老子道德经序诀 太极隐诀 道经上 -正
名称
老子道德经序诀 太极隐诀 道经上
编号
P.2596
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 这段经文讲述了河上公与汉文帝的故事: 1. **河上公其人** 河上公是汉代隐士,在黄河边结草庐研读《道德经》。汉文帝崇尚道家思想,但无法参透经文奥义,听闻河上公精通此道,便派人请教。 2. **君臣交锋** 河上公拒绝远距离答疑,称"道尊德贵不可遥问"。文帝亲自拜访时,河上公展现神迹——盘坐空中百丈,直言自己"上不触天,下不踏地",超脱世俗权贵。 3. **传授真经** 文帝醒悟后跪求指点,河上公传授《道德经章句》二卷,并告诫需虔诚研习。相传此书千年间仅传四人,文帝为第四位传人。 4. **经文传承** 葛玄等道教真人强调此经为"道之祖宗",需焚香礼拜、日诵万遍。经中记载修行口诀与存思法门,如存想四方神兽、叩齿咽液等修炼方式。 ### 核心教义 - 道法自然:"不因荣耀动摇,不因浑浊澄清" - 修行要诀:"专气致柔如婴儿,涤除杂念无瑕疵" - 治国理念:"圣人行不言之教,使民无知无欲"
###Vernacular This scripture tells the story of Lord Heshang and Emperor Wen of the Han Dynasty: 1. ** He Shang Gong Qi ** Heshang Gong was a hermit in the Han Dynasty. He built a thatched hut along the Yellow River and studied the Tao Te Ching. Emperor Wen of the Han Dynasty advocated Taoist thoughts, but could not understand the profound meaning of scriptures. He heard that Duke Heshang was proficient in this way, so he sent someone to consult. 2. ** The confrontation between monarch and minister ** Lord Heshang refused to answer questions from afar, saying that "Tao is respected and virtuous and cannot be asked from afar." When Emperor Wen personally visited him, Duke Heshang performed a miracle-sitting down a thousand feet in the air, saying bluntly that he "does not touch the sky above, and does not step on the ground below," thus transcending the secular dignitaries. 3. ** Teach the true scriptures ** After Emperor Wen woke up, he knelt down and asked for guidance. Duke Heshang taught the second volume of "Tao Te Jing Zhangju" and warned the need to study it piously. It is said that this book has only been passed down to four people in a thousand years, and Emperor Wen is the fourth successor. 4. ** Sutra inheritance ** Ge Xuan and other Taoist masters emphasized that this scripture was the "ancestor of Tao" and needed to burn incense to worship and recite it thousands of times a day. The scriptures record the cultivation formula and the method of thinking, such as thinking about the divine beasts in the four directions, knocking your teeth and swallowing liquids, and other cultivation methods. ###Core Doctrine - Tao is natural: "Don't be swayed by glory, and don't clarify because of turbidity" - The key to cultivation: "Focus on the energy to be soft as a baby, and remove distracting thoughts without flaws" - The concept of governing the country: "The sage practices what he does not say, so that the people are ignorant and have no desire"
# # # Le vernacle Ce passage raconte l'histoire de Gong He Shang et de l'empereur Wen de la dynastie Han : 1. * He Shanggong était un ermite de la dynastie Han. Il a étudié le Tao Te Ching au bord du fleuve Jaune. L'empereur Wen de la dynastie Han préconisait la pensée taoïste, mais ne pouvait pas comprendre les significations profondes des écritures. Il a entendu que He Shanggong maîtrisait le Tao, alors il a envoyé quelqu 'un pour consulter. 2. * He Shanggong a refusé de répondre à distance, disant que « la dignité du Tao ne peut pas être demandée à distance ». Lorsque l'empereur Wen lui-même a rendu visite, le public de la rivière a montré un miracle - assis dans l'air, il a dit sans ambages qu 'il "ne touche pas le ciel, ne touche pas le sol" et a dépassé les puissances laïques. 3. * * Enseigner la vérité * * Après que l'empereur Wen s'est réveillé, il s'est agenouillé pour demander des conseils. He Shanggong a enseigné deux volumes de "Classiques morales et phrases" et avertit la nécessité d'étudier pieusement. La légende raconte que ce livre n'a été transmis que par quatre personnes au cours des mille ans, et l'empereur Wen est le quatrième héritier. 4. * * L'héritage des Écritures * * Ge Xuan et d'autres personnages taoïstes ont souligné que ce sutra était "l'ancêtre du Tao", qui devait brûler de l'encens pour la prière et le réciter dix fois par jour. Les sutras enregistrent des méthodes de pratique et des méthodes de pratique de la mémoire, telles que la mémoire des bêtes divines des quatre directions et le liquide de la pompe à la pompe. # # # Doctrine fondamentale - Le Taoisme est naturel : « Ne pas être ébranlé par la gloire, ne pas être clarifié par la turbidité ». - La clé de la pratique est : « La concentration du qi rend douce comme un bébé, élimine les pensées diverses sans défaut ». - L'idée de gouverner le pays : "Les sages ne parlent pas d'enseignement, rendent le peuple ignorant et sans désir"
##白語文 これは、河上公と漢文帝の物語を物語っている。 1. *** 川の人々 ** 河上公は漢代の隠者であり、黄河のほとりで『道徳経』を学んだ。漢文帝は道家思想を尊んでいたが、経文奥義を参透できず、河上公がこの道に精通していると聞いて、人を遣わして教えを求めた。 2. ** 君臣の対決 ** 河上公は“道尊徳贵は远く问えない”と远を拒否した。文帝が直接訪れた時、河上公は奇蹟― ― ―空中に座禅して百丈に座り込み、自ら“天に触れず、地を踏まず”と直言し、世俗の権勢を超越した。 3. ** 真実の教え ** 文帝が目覚めると跪いて指導を求め、河上公は『道徳経章句』二巻を伝授し、敬虔な勉強を勧めた。この本は100 0年に4人しかいなかったが、文帝は4人目の後継者である。 4. *** 聖書のことば ** 葛玄ら道教の真人はこの経を“道の祖”と強調し、焚香礼拝、毎日万遍唱える必要がある。経中には修行の公言と存思法、例えば存想四方神獣、打歯咽头液などの方式が记されている。 ##主な教え - 法自然:“栄光によらず、濁りによらず、はっきりさせない” - 練習のヒント:“赤ちゃんのように柔らかく、汚れを取り除く” - 国の理念:“聖人は教えず、民を無知にし、無欲にさせる”
查看更多
### 历史脉络 1. **成书时间** 经文形成于东汉至魏晋时期,融合黄老思想与早期道教修炼术。河上公注本是最早的《道德经》完整注释之一。 2. **传承体系** - 神话谱系:太上道君→尹喜→河上公→汉文帝→葛玄→郑思远 - 校订过程:历经诸天神仙校勘,强调与"玄洞相应"的正统性 3. **宗教特征** - 修行仪轨:包含存神、叩齿、咽液、咒语等方术 - 神圣化文本:宣称诵读万遍可升仙,需焚香礼拜如灵宝经法 ### 文化影响 1. **帝王与道教** 汉文帝成为首位接受道经的皇帝,开创帝王修道先例。故事凸显"君权神授"与"以道驭术"思想。 2. **注释特色** - 养生治国一体:将"专气致柔"等修炼法融入治国理念 - 神秘数字体系:36次叩齿对应36天罡,500言分段契合修炼节奏 3. **版本价值** 此版本保留早期道教术语如"玄牝""营魄",与王弼注本形成儒道诠释差异,为研究汉唐道教演变的重要文献。
###Historical context 1. ** Book time ** The scriptures were formed from the Eastern Han Dynasty to the Wei and Jin Dynasties, integrating Huang and Lao thoughts with early Taoist cultivation techniques. The annotated edition of Kawami Gong is one of the earliest complete annotations of Tao Dejing. 2. ** Inheritance system ** - Mythological pedigree: Taishang Daojun → Yin Xi → Heshang Gong → Emperor Wen of the Han Dynasty → Ge Xuan → Zheng Siyuan - Revision process: It has been collated by gods and gods, emphasizing the legitimacy of "corresponding to Xuandong" 3. ** Religious characteristics ** - Cultivation rituals: including methods such as spiritual preservation, tooth knocking, swallowing fluids, and incantations - Sacred text: declares that you can ascend to immortality by reciting it thousands of times, and you need to burn incense and worship it like Lingbao Sutra ###Cultural influence 1. ** Emperors and Taoism ** Emperor Wen of the Han Dynasty became the first emperor to accept the Taoist scriptures, setting a precedent for emperors to practice cultivation. The story highlights the ideas of "divine power conferred by kings" and "governing techniques with Tao." 2. ** Notes Features ** - Integration of health preservation and country: Integrate cultivation methods such as "specialization and softness" into the concept of governing the country - Mysterious number system: 36 clicks correspond to 36 Tiangang, and 500 words are segmented to match the cultivation rhythm 3. ** Version value ** This edition retains early Taoist terms such as "Xuan Du" and "Ying Po", which forms a difference in interpretation of Confucianism and Taoism from Wang Bi's annotations. It is an important document for studying the evolution of Taoism in the Han and Tang Dynasties.
# # # Contexte historique 1. * * Temps de livre * * Les textes scripturaux ont été formés de la dynastie Han orientale à la dynastie Wei et Jin, et ont fusionné la pensée de Huang Lao et la pratique du taoïsme précoce. La note publique de la rivière est l'une des premières notes complètes du Tao Te Ching. 2. * * Système d'héritage * * - Généalogie mythique : Taishang Dao Jun → Yin Xi → He Shang Gong → Empereur Wen de Han → Ge Xuan → Zheng Siyuan - Processus de révision : après avoir été révisé par les divinités et les immortels, l'accent est mis sur l'orthodoxie correspondant à la grotte profonde 3. * * Caractéristique religieuse * * - Tracks de pratique : y compris les techniques de préservation des esprits, de frapper les dents, de liquide pharyngal, de sorts, etc. - Texte sacré : affirme que la récitation de dix mille fois peut être élevée à l'immortel, et doit brûler de l'encens pour la prière comme un trésor spirituel. # Impact culturel # 1. * * Les rois et le taoïsme * * L'empereur Wen de la dynastie Han est devenu le premier empereur à accepter les Écritures Taoistes, créant un précédent pour la pratique de la monasticité impériale. L'histoire met en évidence l'idée de « l'autorité du roi est donnée par Dieu » et de « l'art de contrôler par le Tao ». 2. * * Notes caractéristiques * * - Préparer la santé et gouverner le pays : intégrer les méthodes de cultivation telles que « la dédiation de l'énergie et la douceur » dans le concept de gouverner le pays - Système de chiffres mystérieux : 36 frappes de dents correspondent à 36 jours d'an, 500 mots par étapes correspondent au rythme de cultivation 3. * * Valeur de la version * * Cette édition conserve les termes taoïstes antérieurs tels que "Xuan Qi" et "Ying Pa", qui forment des différences d'interprétation confucéenne et taoïste avec l'édition de Wang Bi-Zhu.
##歴史的なつながり 1. *** 本の時間 ** 経典は東漢から魏晋時代に形成され、黄老思想と初期の道教修行を融合させた。河上公注本は『道徳経』の最初の完全な注釈の一つである。 2. ** システムの概要 ** - 神話系譜:太上道君→尹喜→河上公→漢文帝→葛玄→鄭思遠 - 校閲過程:諸天神仙の校勘を経て、“玄洞相応”の正統性を強調 3. **宗教の特徴 ** - 修行轨:存神、叩歯、咽头液、呪文などの方术を含む - 神聖なテキスト:1000回の読書を宣言し、霊宝経法のように香を燃やす必要があります。 ## 文化的インパクト 1. * * 漢文帝は最初に道経を受け入れ、皇帝の修道院の先例を作った。物語は“王権神授”と“道を支配する”思想を強調している。 2. *** コメント ** - 健康国家統治一体:“特別な気候から柔へ”などの修練法を国家統治理念に統合する - 神秘的な数字システム:36回のタップは36の天の川に対応し、500の単語は修行のリズムに対応する。 3. ** バージョンの価値 ** この版は初期の道教用語、例えば“玄牝”“営魄”を残し、王弼注本と儒道解釈の相違を形成し、漢唐道教の進化を研究する重要な文献である。
查看更多
中文
English
Français
日本語
贤愚经卷第十一
三课一本 愿文
大般若波罗蜜多经卷第四百二十八
庚午年十二月六日阎愿深书斋文
论语卷第一并序
语对
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
老子道德经序诀 太极隐诀 道经上主要讲的什么
藏经洞是什么
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫