妙法莲华经卷第三咸亨三年题记
名称
妙法莲华经卷第三咸亨三年题记
编号
P.2644
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
《妙法莲华经》第三卷,于咸亨三年七月七日由经生王谦抄写完成,共使用十九张纸。 校对流程: - 初校:经生王思谦 - 再校:经行寺僧人仁敬 - 三校:经行寺僧人思忠 审核人员: - 太原寺高僧神符 - 太原寺高僧嘉尚 - 太原寺住持慧立 - 太原寺上座道成 监制官员: - 少府监掌冶署令:向义感 - 工部侍郎兼永兴县开国公:虞昶
The third volume of "Miaofa Lotus Sutra" was copied by Wang Qian on July 7, the third year of Xianheng, using 19 sheets of paper. Proofreading process: - Primary school: Jing Sheng Wang Siqian - Recalibration: Renjing, monk of Jingxing Temple - School 3: Monk Si Zhong of Jingxing Temple Auditor: - The Talisman of the High Monk of Taiyuan Temple - Jiashang, an eminent monk from Taiyuan Temple - Huili, Abbot of Taiyuan Temple - Taiyuan Temple Shangzuo Road Cheng Producer Officer: - Order of the Superintendent of the Shao Fu: Xiang Yigan - Minister of Industry and Founding Duke of Yongxing County: Yu Chang
Le troisième volume du Sutra du Lotus de la Façon Magique a été copié et complété par Wang Qian, le 7 juillet de l'année Xian Heng III, en utilisant un total de 19 feuilles. Procédure de révision : - École primaire : Wang Siqian - Rééducation : Renjing, un moine du temple Jingxing - Troisième école : Si Zhong, moine du temple Jingxing Réviseur : - amulet divin du moine du temple de Taiyuan - Le grand moine du temple de Taiyuan - Hui Li, abbé du temple Taiyuan - Le monastère de Taiyuan Superviseur : - Commandement de la supervision du bureau de la métallurgie de Shaofou : Xiang Yigan - Château du Ministère de l'Industrie et le roi fondateur du comté de Yongxing : Zhao Zhao
『妙法蓮華経』第三巻は咸亨三年七月七日に経生王謙によって書写され完成され、全部で十九枚の紙を用いている。 校正の流れ: - 高校:王思謙 - 再校:経行寺僧仁敬 - 三校:経行寺の僧思忠 監査役: - 太原寺の高僧 - 太原寺の高僧嘉尚 - 太原寺住職慧立 - 太原寺上座の道成 監督官: - 少府監掌冶署令:向義感 - 工部兼永兴県公:虞昶
查看更多
### 抄经背景 1. **时间与抄写人** 咸亨三年(672年)为唐高宗李治年号,经生王谦是官方认证的佛经抄写员,专职誊录佛典。 2. **三校制度** 唐代佛经抄写需经三次校对:初校由经生互校,再校、三校由寺院僧人审核,体现严格的文本准确性要求。 3. **太原寺地位** 太原寺为唐代长安重要译经场所,高僧神符、嘉尚曾参与玄奘译经团队,慧立著有《大慈恩寺三藏法师传》。 4. **官方监管** 少府监掌冶署负责宫廷器物制造,工部侍郎虞昶(永兴县开国公)为抄经工程最高监管者,反映唐代佛经抄写的官方性质。 5. **《妙法莲华经》** 此经为大乘佛教核心经典,强调众生皆可成佛,唐代抄本多采用十九张纸的规范装帧形式。
###Reading background 1. ** Time and scribe ** The third year of Xianheng (672) was the year name of Li Zhi, Emperor Gaozong of the Tang Dynasty. Wang Qian, a scholar, was an officially certified Buddhist scribe, full-time copying Buddhist scriptures. 2. ** Three school system ** The copying of Buddhist scriptures in the Tang Dynasty requires three proofreading: the first proofreading is conducted by students, and the second proofreading and third proofreading are reviewed by monastery monks, reflecting strict requirements for text accuracy. 3. ** Status of Taiyuan Temple ** Taiyuan Temple was an important place for translating scriptures in Chang 'an in the Tang Dynasty. The eminent monk Shenfu and Jia Shang participated in Xuanzang's scripture translation team. Hui Li wrote "The Biography of Master Sanzang in Dacien Temple." 4. ** Official supervision ** The Shaofu Supervisor and Metallurgical Office is responsible for the manufacture of palace artifacts, and Yu Chang, assistant minister of the Ministry of Industry (Founding Duke of Yongxing County), is the highest supervisor of the scripture copying project, reflecting the official nature of Buddhist scriptures transcribing in the Tang Dynasty. 5. **"Wonderful Method Lotus Sutra"* This scripture is the core scripture of Mahayana Buddhism, emphasizing that all living beings can become Buddhists. Most manuscripts of the Tang Dynasty use a standardized binding form of 19 sheets.
# # # Background de la Bible 1. * * Temps et copieur * * La troisième année de Xianheng (672) était la troisième année de Li Zhi-nian de Gaozong de la dynastie Tang. Wang Qian était un copiste officiellement certifié des sutras bouddhistes, transcrivant les sutras bouddhistes à temps plein. 2. * * Système scolaire * * * La transcription des sutras du bouddhisme de la dynastie Tang doit être révisée trois fois : la révision de la première école par les étudiants, la révision de la troisième école par les moines du monastie, reflétant les exigences strictes de l'exactitude du texte. 3. * * Statut du temple Taiyuan * * Le temple de Taiyuan était un lieu important pour la traduction des classiques de Chang 'an dans la dynastie Tang. Les moines de haut niveau, Shen Fu et Jia Shang ont participé à l'équipe de traduction des classiques de Xuan Zang. Hui Li a écrit la biographie des trois maîtres du temple de Daci 'en. 4. * * Réglementation officielle * * L'administration de la supervision de l'administration de la métallurgie de Shaofou était chargée de la fabrication des objets de la cour, et le secrétaire du département de l'ingénierie, Zhao Xiao (Kai Guo Gong du comté de Yongxing) était le superviseur suprême du projet de copie des sutras, reflétant la nature officielle de la copie des sutras bouddhistes de la dynastie Tang. 5. * Ce sutra est un classique central du bouddhisme Mahayana, soulignant que tous les êtres vivants peuvent devenir un bouddha. Les manuscrits de la dynastie Tang adoptent la forme de cadre standard de 19 feuilles de papier.
##バックグラウンドをコピー 1. *** 時間とコピー ** 咸恒3年(67 2)唐高宗李治年号、Sheng王謙の公式認定経典の書写者、フルタイムの写本の仏典です。 2. *** 3つの学校 ** 唐代の経典の写本は3回の校正を経なければならず、最初の学校は経学生が相互に校正し、その後の学校と3つの学校は修道院の僧侶が校正し、厳格なテキストの正確性要件を反映している。 3. ** 寺院の位置 ** 太原寺は唐代の長安の重要な翻訳場所であり、高僧の神符、嘉尚は玄奘の翻訳チームに参加し、慧立は『大慈恩寺三蔵法師伝』を著した。 4. ** 公式の規制 ** 少府監督官は宮廷工芸品の製造を担当し、工部のユ·チャン(永興県建国公)は写本の最高監督者であり、唐の経典の写本の公式な性質を反映している。 5. ** この経典は大乗仏教の中核経典であり、すべての衆生が成仏できることを強調し、唐代の写本は19枚の紙の標準的な装丁形式を採用した。
查看更多
中文
English
Français
日本語
越州诸暨县香严寺经藏记
书仪
救诸众生一切难经一卷 新菩萨经一卷
老子化胡经
太玄真一本际经圣行品卷第三
佛说无量寿宗要经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经卷第三咸亨三年题记的简单介绍
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫