须菩提本生缘
名称
须菩提本生缘
编号
P.2655
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 这段文字晦涩难懂,疑似由多种符号、生僻字及道教术语混合而成。部分内容可推测如下: 1. 提及「玄瓮衛球」「卦言书」等词,或与道教内丹修炼、宇宙观有关。 2. 「娠十月岗」「襁褓立瑞」可能隐喻生命孕育或修行中的重生。 3. 「佛發務衣」「需牧河至溪子」等句,或涉及宗教仪轨、渡化众生的意象。 4. 文中反复出现「玄」「云」「死」「法」等字,可能强调生死轮回与玄妙道法。 整体文风接近道教丹经或民间秘传文本,但字句错乱,难以逐字解读。
###Vernacular Translation This passage is obscure and difficult to understand, and is suspected to be a mixture of multiple symbols, rare words and Taoist terms. Part of the content can be speculated as follows: 1. The mention of words such as "Xuanweng Weiqiu" and "hexagram Yanshu" may be related to Taoist inner core cultivation and cosmology. 2. "Ten months of pregnancy" and "swaddling clothes" may imply rebirth in life or practice. 3. Clauses such as "Buddha hair clothes" and "need to pasture the river to the river" may involve images of religious rituals and the enlightenment of all living beings. 4. The words "Xuan","Yun","death" and "Fa" appear repeatedly in the text, which may emphasize the reincarnation of life and death and the mysterious Tao. The overall writing style is close to that of Taoist Danjing or folk secret texts, but the words and sentences are confusing and difficult to interpret word for word.
# # # Traduction du vernacle Ce texte est obscur et difficile à comprendre, probablement composé d'un mélange de symboles, de caractères étranges et de termes taoïstes. Une partie de ce contenu peut être spéculée comme suit : 1. La mention de "Xuan Weng Weiqiu" et "Gua Yan Shu" peut être liée à la culture du Taoïsme et à la vision du cosmos. 2. "L'enveloppe de l'octobre" et "L'enveloppe de l'enveloppe" 3. Les phrases telles que « Bouddha Hair Wu » et « You Need to Pasture the River to the Creek » impliquent des rituels religieux et des images de la transition des êtres vivants. 4. Les mots « Xuan », « Nuage », « Mort » et « Fa » apparaissent à plusieurs reprises dans le texte, ce qui peut souligner la réincarnation de la vie et de la mort et le Taoisme mystérieux. Le style d'écriture global est proche du Taoïsme Danjing ou du texte occultiste populaire, mais les mots sont désordonnés et difficiles à interpréter mot à mot.
###言語の翻訳 このテキストは不明瞭であり、様々なシンボル、珍しい単語、道教用語が混在していると思われる。一部は以下のように推測される。 1.“玄奘衛球”“卦言書”などの語を指したり、道教内丹の修練、宇宙観と関係がある。 2.“10月のポスト”と“ベビーレイ”は、人生の妊娠や修行中の再生のメタファーかもしれません。 3.“仏髪の務衣”、“川を牧す”などの文、あるいは宗教儀式、渡化衆生のイメージを含む。 4.“玄”、“雲”、“死”、“法”などの文字が繰り返され、生死の輪廻と玄妙法を強調している。 全体的な文風は道教の丹経や民間秘伝のテキストに近いが、字句が乱れており、文字通り解読することは困難である。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **文本性质推测** - 可能为**道教内丹文献**:文中「玄法」「卦言」「襁褓」等词常见于内丹术,隐喻精气神修炼。 - 或属**民间宗教抄本**:夹杂佛教(如「佛發」「霊殊」)、道教术语,反映民间信仰融合。 #### 2. **文字特征** - **异体字与生造字**:如「?」「?」等字,多见于地方性抄本或符箓文书。 - **音近替代**:如「扵」通「于」、「仾」或为「低」的异写,符合口语化传抄特点。 #### 3. **历史语境** - **宋元道教影响**:文中「玄丞公」「需牧河」等词,可能与宋元时期神霄派、净明道等流派有关。 - **民间抄本传统**:文本错乱、字句重复,符合民间手抄经卷因传抄失误或加密导致的文本畸变。 #### 4. **文化关联** - **内丹隐喻**:「娠十月」「豕号需玄」或借生理现象喻炼丹火候。 - **宇宙观元素**:「衛球」「磁巨岁」可能暗含天地运行、星象历法思想。 #### 5. **现存类似文献** - 可比对《周易参同契》《悟真篇》等丹经,或明清民间宝卷(如《五部六册》),但此文本更显驳杂,或为地方性秘传文献。
###Related background #### 1. ** Speculation on the nature of the text ** - It may be the ** Taoist Inner Alchemy Literature **: Words such as "Xuan Fa","hexagram" and "swaddling" are common in Inner Alchemy, implying the cultivation of spirit and spirit. - Or it belongs to ** folk religious manuscripts **: mixed with Buddhist terms (such as "Buddha hair" and "Shu Shu") and Taoist terms, reflecting the integration of folk beliefs. #### 2. ** Text characteristics ** - ** Variants and coined characters **: Words such as "" and"" are mostly found in local manuscripts or talisman documents. - ** Sound substitution **: For example,"" is used for "Yu","" or "low", which conforms to the characteristics of colloquial transmission. #### 3. ** Historical context ** - ** Influence of Taoism in the Song and Yuan Dynasties **: Words such as "Xuancheng Gong" and "Need to Mu River" in the text may be related to schools such as Shenxiao School and Jingming Road during the Song and Yuan Dynasties. - ** Folk codex tradition **: The text is confusing and the words are repeated, which is consistent with the text distortion caused by errors in copying or encryption of folk manuscripts. #### 4. ** Cultural connection ** - ** Inner alchemy metaphor **:"Ten months pregnant" and "pig's name needs to be mysterious" may use physiological phenomena to describe the quality of alchemy. - ** Cosmological elements **:"Weiqiu" and "Magnetic Giant Year" may imply the movement of heaven and earth, astrology and calendar ideas. #### 5. ** Existing similar literature ** - It can be compared to Dan scriptures such as "Zhouyi Cantong Qi" and "Wuzhen Pian", or folk treasure scrolls of the Ming and Qing Dynasties (such as "Five Parts and Six Volumes"), but this text is more complex and may be a local secret document.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Spéculation de nature du texte * * - Peut - être * - ou * # # # # 2 * * Caractéristiques du texte * * - *?? - * * Substitution de la phonétique proche * * : par exemple, "Xiao" est synonyme de "Yu", "Xiao" ou "Low", ce qui correspond aux caractéristiques de la transcription orale. # # # # 3 * * Contexte historique * * - * * Influence du taoïsme de la dynastie Song et de la dynastie Yuan * * : Les mots "Xuan Chenggong" et "Yumuhe" dans le texte peuvent être liés à l'école Shenxiao et au taoïsme Jingming de la dynastie Song et de la dynastie Yuan. - * * Tradition de la copie populaire * * : le texte est désordonné et les mots sont répétés, ce qui correspond à la distorsion du texte causée par des erreurs de copie ou de chiffrement dans les manuscrits populaires. # # # # 4 * * Connexions culturelles * * - * * Métaphore de pilules intérieures * * : "Le mois d'octobre de la pilule" et "Le nombre de pilules doit être profonde" ou par des phénomènes physiologiques pour évoquer le feu de la pilule. - * * Éléments cosmologiques * * : « Satellite » et « Magnetic Giant Year » peuvent impliquer des idées sur la circulation du ciel et du ciel, le calendrier astral. # # # # 5 * * Documents similaires existants * * - Il peut être comparé à "Zhou Yi Shan Tongzhi", "Wuzhen Bian" et d'autres classiques de Dan, ou des volumes de trésors populaires des dynasties Ming et Qing (par exemple, "Five volumes et six volumes"), mais ce texte est plus complexe, ou c'est une littérature occulte locale.
##関連の背景 ### 1. *** テキストの性質 ** - おそらく **道教内丹文献**:文中の“玄法”、“卦言”、“”などの言葉は内丹術によく見られ、精神精神修行の隠喩である。 - または ** 民間宗教の写本 ***:仏教(“仏髪”“霊”など)、道教用語を混ぜ、民間信仰の統合を反映しています。 ### 2。**文字の特徴 ** - ** 異体字と生造字**:“”や“”などの字は、地方の写本や記号記号文書によく見られます。 - ***音の近くの置換 **:例えば、“”は“于”、“”または“低い”の異写であり、口語的な伝写の特徴に適合しています。 ### 3。** 歴史的な言語 ** - ** 宋元道教の影響 **:文中の“玄丞公”“需要牧河”などの語は、宋元時代の神象派、浄明道などの流派と関係がある可能性がある。 - ** 民俗写本の伝統 **:テキストの混乱、単語の繰り返しは、転写ミスや暗号化によって引き起こされる民俗写本のテキストの歪みに沿っています。 ### 4。**文化のつながり ** - ** 内丹隠喩 **:“妊娠10月”“号需要玄”または生理現象を利用して火を焚く。 - **宇宙観の要素 **:“ガード”と“磁気巨人の年齢”は、天と地の動き、占星術カレンダーのアイデアを意味するかもしれません。 ## 5です。** 類似の文書 ** - 『周易参同契』、『悟真篇』などの丹経や、明清の民間宝巻(『五部六冊』など)に匹敵するが、このテキストはより複雑であり、地方の秘伝文献である。
查看更多
中文
English
Français
日本語
法门名义集
妙法莲华经观世音菩萨普门品第廿五
大般若波罗蜜多经卷第百八十八
大唐刊谬补阙切韵
佛说无量寿宗要经
占卜书
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
须菩提本生缘的保存现状
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫