大般若波罗蜜多经卷第四百二十八 -正
名称
大般若波罗蜜多经卷第四百二十八
编号
P.2993
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
这段经文主要讲述了供养佛塔和修行般若智慧的功德比较。佛陀告诉天帝释,如果有善男子、善女人在佛涅槃后,用七宝建造佛塔,并用各种珍宝、花鬘、香、幡盖、音乐、灯明等供养,所获得的福报虽然很多,但远不及那些以无所得之心修学般若波罗蜜多、为众生宣讲佛法、书写经卷并恭敬供养的人。佛陀多次强调,般若智慧是成佛的根本,能总摄一切佛法,其功德远超世间一切有形供养。
This scripture mainly tells the comparison of the merits of supporting the pagoda and practicing Prajna wisdom. The Buddha told the Emperor of Heaven that if there were good men and women who built a pagoda with seven treasures after the Buddha's nirvana, and provided it with various treasures, flowers, incense, flag covers, music, lanterns, etc., although the blessings they would receive were many, they were far inferior to those who practiced Prajna Paramita with an ungainful mind, preached Dharma to all living beings, wrote scriptures, and respectfully offered them. The Buddha emphasized many times that Prajna wisdom is the foundation of becoming a Buddha. It can govern all Dharma teachings, and its merits far exceed all tangible offerings in the world.
Ce passage traite principalement de la comparaison des mérites de l'entretien des pagodes et de la pratique de la sagesse du Brahma. Le Bouddha a dit à l'empereur Tian Shi que s'il y avait de bons hommes et de bonnes femmes après le Nirvana du Bouddha, qui construisaient des pagodas avec les sept trésors et les nourrissaient avec divers trésors, des fleurs, des encens, des couvercles de bannières, de la musique, des lampes, etc., ils obtiendraient beaucoup de bénédictions, mais ils étaient beaucoup moins que ceux qui pratiquaient le Brahma-Mita, prêchaient le Dharma pour les êtres vivants, écrivaient des sutras et les nourrissaient respectueusement. Le Bouddha a souligné à maintes reprises que la sagesse du Brahma est la base de la bouddhisme, et qu 'elle peut absorber tous les Dharmas, et ses mérites dépassent de loin tous les supports tangibles du monde.
この節は主に仏塔供養と般若智慧修行の功徳の比較を述べている。仏陀は天帝に、もし善男と善女が仏涅槃後、七宝を用いて仏塔を建て、各種の宝物、花鬘、香、梵蓋、音楽、灯明などを供養すれば、得られる福報は多いが、無得の心で般若波羅蜜を修学し、衆生に仏法を説いて経巻を書いて恭しく供養する者には及ばないと告げた。仏陀は何度も、般若智慧は成仏の根本であり、一切の仏法を吸収し、その功徳は世間の一切の有形の供養をはるかに上回ると強調した。
查看更多
### 经文出处 本段出自《大般若波罗蜜多经》卷四百二十八,属于大乘佛教般若部经典,是佛陀对天帝释(帝释天)的开示。 ### 核心思想 1. **般若智慧至上**:强调般若波罗蜜多(超越智慧)是成佛核心,超越一切有形供养的功德。 2. **无相修行**:提倡以“无所得心”修行,破除对福报的执着。 3. **法身供养**:指出对佛法的修学弘扬,胜过对佛塔的物质供养。 ### 供养佛塔的意义 - 窣堵波(佛塔)象征佛陀法身 - 七宝(金、银、琉璃等)代表清净心 - 灯明象征智慧破暗 ### 重要概念 - **踰缮那**:古印度长度单位,约11.2公里 - **三解脱门**:空、无相、无愿 - **十八不共法**:唯佛独具的十八种功德 - **十善业道**:佛教基本道德规范 ### 历史背景 此经形成于大乘佛教兴起时期(约公元前1世纪),反映当时佛教从注重形式供养转向重视智慧修行的思想转变。 ### 修行次第 1. 听闻受持般若经 2. 如理思维 3. 广宣流布 4. 书经供养 5. 以无所得心修行 ### 文化影响 这种思想深刻影响了汉传佛教禅宗“即心即佛”的修行观,以及《金刚经》“应无所住而生其心”的核心教义。
###Source of Scripture This paragraph comes from Volume 428 of the "Great Prajna Paramita Sutra". It belongs to the Prajna Sutra of Mahayana Buddhism. It is the Buddha's instruction to the interpretation of the Emperor of Heaven (Sakra). ###Core idea 1. ** Prajna wisdom is paramount **: Emphasize that Prajna Paramita (transcending wisdom) is the core of Buddha formation and transcends all tangible merits. 2. ** Non-phase cultivation **: Advocate the practice of "getting the heart without anything" to break the obsession with blessings. 3. ** Dharmakaya support **: It points out that the practice and promotion of Dharma is better than the material support of the pagoda. ###The meaning of supporting the pagoda - Shadubo (Buddha Pagoda) symbolizes Buddha's Dharmakaya - Seven treasures (gold, silver, glass, etc.) represent a pure mind - The light symbolizes wisdom and breaking darkness ###Important concepts - ** Yushanna **: Ancient Indian unit of length, approximately 11.2 kilometers - ** Three Gates of Liberation **: Emptiness, Formlessness, and Unwillingness - ** Eighteen different laws **: Eighteen unique merits of Buddha - ** Ten Good Karma Paths **: Basic Buddhist Moral Standards ###Historical background This sutra was formed during the rise of Mahayana Buddhism (about the 1st century BC), reflecting the ideological transformation of Buddhism at that time from focusing on formal support to focusing on wisdom practice. ###Cultivation order 1. I heard that I received the Prajna Sutra 2. Rational thinking 3. Guangxuan Liubu 4. Book support 5. Cultivate with the mind of getting nothing ###Cultural influence This kind of thinking has profoundly influenced the Han Buddhist Zen concept of "the mind is the Buddha" and the core doctrine of the Diamond Sutra that "the mind should be born without a place to live".
# # # Source du texte Ce passage est tiré du volume 428 des sutras du Mahaprahya-Baramita, appartenant au bouddhisme Mahayana, et est la révélation du Bouddha sur l'empereur du ciel (empereur du ciel). # # Idée de base 1. * * Prana la sagesse suprême * * : l'accent mis sur le Prana Pramita (la sagesse transcendante) est le noyau de la bouddhisme, au-delà de tous les mérites de soutien tangible. 2. * * Pratiquer sans phase * * : préconiser la pratique avec un « cœur sans gain » pour briser l'attachement à la bénédiction. 3. * * Soutenir le corps du dharma * * : souligne que la pratique et la promotion du dharma sont supérieures à la fourniture matérielle des pagodes. # # # Importance de nourrir le stupa - Le bouddha est le symbole du corps du Bouddha. - Les sept trésors (or, argent, verre, etc.) représentent le cœur pur - La lumière symbolise la sagesse et l'obscurité # # # Concept important - * : ancienne unité de règle indienne, environ 11,2 km - * * Les trois portes de libération * * : vide, sans phase, sans désir - * - * * Les Dix Bon Karma * * : Code de base de la morale bouddhiste # # Contexte historique Ce Sutra a été formé à l'époque de la montée du bouddhisme Mahayana (vers le premier siècle avant JC), reflétant le changement de pensée du bouddhisme de l'accent mis sur l'entretien formel à la pratique de la sagesse. # # # En train de faire 1.Écoutez le Brahma Sutra 2. Réflexion de Ruli 3. par Guangxuan Liubo 4. Livres de soutien 5. Pratiquer avec un cœur sans gain # Impact culturel # Cette pensée a profondément influencé la philosophie de la pratique du bouddhisme zen Han, « l'esprit est le Bouddha », ainsi que l'enseignement central du Sutra du King Kong, « il faut vivre sans quoi que ce soit pour donner naissance à son cœur ».
##テキストの由来 本段は『大般若波羅蜜多経』巻四百二十八より出ており、大乗仏教般若部経典に属し、仏陀の天帝釈(帝釈天)への開示である。 ###コアアイデア 1. ** 智慧至上**:波蜜多(超越智慧)が成仏の核心であり、一切の有形供養の功徳を超越することをする。 2. ** 無相修行**:“無所得心”の修行を提唱し、福報への執着を打破する。 3. ** 法身供養 **:仏法の修学振興は仏塔の物質供養よりも優れていると指摘する。 ###仏塔の意味 - 仏陀の法身を象徴する仏陀法 - 七宝(金、銀、瑠璃など)は清浄心を表す - 光は知恵の象徴です。 ## 重要なコンセプト - *** Ha Sana **:古代インドの長さの単位、約1 1.2 km - **三解脱の門 **:空、無相、無意志 - **十八不共法**:唯仏独自の十八種の功徳 - ** 10善の道**:仏教の基本的な道徳規範 ###歴史的背景 この経は大乗仏教の興隆期(紀元前1世紀頃)に成立し、仏教が形式的な供養から智慧的な修行へと移行したことを反映している。 ##練習の時間 1.受信機を参照。 2.合理的な思考 3.広範なプロパガンダ 4.本を養う。 5.無益な心で修行 ## 文化的インパクト この思想は、漢の禅仏教の“心は仏である”という修行観や、『金剛経』の核心的な教えである“心は住むべきではない”に深い影響を与えた。
查看更多
中文
English
Français
日本語
观音偈
雍熙五年十一月神沙乡百姓吴保住牒
西汉金山国圣文神武白帝敕
般若波罗蜜多心经
推占书
十二月十六日沙州归义军讨击使武文进状
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大般若波罗蜜多经卷第四百二十八主要讲的什么
藏经洞在哪里
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫