪
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经授学无学人记品第九的艺术价值
莫高窟经卷是那个洞窟最多
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫