讃普满偈十首
名称
讃普满偈十首
编号
P.2603
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 普满塔修缮赞文 1. **第一首**:殊胜之事难遇,需用心思考。新春法会开启,四海战乱平息。佛事重在诚信,君恩必当回报。众人齐心装点普满塔,共撰十首偈词。 2. **第二首**:塔高瑞烟缭绕,金碧辉煌如天工。风过佛寺如天乐,雪后神州似玉峰。登塔俯瞰天地,塔内供奉庄严。 3. **第三首**:塔已立二百年,寻碑记其缘由。灵迹难觅,岁月流逝,风雨侵蚀,信徒忧心。胜境残破,举国祈愿修复。 4. **第四首**:塔内如千佛窟,外看似珍宝山。登塔如攀月桂,回望如临仙境。 5. **第五首**:塔耸入云霄,鹰阵绕塔飞。名传八方,客至风难立,僧居影中岁月长。历经沧桑,今逢圣明重修。 6. **第六首**:罗汉僧化缘建塔,运材如雷电迅疾。碑刻功德,塔成之日,万众争睹。 7. **第七首**:春日京城景美,河映云霞,朱门翠柳。箫韶乐和风,凤楼连玉殿,紫云深处帝王家。 8. **第八首**:塔年久失修,风雨摧残,栏杆褪色,斗拱残破。众人哀叹,盼重修全仗众力。 9. **第九首**:至德年建塔,砖阶雨蚀,檐坏虫蛀。今开法会严饰,全赖信众布施。 10. **第十首**:十首偈词赞塔,神灵感护昼夜。塔成举国珍惜,功成需众力。僧人劝众布施,待塔成即开光。
###Puma Tower Repair Puma 1. ** The first song **: Special victories are hard to come by and require careful thinking. The New Year Dharma Conference began, and the war in all over the world was calmed. Buddhist affairs focus on integrity, and your kindness must be repaid. Everyone worked together to decorate the Puman Tower and wrote ten verses in total. 2. ** Second song **: Tagorui smoke is shrouded in smoke, and it is resplendent as a celestial masterpiece. The wind passes through Buddhist temples like heaven music, and after snow, the Divine Land is like jade peaks. Climb the tower and overlook the heaven and earth, and the tower contains solemn offerings. 3. ** The third song **: The tower has been erected for two hundred years. Find the tablet to record the reason. Spiritual relics are difficult to find, time passes, wind and rain corrode, and believers are worried. The scenic spot is dilapidated, and the whole country prays for restoration. 4. ** Fourth song **: The inside of the tower is like a Thousand Buddha Cave, and the outside looks like a Treasure Mountain. Climbing the tower is like climbing a laurel, looking back is like facing a fairyland. 5. ** Fifth song **: The tower rises into the sky, and the eagle formation flies around the tower. His name is spread everywhere, but it is difficult to stand when you come to the wind, and monks have lived in the shadows for a long time. After many vicissitudes of life, today we meet a holy restoration. 6. ** The sixth song **: Arhat monks built towers with their fate, transporting materials as fast as lightning. The stele is engraved with merit, and when the tower is completed, everyone will compete to see it. 7. ** Seventh song **: The scenery of the capital is beautiful in spring, the river reflects the clouds, and the red doors and green willows. Xiao Shao enjoys music and the wind, the Fenglou is connected to the Jade Hall, and the emperor's home deep in Ziyun. 8. ** Eighth song **: The tower has been in disrepair for a long time, damaged by wind and rain, faded railings, and dilapidated arches. Everyone lamented and hoped that the reconstruction would depend on everyone's efforts. 9. ** Ninth song **: When the tower was built in the year of Zhi De, the brick steps were eroded by rain, and the eaves were damaged by insects. Today's Dharma Conference is held strictly, thanks to the charity of the believers. 10. ** Tenth song **: Ten verses praise the tower, and God's inspiration protects day and night. Taicheng is cherished by the whole country, and success requires all efforts. The monk advised everyone to give alms and open the lights as soon as the tower was completed.
Réparation de la pagode Puman 1. * * Premier * * : Il est difficile de gagner, il faut réfléchir attentivement. La Conférence du Nouvel An s'ouvre et la guerre et le chaos dans les quatre rives de la mer se calment. Les affaires bouddhistes mettent l'accent sur l'intégrité, et la bonté du roi sera récompensée. Tout le monde a décoré la pagode de Puman et a écrit dix paroles. 2. * * Deuxième * * : La fumée de la tour de Gao Rui, l'or resplendissant comme le ciel. Le vent sur le temple bouddhiste est comme le ciel, après la neige, Shenzhou est comme le pic de jade. Monter la tour surplombant le ciel et la terre, la tour est consacrée solennellement. 3. * * Troisième * * : La tour a été érigée pendant deux cents ans, et la cause de la recherche de la table. Les signes spirituels sont difficiles à trouver, les années passent, le vent et la pluie érodent, les croyants sont inquiets. Le pays a été détruit, et tout le pays a prié pour le réparer. 4. * * Quatrième * * : La tour est comme des grottes de mille bouddhas, et l'extérieur ressemble à la montagne du trésor. Monter la tour est comme grimper le laurier, regarder en arrière est comme un pays des merveilles. 5. * * Cinquième * * : La tour s'élève dans le ciel et les aigles volent autour de la tour. La célébrité se répand dans toutes les directions, les invités sont difficiles à établir, et le moine vit dans l'ombre pendant de longues années. Après les vicissitudes, il est maintenant restauré par Shengming. 6. * * Sixième * * : Luo Han a construit une tour de moines, transportant des matériaux comme un tonnerre et un éclair. Le jour de la construction de la tour, les gens se disputent pour voir. 7. * * Septième * * : Jingmei, He Ying Yunxia, Zhu Men Cuiliu dans le printemps. La musique et le vent de la tour de Feng Lian Jade Hall, la famille impériale profonde des nuages violets. 8. * * Huitième * * : la tour est en mauvais état, détruite par le vent et la pluie, les balustrades se fanent et l'arche est brisée. Tout le monde se déplorait et espérait réparer la force totale. 9. * * Neuvième * * : à la construction de la tour en Allemagne, les marches de briques sont érodées par la pluie et les vermières sont mauvaises. La réunion de l'ouverture du Fa est strictement décorée et dépend entièrement de l'aumône des fidèles. 10. * * Dixième * * : Dix paroles louant la tour, l'esprit divin protège le jour et la nuit. Ta Cheng est chérie à tout le pays, et les réalisations nécessitent des efforts de tous. Le moine a exhorté les gens à faire l'aumône et à ouvrir la lumière lorsque la pagode est achevée.
###パウルの修理 1. * *新春法会が開かれ、四海の戦乱は沈静化。神は忠実であり、神は忠実である。人々はパマンタワーを飾り、合計10の詩を書いた。 2. ** 2番目の **:塔高瑞煙、天の日のように輝く。天の喜びのような仏教寺の風、雪の後、神の玉のように。天を見上げ、天を仰ぐ。 3. ** 3番目の ***:塔は200年建てられており、その理由を碑文に記している。霊の痕跡は見つからず、年月は過ぎ去り、雨は浸食され、信者は心配する。勝利は壊れ、国は修復を祈る。 4. ** 4番目の **:塔の中の千の仏窟のように、外の宝の山のようです。月桂樹のように登塔、不思議の国のように振り返った。 5. *** 5番目の ***:塔は空に舞い上がり、鷲は塔の周りを飛ぶ。名伝八方、客至风难立、僧居影中年月长。過去の歴史は、今、聖明の再建。 6. **第六首**:羅漢僧化縁は塔を建て、材料は雷のように速い。その日、人々はそれを見た。 7. **第七首**:春の京城景美、河映雲霞、朱門翠柳。Xiaoxao音楽と風、鳳楼連玉殿、紫雲の深さの皇帝家。 8. ** 8番目の **:塔は荒廃し、風と雨で荒廃し、手すりは色あせ、アーチは壊れている。人々は悔い改め、すべての力を回復したい。 9. ** 9番目の **:徳年間に塔を建て、レンガの階段の雨の浸食、軒下の虫の侵入。今開法会厳飾を施し、信衆に布施を施す。 10. **第10話 **:十の詩Zanta、神の霊感による昼と夜の保護。塔成国大切にし、功成には衆力が必要。僧侶は人々に布施を勧め、塔が完成するのを待ってすぐに開光した。
查看更多
### 普满塔修缮背景 1. **历史沿革**: - 普满塔始建于唐代至德年间(756-758年),后因战乱、风雨侵蚀逐渐残破。 - 后晋开运二年(945年)正月,相国寺主持演正言法师发起大规模修缮,募集资金1500贯文,旨在为国祈福、平息战乱。 2. **建筑特征**: - 塔高六层,外设两层围栏,装饰赤白软丘(可能指彩绘或琉璃)。 - 塔身金碧辉煌,斗拱层叠,曾被誉为“冠古神工”,登塔可俯瞰神州景象。 3. **文化意义**: - 塔内供奉金容佛像,外壁镌刻十首偈词,内容涵盖赞佛、募捐、述史等。 - 修缮工程由僧人牵头,号召百姓每人捐十文钱,体现“众人拾柴”的民间信仰传统。 4. **社会背景**: - 后晋时期战乱频发(如开运年间契丹南侵),百姓渴望和平,借修塔祈求国泰民安。 - 相国寺为当时佛教中心,赐紫衣的演正言法师和圆鉴僧录(高级僧官)主导法会,反映佛教与政权的紧密联系。 5. **文献记载**: - 碑文提及塔曾遭“恶风狂雨”摧残,且提及唐代至德年间的原始建造记录,佐证其悠久历史。 - 偈词中多次强调“信”“功德”,体现佛教因果观念与民间功德思想的融合。
###Background of the restoration of Puman Tower 1. ** Historical evolution **: - The Puman Tower was built between the Tang Dynasty and Germany (756-758), but gradually deteriorated due to war and wind and rain erosion. - In the first month of the second year of the opening of the Later Jin Dynasty (945), Master Yan Zhengyan, the chief executive of Xiangguo Temple, initiated a large-scale renovation and raised 1500 strings of calligraphy, aiming to pray for the country and quell the war. 2. ** Architectural Characteristics **: - The tower is six-story high, with two floors of fences, and is decorated with red and white soft hills (may refer to painted or glazed glass). - The tower body is resplendent and has stacked arches. It was once known as the "Crown Ancient God". Climb the tower and you can overlook the scenery of China. 3. ** Cultural significance **: - The pagoda is dedicated to a golden-looking Buddha statue, and ten verses are engraved on the outer wall, covering praise of Buddha, fundraising, and history. - The renovation project was led by monks and called on each of the people to donate ten coins, reflecting the folk belief tradition of "everyone collects firewood". 4. ** Social background **: - During the Later Jin Dynasty, wars were frequent (such as the Khitan invasion of the south during the Kaiyun period). The people longed for peace and used the construction of towers to pray for peace and peace for the country and the people. - Xiangguo Temple was the center of Buddhism at that time. Master Yan Zhengyan and Yuan Jian Senglu (a senior monk official), who were given purple clothes, led the Dharma meeting, reflecting the close connection between Buddhism and political power. 5. ** Documentary record **: - The inscription mentions that the tower was destroyed by "bad winds and torrential rain", and mentions original construction records from the Tang Dynasty to Germany, confirming its long history. - The Qa poems emphasize "faith" and "merit" many times, reflecting the integration of Buddhist concepts of cause and effect and folk thoughts of merit.
# # # Background de la réparation de la tour Puman 1. * * Historiques * * : - La pagode de Puman a été construite entre la dynastie Tang et la dynastie De (756 - 758), puis a été progressivement détruite en raison de la guerre et de l'érosion par le vent et la pluie. - Au premier mois de la deuxième année de la dynastie Jin postérieure (945), le temple de Xiangguo a organisé une réparation à grande échelle par le maître Zhengyan et a recueilli des fonds de 1500 guanwen, visant à prier pour la bénédiction du pays et à apaiser la guerre. 2. * * Caractéristiques architecturales * * : - La tour est de six étages de haut, avec deux couches de clôtures périphériques et est décorée par des collines douces rouge et blanc (peut - être peintures ou verrés). - Le corps de la tour est orné et les arcs sont en couches. Il a été autrefois salué comme le « chef-d'œuvre de la couronne ». La tour peut surplomber Shenzhou. 3. * * Importance culturelle * * - La tour est consacrée à une statue de Bouddha Jin Rong, et la paroi extérieure est gravée avec dix paroles, couvrant l'éloge du Bouddha, la collecte de dons et le récit de l'histoire. - Les travaux de réparation ont été menés par des moines, qui ont appelé les gens à donner 10 yuans chacun, reflétant la croyance traditionnelle de « tout le monde ramasse du bois de chauffage ». 4. * * Contexte social * * : - Après la dynastie Jin, les guerres et les troubles étaient fréquents (par exemple, l'invasion de Jidan au sud dans les années de Kaiyun), le peuple aspirait à la paix et a prié pour la paix du pays et la sécurité du peuple par la construction de la tour. - Le monastère de Xiangguo était le centre du bouddhisme à cette époque, et le maître Yan Zhengyan en robe violette et le moine Yuan Jian Sang Lu (un officier supérieur) ont dirigé la réunion de Dharma, reflétant les liens étroits entre le bouddhisme et le régime. 5. * * Documentation * * : - L'inscription mentionne que la tour a été détruite par un "vent et une pluie violents" et mentionne des documents de construction originaux de la dynastie Tang à la dynastie De, attestant de sa longue histoire. - L'accent est mis à plusieurs reprises sur la « foi » et le mérite, reflétant la fusion du concept bouddhiste de causalité et de mérite avec la pensée populaire.
###Pumann Tower Repairの背景 1. ** 歴史 ***: - 普満塔は唐代から徳年間(756年-758年)に建設され、戦争と雨の浸食の後に徐々に壊れていきました。 - 後晋開運2年(945年)正月、相国寺は正言法師を主宰して大規模な修理を開始し、国のために祈り、戦争を鎮めるために1500通の資金を集めた。 2. *** 建物の特徴 **: - 塔の高さは6階建てで、周辺の2つのフェンスは、赤と白の柔らかい丘(おそらく絵画やガラスを参照)で装飾されています。 - 塔の体は、壮大なアーチ、かつて“古代の神の仕事”として知られている、塔は神の国を見下ろすことができます。 3. ***文化的意義 ** - 塔は金龍仏像を捧げ、外壁には10の詩が刻まれており、仏の称賛、募金、歴史などをカバーしている。 - 修復工事は僧侶が主導し、“みんなで薪を集める”という民間信仰の伝統を反映して、人々に10銭の寄付を呼びかけました。 4. **社会的背景*** - 後晋時代には戦乱が頻発し(例:開運年間に契丹が南侵す)、民は平和を切望し、修塔を借りて国泰民安を祈願した。 - 相国寺は当時仏教の中心であり、紫衣を賜った演正言法師と円鑑僧録(高級僧官)が法会を主導し、仏教と政権の密接な結びつきを反映していた。 5. **: - 碑文は、塔が“悪風と雨”によって破壊されたことを示し、唐代から徳年間のオリジナルの建設記録に言及し、その長い歴史を証明しています。 - 詩はしばしば“信仰”と“功徳”を強調し、仏教の因果概念と民間の功徳思想の融合を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
道经类书
梁朝傅大士颂金刚经 佛说阎罗王受记令四众逆修生七斋功德往生净土经
妇人背痣相 解梦书
妙法莲华经化城喻品第七
论语卷第五 藏文题记
捺印佛像
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
讃普满偈十首的简单介绍
莫高窟经卷是那个洞窟最多
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫