太上道本通微妙经卷第十 -正
名称
太上道本通微妙经卷第十
编号
P.2665
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
## 白话文 天尊突然在山上显现,光芒照耀四周,仙花香气弥漫。众人纷纷弃俗归依,顶礼膜拜,退到一旁静心等待。天尊放出光明,传授此经,并说:"你前世与此经有缘,今日能听闻并修行,可为未来众生造福。" 此时,一位名叫宝光的童子上前询问天堂地狱的差别。天尊沉默片刻,降伏外道魔众,以法音开示众生,使十方世界一切生灵皆能领悟。随后说偈道:"一切法本清净,苦乐由心起。地狱天堂皆在眼前,未来因果需精研。众生颠倒执着,若能自悟,即证无上道。" 宝光童子与众人听闻后,皆忏悔过往迷惑,决心依教奉行。南方丹霍天君率众前来供养,献上千万宝珠、幢幡,围绕天尊礼拜。最后提及治病驱邪的咒语与仪式,如用草药、咒水治疗眼疾、脚痛等病症。
##Vernacular The Celestial Venerable suddenly appeared on the mountain, his light shining all around, and the fragrance of immortal flowers filled the air. Everyone abandoned customs and obeyed, worshipped, and retreated to the side to wait quietly. The Celestial Venerable released his light and taught this scripture, and said: "You were destined to have this scripture in your previous life. If you can hear it and practice it today, it will benefit all living beings in the future. " At this time, a boy named Bao Guang came forward to ask the difference between heaven and hell. The Heavenly Venerate was silent for a moment, subdued the demons of the outer path, and revealed all living beings with the Dharma Voice, so that all living beings in the Ten Worlds could understand it. Then he said,"All things are pure, and all things are pure." Hell and heaven are in front of us, and future karma needs to be carefully studied. All beings are inverted and persistent. If they can realize themselves, they will prove the supreme path. " After hearing this, Baoguang Boy and everyone confessed their past confusion and decided to follow the teaching. Tianjun Dan Huo from the south led his people to pay tribute, offering tens of millions of pearls and flags, and praying around the Celestial Venerable. Finally, I mentioned spells and rituals to cure diseases and exorcise evil spirits, such as using herbs and curse water to treat eye diseases, foot pain and other diseases.
# # Le vernacle La divinité céleste apparut soudainement sur la montagne, la lumière brillait autour de lui et l'odeur de fleurs de fées était imprégnée. Tout le monde a abandonné la coutume, a rendu hommage, a reculé à côté pour attendre. Le Très Haut envoya la lumière, enseigna ce Sutra et dit : « Vous avez été destiné à ce Sutra dans une vie antérieure, et aujourd ' hui, vous pouvez l'entendre et le pratiquer pour le bénéfice des êtres à venir. " À ce moment-là, un garçon nommé Baoguang s'avança pour demander la différence entre le paradis et l'enfer. Le Vénérable du Ciel fut silencieux pendant un moment, puis il se rendit aux démons étrangers et révéla les êtres vivants avec le son de la loi, afin que tous les êtres vivants du monde des dix directions puissent comprendre. Puis il a dit : « Toutes les méthodes sont propres, les amertumes et les joies proviennent du cœur. L'enfer et le paradis sont sous nos yeux, et les causes et les effets à l'avenir doivent être étudiées attentivement. Les êtres vivants sont attachés à l'envers, et si ils peuvent se réaliser, ils prouveront que le chemin supérieur est suprême. " Après avoir entendu cela, les enfants de Baoguang et les gens se repentent de leur confusion passée et sont déterminés à suivre l'enseignement. Huo Tianjun du Dan du Sud a conduit le peuple à offrir des dizaines de millions de perles précieuses et de boules de poule, et a adoré autour de la vénération du ciel. Enfin, il mentionne les mantras et les rituels pour guérir les maladies et exorciser les démons, tels que les herbes médicinales et les sortilèges pour traiter les maladies oculaires et les maux de pied.
##白文 天の神が突然、山の中に現れ、光の周りに輝き、仙花の香り。人々は悔い改め、悔い改め、悔い改め、待ちます。天は光を放ち、この経を伝授し、“あなたの前世はこの経に縁があり、今日は聞いて修行すれば、未来の衆生に利益をもたらすことができる。" その時、宝光という童子が天堂地獄の違いについて尋ねてきた。天帝はしばらく沈黙し、外道の魔衆を降伏し、法音を以て衆生を開示し、十方世界の一切の衆生が悟るようにした。彼は言いました:“すべての法律は純粋で、苦楽は心から起。地獄は天国にあり、未来の因果は精緻化が必要です。彼らは悔い改め、悔い改めることができれば、それは真実です。" 宝光童子と民はそれを聞いて、過去の迷いを悔い改め、依教を実践することを決意した。南方丹霍天の君は衆衆を率いて供養に来て、千万宝珠、棟幡を献上し、天帝を囲んで礼拝した。最後に、薬草や呪水を使って眼疾患や足の痛みを治すなど、悪霊退治の呪文や儀式について言及します。
查看更多
## 相关背景 ### 经文来源 此段文字出自道教经典《太上洞玄灵宝无量度人上品妙经》(简称《度人经》),属灵宝派核心经典,成书于东晋至南北朝时期。 ### 核心思想 1. **心性修行**:强调"苦乐由心起",主张通过内观觉悟解脱轮回 2. **因果报应**:详细描述天堂地狱的差别,阐明善恶业报 3. **济度法门**:包含治病驱邪的仪轨咒术,体现道教"济世度人"的宗旨 ### 历史影响 - 被收入《道藏》洞玄部本文类 - 唐宋时期成为道教斋醮科仪的重要经典 - 对民间信仰、医学方术发展有深远影响 ### 人物考据 - **宝光童子**:道教修行典范,象征纯真道性 - **丹霍天君**:南方火德之神,与道教五行思想相关 ### 文化特征 - 融合佛教轮回观与本土神仙信仰 - 咒语部分保留古汉语音译外来词汇(如"鸠槃荼"源自梵文Kumbhāṇḍa) - 医疗方术反映南北朝道教医学成就
##Related background ###Scripture source This passage comes from the Taoist classic "The Mysterious Lingbao of Taishang Cave Boundless Devotion of People's High-Quality Wonderful Sutra"(referred to as "Devotion of People"), which is the core classic of the Lingbao School and was written from the Eastern Jin Dynasty to the Southern and Southern Dynasties. ###Core idea 1. ** Mental cultivation **: Emphasizing that "suffering and happiness start from the heart", advocating liberation from reincarnation through enlightenment 2. ** Karma *: Describe in detail the difference between heaven and hell, and clarify the karma of good and evil 3. ** Relief Method **: Contains rituals and curses to cure diseases and exorcise evil spirits, embodying the Taoist purpose of "saving the world and saving people" ###Historical influence - It was included in the category of Dongxuan Section in Daozang - During the Tang and Song Dynasties, it became an important classic of Taoist fasting rituals - Has a profound impact on the development of folk beliefs and medical prescriptions ###Character Research - ** Baoguang Boy **: A model of Taoist practice, symbolizing innocence - ** Dan Huo Tianjun **: The god of fire virtue in the south, related to the Taoist Five Elements Thought ###Cultural characteristics - Integrating Buddhist view of reincarnation with local immortal beliefs - Part of the mantra retains transliteration of foreign words in ancient Chinese (for example,"Jiupan Tea" comes from the Sanskrit Kumbhā a) - Medical prescriptions reflect Taoist medical achievements in the Northern and Southern Dynasties
# # Contexte # # Source du texte Ce texte est tiré du classique taoïste "Xuan Lingbao sans mesure de la personne sur la merveilleuse classique" (appelé "Du Ren Jing"), qui appartient au classique central de l'école Lingbao et a été écrit dans les dynasties Jin orientales et du Sud. # # Idée de base 1. * * Pratiquer la nature du cœur * * : souligner que « l'amertume et le bonheur proviennent du cœur » et préconiser la libération de la réincarnation par la réalisation de Vipassana 2. * * Karma * * : Décrivez en détail les différences entre le paradis et l'enfer, éclairant les karma du bien et du mal 3. * * Guérison du Dharma * * : Contient le mantra rituel pour guérir les maladies et expulser les démons, reflétant le but du taoïsme de "guérison du monde et de guérison des gens" # # # Impact historique - Il a été inclus dans la catégorie des textes de la partie profonde de la grotte de Dao Zang - La période Tang et Song est devenue un classique important de l'instrumentation de la science de l'enseignement taoïste - Il a une influence profonde sur le développement de la croyance populaire et de la prescription médicale * * - * * Baoguang Tongzi * * : un modèle de pratique taoïste, symbole de la nature taoïste pure - * * Dan Huo Tianjun * * : dieu du feu du sud, lié à la pensée taoïste des cinq éléments # # # Caractéristiques culturelles - La fusion du concept bouddhiste de la réincarnation et de la croyance locale en la divinité - Les mantras conservent en partie des mots étrangers transliterés du chinois ancien (par exemple, « <unk> <unk> » dérive du sanscrit Kumbhāṇ <unk>) - La prescription médicale reflète les réalisations de la médecine taoïste des dynasties du Nord et du Sud
##関連する背景 ##ソースのテキスト この文章は道教の経典『太上洞玄霊宝無量度人上品妙経』(略称“度人経”)から来ており、霊宝派の中核経典であり、東晋から南北朝時代に書かれたものである。 ###コアアイデア 1. ** 心の修行**:“苦しみは心から始まる”ことを強調し、内観的な悟りによる輪廻の解脱を提唱する。 2. ** カルマ **:天国と地獄の違いを詳しく説明し、善悪の業報を明らかにする。 3. ** 済度法門 **:病気を治して魔を祓う儀軌呪術を含み、道教の“済世度人”の趣旨を体現している ##歴史的影響 - 『道蔵』洞玄部本文类に収められる - 唐宋時代の道教の重要な経典となった - 民間信仰と医学の発展に大きな影響を与えた ##人々の証言 - ** 宝光童子**:道教の実践の模範、無垢の道性の象徴 - **丹霍天の神 **:道教の五行思想に関連する南方火徳の神 ## 文化的アイデンティティ - 仏教の輪廻観と土着の神々信仰の融合 - 呪文の一部は古代中国語の外国語の音訳を保持している(例えば、“鳩の涅槃”はサンスクリット語のクンバーラーナに由来する)。 - 南北朝の道教医学的業績を反映した医療方術
查看更多
中文
English
Français
日本語
上清玉佩金珰太极金书
千手千眼观世音菩萨姥陀罗尼身经
回向文
金光明最胜王经卷第八
药师琉璃光如来本愿功德经
太上洞玄灵宝无量度人经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
太上道本通微妙经卷第十的艺术价值
藏经洞是什么
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫