净名经集解关中疏 乾符二年六月七日慈惠乡陈都衙卖地契 乙未岁正月七日忠信祭师兄文 赤心乡百姓令狐宜宜等状 乙未岁正月七日尼绵子等祭侄文 维摩诘所说经疏释 -正
名称
净名经集解关中疏 乾符二年六月七日慈惠乡陈都衙卖地契 乙未岁正月七日忠信祭师兄文 赤心乡百姓令狐宜宜等状 乙未岁正月七日尼绵子等祭侄文 维摩诘所说经疏释
编号
P.2595
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 菩萨行的真谛 **六度无相行**:真正的修行不执着于形式。菩萨虽行六度(布施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧),但心中无相,不贪求功德,这才是菩萨的境界。 **超越生死与涅槃**:菩萨虽证悟涅槃,却不沉溺于寂灭,而是继续在世间度化众生。即使示现神通变化,也不离慈悲本心。 **不二法门**:真正的智慧是超越对立。菩萨能包容一切法相,却不被法相所缚,如同须弥山入芥子般自在无碍。 **破除执着**:修行不应执着于「我相」。众生如幻如化,菩萨以无我之心行四无量(慈、悲、喜、舍),这才是真实的慈悲。 **不思议解脱**:菩萨能显现无量神通,却不为神通所惑。借座须弥、移山倒海只为教化众生,彰显法界本无大小分别的真理。
###The true meaning of Bodhisattva's actions ** Six degrees of non-action **: True practice does not adhere to form. Although the Bodhisattva practices six degrees (charity, keeping precepts, enduring humiliation, diligence, meditation, and wisdom), he has no aspect in his heart and does not covet merit. This is the realm of the Bodhisattva. ** Beyond life, death and nirvana **: Although Bodhisattva realizes nirvana, he does not indulge in nirvana, but continues to transform all sentient beings in the world. Even if you show changes in your divine powers, you will not deviate from your true heart of compassion. ** The only way **: Real wisdom is to transcend opposition. Bodhisattva can embrace all Dharma forms, but is not bound by the Dharma forms. It is as free as Mount Meru is immersed in a mustard seed. ** Break the obsession **: Cultivation should not be obsessed with the "self image". All living beings are illusory and transformed. Bodhisattva practices the four infinite amounts (kindness, sorrow, joy, and sacrifice) with a selfless mind. This is true mercy. ** Unbelievable liberation **: Bodhisattva can manifest infinite magical powers, but is not confused by magical powers. The purpose of using the throne to move mountains and mountains is only to educate all living beings and demonstrate the truth that there is no difference between big and small in the Dharma world.
La véritable signification de Bodhisattva Walk * * Les six degrés de non-compartance * * : La pratique véritable ne s'attache pas à la forme. Bien qu 'un bodhisattva pratique les six degrés (charité, observation des commandements, tolérance à l'humiliation, progression, méditation et sagesse), il n'y a pas de phase dans son cœur et il n'a pas envie de mérite, c'est le domaine du bodhisattva. * * Au-delà de la vie et de la mort et du Nirvana * * : Bien que le Bodhisattva ait réalisé le Nirvana, il ne se donne pas à la mort silencieuse, mais continue à atteindre les êtres vivants dans le monde. Même si vous montrez des changements d'avatar, vous ne quittez pas votre cœur de compassion. * * Fuji Dhamma * * : La véritable sagesse est de transcender les opposés. Un bodhisattva peut inclure toutes les phases du dharma, mais il n'est pas lié par les phases du dharma, comme une moutarde dans le mont Sumia. * * Destruction de l'attachement * * : La pratique ne doit pas s'attacher à l'aspect de moi. Les êtres vivants sont comme des illusions, et le Bodhisattva accomplit les quatre incommensurables (miséricorde, tristesse, joie et abandon) avec un cœur sans moi, c'est la véritable miséricorde. * * Inconceivable Libération * * : Bodhisattva peut manifester des Avatars sans quantité, mais ne pas être déconcerté par les Avatars. En utilisant le Sushi et en déplaçant les montagnes vers la mer, il n'y a que pour éduquer les êtres vivants et montrer la vérité qu ' il n'y a pas de grandeur dans le monde du Dharma.
神のことばの意味 ** 6度無相行**:真の修行は形式に執着しない。菩薩は六度(布施、持戒、忍辱、精進、禅定、智慧)を行うが、心に相がなく、功徳を欲しがらない、これこそ菩薩の境地である。 ** 生死と涅槃を超越する **:菩薩は涅槃を悟りながらも、消滅に陥らず、世間に衆生を超越し続ける。神が変わらなければ、慈悲はありません。 ** 真の知恵は反対を超越することです。菩薩は一切の法を包含できるが、法に縛られることはなく、メルー山が芥子に入るように自由である。 ** 執着を破る **:修行は“自己相”に執着してはならない。衆生が幻の如化し、菩薩が無我の心をもって四無量(慈·悲·喜·舎)を行うのが、これこそ真の慈悲である。 ** 不思議な解脱 **:菩薩は無限の力を顕現するが、それに惑わされない。座を借りて山を動かすのは衆生を教化し、法界に大小の区別がないという真理を示すためだ。
查看更多
### 《维摩诘经》的核心思想 1. **经典地位**: - 本段出自大乘佛教重要经典《维摩诘所说经》,尤其见于《不思议品》《观众生品》,展现「不二法门」的深义。 2. **历史注疏**: - 文中「肇曰」指东晋高僧僧肇的《注维摩诘经》,其以般若中观思想阐释经义,强调「即世间而出世间」的修行观。 3. **核心概念**: - **六度无相**:批评小乘执着修行形式,强调菩萨当以无住心行六度。 - **法身应化**:佛菩萨虽证空性,仍以三十二相度生,体现悲智双运。 - **芥子纳须弥**:通过空间互融的比喻,说明法界缘起无碍的实相。 4. **修行实践**: - 提出「烦恼即菩提」的实践路径,主张在日常中体证空性,如维摩诘示疾说法,正显「生死即涅槃」的深意。 5. **影响脉络**: - 此经深刻影响了中国禅宗,其「直心是道场」「不断烦恼而入涅槃」等思想,成为后期「即心即佛」理论的重要源头。
###The core idea of the Vimalakarta Sutra 1. ** Classic status **: - This paragraph comes from the important Mahayana Buddhist classics "Vimalakirati Said Sutra", especially found in "Unbelievable Quality" and "Audience Quality", showing the profound meaning of the "One and Only Method". 2. ** Historical Notes **: - The word "Zhaoyue" in the article refers to the "Notes on the Weimaji Sutra" written by the eminent monk of the Eastern Jin Dynasty. It interprets the meaning of the Sutra with the idea of Prajna Zhongguan and emphasizes the practice concept of "being in the world and coming out of the world." 3. ** Core concepts **: - ** Six degrees without phase **: Criticize Hinayana's persistent form of practice and emphasize that Bodhisattva should practice the six degrees with no mind. - ** Dharmakaya transformation **: Although Buddhas and Bodhisattva have achieved emptiness, they still measure life with thirty-two phases, reflecting the dual destiny of compassion and wisdom. - ** Mustard Na Sumu **: Through the metaphor of spatial integration, it illustrates the reality that the Dharma world originated without hindrance. 4. ** Practice **: - Proposing the practical path of "trouble is Bodhi" and advocating that the body should demonstrate emptiness in daily life. For example, the statement that Vimakiri shows illness shows illness shows the profound meaning of "life and death is nirvana." 5. ** Impact context **: - This sutra profoundly influenced Zen in China. Its thoughts such as "the straight mind is the dojo" and "constant worry enters nirvana" became an important source of the later theory of "the mind is the Buddha."
Les idées fondamentales du Sutra de Vima Jaya 1. * * Statut classique * * : - Ce passage est tiré de l'un des principaux classiques du bouddhisme Mahayana, le Sutra de Vima Jaya, en particulier dans les produits inconcevables et les produits vivants du public, et il montre la signification profonde de "Bouer Dharma". 2. * - Dans le texte, "Zhao Yue" fait référence au "Cutra de Zhu Wei Mo" écrit par le moine Zhao de la dynastie Jin orientale, qui explique le sens du sutra avec la pensée du Brahman et met l'accent sur le point de vue de la pratique de la pratique de "sortir du monde". 3. * * Concepts fondamentaux * * : - * * Six degrés sans phase * * : Critique de la forme de pratique du Theravada, soulignant que le bodhisattva devrait pratiquer les six degrés avec l'esprit sans résidence. - * * Le corps du Dharma devrait être transformé * * : Bien que le Bouddha et le Bodhisattva manifestent la vacuité, ils vivent toujours dans les trente-deux phases, incarnant la double fortune de la tristesse et de la sagesse. - * * Nasuya MUSTAGINO * * : Illustre la réalité sans entraves du monde du droit à travers la métaphore de la fusion spatiale. 4. * * Pratiques * * : - Il a proposé la voie pratique de la « préoccupation est Bodhi » et a soutenu que la vacuité devrait être manifestée dans la vie quotidienne. Par exemple, la théorie de la maladie de Vima est une expression de la signification profonde de la « vie et de la mort est Nirvana ». 5. * * Affecte les veines * * : - Ce sutra a profondément influencé le Zen chinois, et ses idées telles que « l'esprit droit est un dojo » et « l'inquiétude continue entra dans le Nirvana » sont devenues la source importante de la théorie de « l'esprit est le bouddha » dans les périodes ultérieures.
###『魏摩詰経』の核心思想 1. *** クラシック *: - この段落は大乗仏教の重要な経典である『維摩詰説経』、特に『不思議物』 『観衆生物』に見られ、“不二法”の深義を示している。 2. *** 歴史的に **: - 本文中の“肇曰”は東晋の高僧僧肇の『注維摩詰経』のことで、般若中観思想で経義を解釈し、“即世而出世”の修行観を強調している。 3. *** 基本的な概念**: - **六度無相**:上座部の執着修行形態を批判し、菩薩は無住心で六度を行うべきであることを強調する。 - ** 法身応化**:仏菩薩は空性を証しながらも、三十二相度で生を起こし、悲智双運を体現している。 - ** Mustina Meme **:空間の相互結合のメタファーを通して、法の条件の問題のない現実を説明する。 4. ** 実践 ***: - “煩悩即菩提”の実践道を提示し、日常における体証空性を主張し、維摩詰示疾説のように、“生死即涅槃”の意味を明らかにした。 5. *** リンク *: - この経は中国禅宗に深い影響を与え、その“直心は道場”“絶えず悩み、涅槃に入る”などの思想は、後期の“即心即仏”理論の重要な源泉となった。
查看更多
中文
English
Français
日本語
老子化胡经 四分律疏
一只银瓶心偈 习字杂写
管公明卜要決一卷
辅篇义记卷之二
残骈文
开窟佛会祈愿文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
净名经集解关中疏 乾符二年六月七日慈惠乡陈都衙卖地契 乙未岁正月七日忠信祭师兄文 赤心乡百姓令狐宜宜等状 乙未岁正月七日尼绵子等祭侄文 维摩诘所说经疏释主要讲的什么
经卷为什么珍贵
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫