汉书项羽传
名称
汉书项羽传
编号
P.5009
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 各位使者观察城门,名字记录在巨鹿南边的咸阳,留在司马门道路。赵高果然派人追赶,但未能及时赶上。如今战斗胜利,赵高嫉妒我成为秦朝将军,向南兼并鄢郢,向北坑杀马服(赵军),戎人开拓疆土数千里。原计划斩杀周余,持续了三年,但因损失十万兵力,赵高想依法诛杀将军以震慑他人,同时借机铲除异己。天下人都知道秦朝的愚昧与智慧,将军为何不撤兵投靠楚军?章邯见到项羽后流泪,定为元年。项羽率领诸侯三十万大军已攻破咸阳,项羽大怒,命丁婴焚烧秦宫,大火持续三月。关中地势险要,四面环山,土地肥沃,诸侯争相称王。项羽听说后,向怀王报告:“按约定,先入关中者为王,应封我为雍王,统治咸阳以东至中原地区。”但怀王坚持原约,最终项羽分封诸侯,自立为西楚霸王。
###Vernacular Translation The emissaries observed the city gate, and their names were recorded in Xianyang, south of Julu, and left on the road of Sima Men. Zhao Gao indeed sent people to chase him, but failed to catch up in time. Now that the battle is won, Zhao Gao is jealous that I have become a general of the Qin Dynasty. He has annexed Yanying to the south and killed Ma Fu (Zhao Army) to the north. The Rong people have opened up thousands of miles of territory. The original plan to kill Zhou Yu lasted for three years. However, due to the loss of 100,000 troops, Zhao Gao wanted to kill the general in accordance with the law to deter others, and at the same time took the opportunity to eradicate dissidents. Everyone in the world knows the ignorance and wisdom of the Qin Dynasty. Why didn't the general withdraw his troops and join the Chu army? Zhang Han shed tears when he saw Xiang Yu, and set it as the first year. Xiang Yu led an army of 300,000 vassals to break Xianyang. Xiang Yu was furious and ordered Ding Ying to burn the Qin Palace. The fire lasted for three months. Guanzhong has a dangerous terrain, surrounded by mountains, fertile land, and vassals compete to become kings. After hearing this, Xiang Yu reported to King Huai: "According to the agreement, the one who enters Guanzhong first will be the king. I should be granted the title of King Yong and govern the area east of Xianyang to the Central Plains." However, King Huai adhered to the original agreement, and in the end, Xiang Yu divided the vassals and established himself as the Overlord of the Western Chu Dynasty.
# # # Traduction du vernacle Tous les messagers observent la porte de la ville, le nom est enregistré dans le sud de Jialu, Xianyang, resté dans la route de la porte de Sima. Zhao Gao envoya effectivement quelqu 'un pour rattraper, mais n'a pas réussi à rattraper à temps. Maintenant, la victoire de la bataille, Zhao Gao jaloux de moi est devenu le général de la dynastie Qin, au sud de l'annexion de la dynastie Qin, au nord de la fosse pour tuer le service de cheval (Zhao Jun), les gens de Rong pour ouvrir des milliers de kilomètres de territoire. Le plan original de tuer Zhou Yu a duré trois ans, mais en raison de la perte de 100 000 soldats, Zhao Gao voulait tuer le général conformément à la loi pour dissuader les autres, en même temps profiter de l'occasion d'éradiquer les dissidents. Tout le monde sait que la stupidité et la sagesse de la dynastie Qin, pourquoi le général n'a-t - il pas retiré ses troupes et s'est-il réfugié dans l'armée Chu ? Zhang Han a pleuré après avoir vu Xiang Yu, et il a été fixé pour la première année. Xiang Yu a mené l'armée de 300 000 princes a conquis Xianyang, Xiang Yu en colère, ordonna Ding Ying brûler le palais Qin, le feu a duré trois mois. Guanzhong terrain dangereux, entouré de montagnes, terre fertile, les princes rivalisent pour le roi. Après avoir entendu cela, Xiang Yu a rapporté au roi Huai : "Conformément à l'accord, celui qui entrera en premier dans Guanzhong sera roi, et je serai nommé roi Yong, qui régnera de l'est de Xianyang à la plaine centrale." Cependant, le roi Huai a adhéré à l'alliance originale et, finalement, Xiang Yu a divisé les princes et s'est établi comme le roi de Chu occidentale.
###言語の翻訳 使者たちは城門を観察し、名は巨鹿の南の咸陽に記され、司馬門の道に残された。趙高はやはり人を派遣して追撃したが間に合わなかった。今日の戦いの勝利、趙高は私が秦の将軍になったことを嫉妬し、南にYanyingを併合し、北に馬服(趙軍)を殺し、人々は数千マイルの領土を開拓しました。当初の計画では周余を3年間殺害したが、10万人の兵士を失ったため、趙高は法に従って将軍を殺し、他の人々を抑止し、反対派を排除したい。秦の愚かさと知恵を知っているのに、なぜ将軍は朱軍に撤退しなかったのか。章は项羽を见て涙を流し、元年とした。項羽は諸侯三万の大軍を率いて咸陽を攻め、項羽は激怒し、丁児に命じて秦宮を焼き払わせ、大火は三月も続いた。関中の地形は、山に囲まれ、肥沃な土地、王子の王を競う。項羽はそれを聞いて懐王に報告した。“約束通り、先に関中に入った者を王とし、私を封じて襄王とし、咸陽の東から中原までの地域を統治すべきである”。しかし懐王は原約を堅持し、最終的に項羽は諸侯を分封して西楚の覇王として自立した。
查看更多
### 相关背景 1. **秦末权力斗争**: - 赵高为秦二世宠臣,独揽大权,迫害忠良。文中“赵高使人追”反映其铲除异己的手段。 - 秦将章邯在巨鹿之战中被项羽击败,后投降项羽,但最终因秦军损失惨重遭赵高猜忌。 2. **项羽与诸侯灭秦**: - 项羽率诸侯联军三十万攻入咸阳,焚烧秦宫三月,标志秦朝灭亡。 - 项羽分封诸侯时违背怀王“先入关中者为王”的约定,自立为西楚霸王,封刘邦为汉王,引发楚汉之争。 3. **地理与战略**: - 关中(咸阳)地势险要,四面环山(函谷关、武关等),易守难攻,土地肥沃,为兵家必争之地。 - “南并鄢郢,北坑马服”指南征楚国旧都鄢郢,北灭赵国(马服君赵奢为赵将代称),体现秦军扩张路线。 4. **怀王与项羽矛盾**: - 怀王为反秦义军共主,曾约定“先入关中者王”。刘邦先入关中,项羽不满,最终架空怀王,自行分封。 - 项羽杀怀王后,引发诸侯不满,为楚汉战争埋下伏笔。 5. **历史人物**: - **赵高**:秦朝权宦,指鹿为马,加速秦朝灭亡。 - **项羽**:西楚霸王,勇猛善战但刚愎自用,最终败于刘邦。 - **章邯**:秦末名将,降项羽后被封雍王,后为刘邦所败。
###Related background 1. ** Power struggle at the end of Qin Dynasty **: - Zhao Gao was a favorite minister of Qin II, monopolizing power and persecuting loyal and loyal officials. "Zhao Gao sent people to pursue him" in the article reflects his means of eradicating dissidents. - Qin general Zhang Han was defeated by Xiang Yu in the Battle of Julu and later surrendered to Xiang Yu, but was eventually suspected by Zhao Gao due to the heavy losses of the Qin army. 2. ** Xiang Yu and the princes destroyed Qin **: - Xiang Yu led a coalition of 300,000 vassals to invade Xianyang and burned the Qin Palace for three months, marking the demise of the Qin Dynasty. - When Xiang Yu divided the vassals, he violated King Huai's agreement that "the one who enters Guanzhong first becomes the king" and established himself as the Overlord of Western Chu and granted Liu Bang the title of King of Han, triggering a dispute between Chu and Han. 3. ** Geography and Strategy **: - Guanzhong (Xianyang) has a dangerous terrain and is surrounded by mountains (Hangu Pass, Wuguan, etc.). It is easy to defend but difficult to attack. The land is fertile, making it a battleground for military strategists. - The guide of "uniting Yan Ying in the south and digging Ma Fu in the north" guided the conquest of Yan Ying, the former capital of Chu, and destroying Zhao in the north (Ma Fu Jun Zhao She was named as the general of Zhao), reflecting the expansion line of the Qin army. 4. ** Conflict between King Huai and Xiang Yu **: - King Huai was the co-leader of the anti-Qin rebels and once agreed that "the first to enter Guanzhong should be the king." Liu Bang first entered the pass, but Xiang Yu was dissatisfied, so he finally took King Huai's name and granted him the title himself. - Xiang Yu's killing of Queen Huai aroused dissatisfaction among the vassals and laid the foundation for the Chu-Han War. 5. ** Historical figures **: - ** Zhao Gao **: The Qin Dynasty was a powerful official, calling a deer a horse, accelerating the demise of the Qin Dynasty. - ** Xiang Yu **: The Overlord of the Western Chu Dynasty was brave and good at fighting but headstrong. He was finally defeated by Liu Bang. - ** Zhang Han **: A famous general at the end of Qin Dynasty. After surrendering Xiang Yu, he was granted the title of King Yong, and was later defeated by Liu Bang.
# # Contexte pertinent 1. * - Zhao Gao était le favori de Qin II, qui s'emparait du pouvoir et persécutait Zhongliang. Le mot « chasseur » reflète les moyens d'éradiquer les autres. - Zhang Han, le général de Qin, a été battu par Xiang Yu dans la bataille du cerf géant, puis a capitulé à Xiang Yu, mais a finalement été soupçonné par Zhao Gao en raison des lourdes pertes de l'armée Qin. 2. * * Xiang Yu et les princes détruisent Qin * * : - Xiang Yu a dirigé les troupes alliées de 300 000 princes dans Xianyang, brûlé le palais de Qin en mars, marquant la disparition de la dynastie Qin. - Il a violé l'accord du roi Huai (qui entrera en premier dans Guanzhong comme roi) et s'est établi comme roi de Chu occidentale, faisant de Liu Bang le roi de Han, déclenchant le conflit entre Chu et Han. 3. * * géographie et stratégie * * : - Guanzhong (Xianyang) terrain dangereux, entouré de montagnes (Hangu Pass, Wuguan, etc.), facile à défendre et difficile à attaquer, terre fertile, pour les soldats doivent se battre pour la terre. - Le guide "Sud avec le Mafu, le Mafu du Nord" a attaqué l'ancienne capitale de Chu, le Mafu, le nord a détruit le Zhao (Mafu Jun Zhao Hao est appelé Zhao général), reflétant la ligne d'expansion de l'armée Qin. 4. * * Huai Wang et Xiang Yu contradiction * * : - Le roi de Huai était le compagnon des rebelles anti-Qin, qui avait convenu de « entrer le roi de Guanzhong ». Liu Bang est entré dans Guanzhong, Xiang Yu est mécontent, et finalement le roi Huai, lui-même séparé. - Xiang Yu a tué la reine Huai, provoquant le mécontentement des princes et préparant une préparation pour la guerre Chu-Han. 5. * * Personnes historiques * * : - * * Zhao Gao * * : Eunuque du pouvoir de la dynastie Qin, se réfère au cerf comme un cheval, accélère la disparition de la dynastie Qin. - * * Xiang Yu * * : roi de l'Ouest Chu, fou et bon combattant, mais résistant à l'auto-utilisation, finalement vaincu par Liu Bang. - * * Zhang Han * * : le dernier général célèbre de la dynastie Qin, après avoir été nommé roi Yong après la chute de Xiang Yu, il a été battu par Liu Bang.
##関連の背景 1. ** 権力闘争 **: - 趙高は秦2世の寵愛、権威、迫害と忠実。“趙高は人を追いかける”という言葉は、異星人を排除する手段を反映している。 - 秦将章は巨鹿の戦いで項羽に敗れ、後に項羽に降伏したが、最終的に秦軍の損失が大きく、趙高に嫉妬された。 2. * * - 項羽は諸侯連合軍30万人を率いて咸陽に攻め入り、3月に秦の宮を焼き払い、秦の滅亡を示した。 - 項羽は諸侯を分封した際、懐王の“先に関中に入った者を王とする”という約束を破り、自立して西楚の覇王となり、劉邦を漢王として封じて楚漢の争いを引き起こした。 3. **地理と戦略 *** - 関中(咸陽)の地形は、山(函谷関、武関など)に囲まれており、難攻不落を守りやすく、土地が肥沃で、兵家のための戦いの場所です。 - “南并Yanying、北坑馬服”ガイド征楚の旧都Yanying、北の趙(馬服君趙は趙将の代称)、秦軍の拡張ルートを反映しています。 4. ** 王との対立 **: - 懐王は反秦军の共主であり、“先に関中に入る者の王”をしていた。劉邦は最初に関に入り、項羽は不満を抱き、最終的に王を想像し、自分で封印した。 - 項羽が懐王妃を殺したことで諸侯の不満を買い、楚漢戦争の伏線を築いた。 5. ** 歴史的人物**: - ** 趙高**:秦の権力者は鹿を馬と呼び、秦の滅亡を早める。 - ** 項羽**:西楚の覇王、勇敢だが頑固で、劉邦に敗北。 - **章 **:秦末の名将、项羽を降した后に王に封じられ、后に刘邦に败れた。
查看更多
中文
English
Français
日本語
宋惠信改官敕
胜鬘义记卷下
大般若波罗蜜多经会品卷开阖录
二教论
太上业报因缘经卷第六
妙法莲华经安乐行品第十四
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
汉书项羽传的艺术价值
藏经洞在哪里
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫