大乘无量寿宗要经
名称
大乘无量寿宗要经
编号
P.2647
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 我听到这样的说法:那时,佛陀在舍卫国的祇树给孤独园,与一千二百五十位大比丘僧和众多大菩萨一同集会。 世尊对文殊师利童子说:『文殊,上方有一个名为“无量功德聚”的世界,那里的佛号“无量智决定王如来”,正在为众生开示说法。文殊,仔细听!南阎浮提的人寿命短暂,大多不过百年,其中横死夭折者众多。若有众生听闻无量寿如来的名号,或自己抄写、请人抄写此经,受持读诵,并在住所用花鬘、璔珞、涂香、末香供养,即使命数将尽,也能延寿百年。』 世尊进一步开示:『若有人听闻、书写、受持无量寿如来的一百零八名号,或命终时忆念此名号,皆能增长寿命,死后往生无量福智世界的净土。』随后,佛陀与九十九亿佛、七亿佛、六十五亿佛等多次共同宣说此经的陀罗尼咒,并强调抄写、供养此经的功德: - 消除五无间罪业 - 免受魔障侵扰 - 临终得诸佛接引 - 往生西方极乐世界 - 功德超越七宝布施 - 最终成就无上佛果
###Vernacular I heard this saying: At that time, the Buddha gathered with 1,250 great bhikhu monks and many great Bodhisattva gardens in the Gushuji Solitude Garden in Seruo. The Buddha said to Manjusri's teacher Li boy: "Manjusri, there is a world called" Gathering of Infinite Merits "above. The Buddhist name there," Infinite Wisdom Decides King Tathata ", is teaching opinions to all sentient beings. Manjusri, listen carefully! People in Nanyanfuti have short lives, most of whom are no more than a hundred years old, and many of them die violently. If a sentient being hears the name of Tathagata Immeasurable Longevity, or copies it himself or asks someone to copy it, accepts it, and provides it with flowers, slush, incense, or incense at their residence, even if their fate is about to end, they can prolong their lives by a hundred years.』 The Blessed One further stated: "If someone hears, writes, or receives the 108 names of Tathagata of Infinite Longevity, or remembers this name at the end of his life, he can lengthen his life and die into the pure land of the world of infinite blessings and wisdom." Later, Buddha, together with 9.9 billion Buddhas, 700 million Buddhas, 6.5 billion Buddhas, etc., repeatedly proclaimed the Dharani Mantra of this Sutra, and emphasized the merits of copying and providing for this Sutra: - Eliminate the five seamless crimes - Free from evil obstacles - Receiving guidance from Buddhas on his deathbed - Rebirth to the Western Paradise - Merit transcends the seven treasures of charity - In the end, he achieved supreme Buddhist fruit
# # # Le vernacle J'ai entendu dire que le Bouddha s'est alors réuni avec mille deux cent cinquante moines et de nombreux grands bodhisattvas à Giotsu, dans le Jardin de la Solitude, dans la province de Sewa. La Sainteté du Monde a dit à Maître Manjuri Li Tongzi : « Manjuri, il y a un monde au-dessus appelé « Réunion des mérites incommensurables », où le Bouddha, « Sagesse incommensurable décide le Roi Tathagata », est en train de révéler les enseignements pour les êtres vivants. Manchu, écoute bien ! La vie des gens de Nan Yan Futi était courte, la plupart d'entre eux n'étaient que cent ans, et beaucoup d'entre eux étaient morts. Si les êtres vivants entendent parler du nom du Tathagata sans longévité, ou si ils copient ou demandent à quelqu 'un de copier ce sutra, qu' ils le lisent et qu 'ils le nourrissent avec des bouteilles de fleurs, des bouteilles d'encens, de l'encens final dans leur résidence, c'est - à - dire que le nombre de missions sera accompli et qu 'ils pourront prolonger leur vie de cent ans.』 Le Bienheureux a en outre révélé : « Si quelqu ' un entend, écrit, tient le nom 108 du Tathagata de la vie infinie, ou se souvient de ce nom à la fin de sa vie, il peut augmenter sa vie et, après sa mort, vivre dans la Terre pure du monde de la sagesse infinie. Après cela, le Bouddha et 9,9 milliards de bouddhas, 700 millions de bouddhas, 6,5 milliards de bouddhas, etc. ont annoncé le mantra de Doroni de ce Sutra à plusieurs reprises, et ont souligné les mérites de la copie et de l'entretien de ce Sutra : - Élimination des cinq crimes - Protégez-vous des obstacles - Les bouddhas sont invités à la fin - Vivre dans le monde occidental de Bliss - Les mérites dépassent les sept trésors - La réalisation finale est supérieure au fruit du Bouddha
##白語文 その時、仏陀は1,250人の僧侶と多くの大菩薩と共に、サヴァクの木の孤独な園に集まったという話を聞いた。 世尊は文殊师利に対して『文殊、上方に“功徳聚”という世界があり、そこに仏号“智王如来”ということを言い、に说を开示している。文殊、よく聞け!南燕の人々の寿命は短く、ほとんどが百年であり、その多くは死んだ。衆生が無量寿如来の名を聞いたり、自分で書写したり、人に書写させたり、読誦を受けて、住居で花笠、羅、塗香、末香を供養すれば、たとえ命が尽きても百年長生きすることができる。』 世尊はさらに“無量寿如来の百八十八の名を聞き、書き、受持し、または一生の終わりにこの名を思い出す者は、寿命を延ばし、死後に無量福智世界の浄土に往生することができる。その後、仏陀は九十億仏、七億仏、六十五億仏などと共にこの経典の陀羅尼マントラを唱え、この経典を写して供養する功徳を強調した。 - 5つの犯罪の除去 - 障害物からの保護 - 最後に、仏を迎えた。 - 西洋の至福の世界。 - 七宝布施を超える功徳 - 究極の成果は仏
查看更多
### 相关背景 #### 1. 经典地位 《大乘无量寿宗要经》是汉传佛教重要经典,属净土法门核心文献,敦煌藏经洞曾出土大量此经抄本(编号S.6494等)。 #### 2. 核心教义 - **无量寿佛**:即阿弥陀佛,经中强调其一百零八名号的殊胜功德 - **延寿往生**:通过持名、抄经、供养等修行,可延长寿命并往生净土 - **陀罗尼咒**:经中反复出现密咒,体现显密圆融特色 #### 3. 修行特色 - **抄经功德**:特别强调书写经典的不可思议功德 - **四天王护持**:修持者得诸天护法守护 - **平等普度**:甚至畜生听闻此经亦能种下成佛之因 #### 4. 历史脉络 - **翻译源流**:现存为唐代法成法师译本 - **敦煌传承**:9-10世纪敦煌地区广泛流传,现存写本达200余件 - **文化影响**:与《无量寿经》共同构成汉地弥陀信仰的重要依据 #### 5. 数字象征 - **一百零八名号**:对应佛教108种烦恼的破除 - **七宝供养**:喻指修行功德超越物质布施 - **九十九亿佛**:表法界诸佛共同印证此经真实性
###Related background #### 1. classic status "Mahayana Wuliang Shouzong Essentials" is an important Buddhist scripture passed down in the Han Dynasty. It is the core document of the Pure Land Dharma. A large number of manuscripts of this scripture (numbered S.6494, etc.) have been unearthed in Dunhuang Sutra Cave. #### 2. core teachings - ** Infinite Longevity Buddha **: Amitabha, the sutra emphasizes the extraordinary merits of his 108 titles - ** Extend life and pass on to life **: Through practice such as holding names, copying scriptures, and providing support, you can extend your life and pass on to a pure land - ** Dharoni Mantra **: Secret mantras appear repeatedly in the scriptures, reflecting the characteristics of revealing secrets and harmony #### 3. Cultivation characteristics - ** Merit of copying scriptures **: Special emphasis is placed on the incredible merits of writing classics - ** Protection by the Four Heavenly Kings **: Practitioners are protected by the Dharma Protectors of the Heavens - ** Equal Universalization **: Even animals who hear this scripture can plant the reason for becoming a Buddha #### 4. developmental thread - ** Origin of translation **: Existing translation by Master Facheng of the Tang Dynasty - ** Dunhuang inheritance **: It was widely circulated in Dunhuang from the 9th to 10th centuries, with more than 200 manuscripts existing - ** Cultural influence **: Together with the "Infinite Longevity Sutra", it forms an important basis for the belief in Amitabha in the Han Dynasty #### 5. Digital symbol - ** One hundred and eight names **: corresponding to the elimination of 108 troubles in Buddhism - ** Seven Treasures Sacrifice **: This metaphor refers to the practice of merit beyond material charity - ** 9.9 billion Buddhas **: All Buddhas in the realm of manifest Dharma jointly confirm the authenticity of this Sutra
# # Contexte pertinent # # # # 1. Statut classique "Mahayana Wuliang Shuzong Yao Sutra" est un classique important du bouddhisme Han et appartient à la littérature de base du Dharma de la Terre Purifiée. # # # # 2 Doctrine de base - * * Bouddha sans longévité * * : c'est - à - dire Amitabha, dont les 108 titres sont soulignés dans les sutras. - * * Prolongez la vie et perpétuez la vie * * : Prolongez la vie et perpétuez la vie dans la terre pure grâce à la pratique de la tenue du nom, de la copie des sutras et de l'entretien. - * # # # # 3 Pratiquer les caractéristiques - * * Merit de la copie * * : un accent particulier sur les mérites incroyables de l'écriture des classiques - * * Les quatre rois célestes protègent * * : les pratiquants sont protégés par les factions célestes - * * Égalité et universalité * * : Même les animaux peuvent semer la cause de devenir un bouddha après avoir entendu ce sutra # # # # 4 Contexts historiques - * * Source de la traduction * * : La traduction existante du Maître Fa Cheng de la dynastie Tang - * * Héritage de Dunhuang * * : largement diffusé dans la région de Dunhuang au 9ème et 10ème siècle, il existe plus de 200 manuscrits - * * Influence culturelle * * : avec le Sutra de la vie sans quantité, il constitue une base importante de la croyance en Maitreya dans la région Han # # # # 5 Numéro Symbole - * * 108 numéros * * : correspondant aux 108 problèmes du bouddhisme - * * Soutenir les sept trésors * * : se réfère à la pratique des mérites au-delà de la charité matérielle - * * 9,9 milliards de bouddhas * * : Tous les bouddhas du monde du Dharma confirment conjointement la véracité de ce sutra
##関連の背景 ### 1.古典的な状態 『大乗無量寿宗要経』は漢伝仏教の重要な経典で、浄土法門の中核文献であり、敦煌蔵経洞ではこの経の写本が大量に出土している(番号S.6494など)。 ### 2。主な教義 - ** 無量寿仏 **:阿弥陀仏であり、経ではその百八八号の殊勝功徳が強調されている。 - ** 延寿往生**:持名·写経·供養などの修行によって、寿命を延ばして浄土に往生できる - ** 陀羅尼呪 **:経中に密呪が繰り返し現れ、顕密円融の特色を体現する ### 3。実践の特徴 - ** 写経功徳 **:経典を書くことの不思議な功徳を特に強調した - **四天王護持 **:修行者は諸天護法に守られる - **平等普度 **:畜生でもこの経を聞いて成仏の原因を蒔くことができる ### 4。歴史的なつながり - *** 翻訳源 **:現存は唐代法成法師訳 - **敦煌伝承 **:9世紀から10世紀にかけて敦煌地域に広く流布し、現存する写本は200点以上に上る。 - **文化的影響 **:『無量寿経』とともに漢地弥陀信仰の重要な基盤となっている ## 5です。デジタルシンボルの数 - 108の名前:仏教の108の煩悩を解消する - **七宝供養 **:修行功徳が物質的な布施を超えることを指す。 - ** 99億仏 **:表法界諸仏は共にこの経の真実性を証明している
查看更多
中文
English
Français
日本語
大乘无量寿经
星占书
文选音
祈愿文
登真隐决
励忠节抄
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大乘无量寿宗要经的简单介绍
藏经洞的主要发现物
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫