春秋经传集解
名称
春秋经传集解
编号
P.2562
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 郑伯(郑国君主)因周王的命令而高兴,但又害怕不朝见齐国会引发问题,所以逃回郑国,不参与盟会。孔叔(郑国大夫)劝阻他说:“国君不可轻率行动。若失去盟友,灾祸将至,必定损害国家。参与盟会虽会有所损失,但逃避的后果更严重,您必定会后悔。”郑伯不听,抛下军队逃回。 楚国斗穀於菟灭掉弦国,弦子逃往黄国。此时江、黄两国与齐国交好,弦国依仗这种关系而不侍奉楚国,也不设防备,因此灭亡。 晋侯(晋献公)再次向虞国借道攻打虢国。宫之奇(虞国大夫)劝谏:“虢国是虞国的屏障,虢国灭亡,虞国必随之灭亡。晋国不可纵容,外敌不可轻视。谚语说‘辅车相依,唇亡齿寒’,正是指虞国和虢国。”虞公却说:“晋国与我同宗,岂会害我?”宫之奇反驳:“太伯、虞仲是周太王的儿子,太伯未继承王位,虞仲的后代被封于虞。如今晋国连虢国都要灭,怎会顾念虞国?且虞国与晋国的亲近能比得上桓叔、庄伯(晋国宗室)吗?他们因威胁晋君而被杀,何况虞国?”虞公仍不听,最终晋灭虢国后,回师途中顺势灭虞,俘虏虞公。
###Vernacular Uncle Zheng (the monarch of the State of Zheng) was happy by the King of Zhou's order, but he was afraid that failing to meet Qi would cause problems, so he fled back to the State of Zheng and did not participate in the alliance meeting. Uncle Kong (a doctor of the State of Zheng) dissuaded him and said: "The monarch must not act rashly. If we lose our allies, disaster will come and the country will surely be damaged. Although there will be losses in participating in the league meeting, the consequences of escaping will be more serious, and you will definitely regret it." Uncle Zheng did not listen and abandoned the army and fled back. Dougu Yutu of Chu destroyed Xian State, and Xian Zi fled to Huang State. At this time, the two countries of Jiang and Huang had good relations with Qi. Xian relied on this relationship and did not serve Chu or prepare for defense, so it perished. The Marquis of Jin (Duke Xian of Jin) once again borrowed the way from the State of Yu to attack the State of Guo. Gong Zhiqi (a senior official of the State of Yu) advised: "The State of Guo is the barrier of the State of Yu. If the State of Guo is destroyed, the State of Yu will surely perish with it. The State of Jin cannot be condoned, and foreign enemies cannot be underestimated. The proverb says,'The auxiliary carriages depend on each other, and the lips are dead and the teeth are cold.' It refers to the Kingdom of Yu and the Kingdom of Guo." Duke Yu said,"Jin is from the same clan as me, how will it harm me?" Gong Zhiqi retorted: "Taibo and Yu Zhong were the sons of King Tai of Zhou. Taibo did not inherit the throne, and Yu Zhong's descendants were granted the title of Yu. Now that the State of Jin is about to be destroyed even the State of Guo, how can we care about the State of Yu? Moreover, can the closeness of the State of Yu and the State of Jin be comparable to Uncle Huan and Uncle Zhuang (the imperial family of the State of Jin)? They were killed because they threatened the King of Jin, let alone the Kingdom of Yu?" Duke Yu still refused to listen. After Jin finally destroyed the Guo State, he took advantage of the opportunity to destroy Yu on the way back and captured Duke Yu.
# # # Le vernacle Zheng Bo (le souverain de Zheng) était heureux de l'ordre du roi Zhou, mais craignait de ne pas rencontrer le Congrès de Qi pour causer des problèmes, de sorte qu 'il s'enfuit de Zheng et ne participait pas à l'assemblée de la Ligue. Il a dit : « Le roi ne peut pas agir à la légère. »Si vous perdez un allié, la catastrophe viendra et nuira certainement à la nation.« Il y a des pertes pour participer à la Ligue, mais les conséquences de l'évasion sont encore plus graves, vous allez regretter. »Zheng Bo ne l'écoutait pas, laissant l'armée pour s'enfuir. Chu Dougu Yu Kui a détruit le pays de la chaîne, la chaîne a fui dans le pays de Huang. En ce moment, Jiang, Huang et Qi étaient amis, l'État de la chaîne s'appuyait sur cette relation et ne servait pas Chu, ne mettait pas en place de défense, et périt donc. Jin Hou (Jin Xian Gong) a de nouveau attaqué le pays de Yu. Gong Zhiqi (Docteur Yu Guo) a conseillé : le royaume de Wu Yan est la barrière du royaume de Yu, le royaume de Wu Yan périra, le royaume de Yu périra. Jin ne peut pas être toléré, les ennemis étrangers ne peuvent pas être méprisés. Le proverbe dit que « les chariots auxiliaires dépendent des autres, les lèvres sont mortes et les dents sont froides », se réfère précisément aux royaumes Yu et Wu. Il a dit : « Je suis avec toi, et tu m'as fait du mal ? »Le palais a répliqué : « Le grand oncle et Yu Zhong sont les fils du grand roi de Zhou, le grand oncle n'a pas hérité du trône, les descendants de Yu Zhong ont été placés sous Yu. Maintenant, Jin, même le royaume de Qin est détruit, comment pouvez-vous penser à Yu ? Et la proximité de Yu et Jin peut être comparée à Huang Shu, Zhuang Bo (Jin Gong) ? Ils ont été tués pour avoir menacé Jin, et encore moins le pays de Yue ? »Yu Gong n'écoutait toujours pas, finalement après Jin a détruit le pays de Qin, le chemin de retour à la division a détruit Yu, capturé Qin Gong.
##白語文 鄭伯(鄭国の君主)は周王の命令に喜んだが、斉に朝顔しないことが問題になることを恐れて鄭国に逃れ、盟会には参加しなかった。孔子は彼を励まし、“王は軽率に行動しないでください。同盟国を失えば、災いが訪れ、必ず国を傷つける。盟会に参加することは多少の損失だが、逃げた結果はもっと深刻で、後悔することになるだろう”と述べた。鄭伯は聞き入れず、軍を捨てて逃げた。 楚の斗谷が于で弦国を灭ぼし、弦子は黄国へ逃れた。この時、江、黄両国は斉と友好的であり、弦国はこの関係に頼って楚に仕えず、防衛もせず、滅亡した。 晋侯(晋献公)は再び虞国に道を借りて、丞国を攻めた。宮之奇(虞国大夫)は“虞国は虞国の障壁であり、虞国が滅びるなら、虞国も滅びる”と忠告した。昇進は許されず、外敵は軽蔑されない。ことわざに“补车相,唇死歯寒”というのは、まさに虞国と国のことです。”王は言った、“晋の民がわたしと一緒に住んでも、わたしを傷つけるのか。宫之奇は反论し、“太伯、虞仲は周太王の子で、太伯は王位を継承せず、虞仲のは虞に封じられた。今、晋国はすべての国を破壊しなければならない、どのように危険国を考慮するか。また、虞と晋の親密さは、桓の叔父や荘伯(晋の宗室)に匹敵するでしょうか。彼らは晋君を脅かして殺された。しかも虞国は?”虞公は聞き入れず、ついに郭国を滅ぼした後、師に帰る途中で虞を滅ぼし、捕虜となった。
查看更多
### 相关背景 1. **历史背景**: - 此段记载出自《左传·僖公五年》,涉及春秋时期诸侯国间的政治博弈。 - 郑国夹在周王室与齐国之间,郑伯试图平衡外交,但因畏惧齐国压力而逃避盟约。 - 晋国“假道伐虢”是著名典故,晋献公以借道为名,先后灭虢、虞两国,展现春秋时期大国兼并小国的策略。 2. **关键人物**: - **郑伯**:郑国君主,因周王权威衰落,需在齐、楚等大国间周旋。 - **孔叔**:郑国大夫,主张谨慎外交,强调盟约的重要性。 - **宫之奇**:虞国贤臣,以“唇亡齿寒”警示虞公,但未被采纳。 - **晋献公**:晋国君主,通过扩张巩固霸权,灭虢、虞后晋国势力大增。 3. **地理与邦交**: - 虢国、虞国为邻近小国,虞国位于今山西平陆,虢国在今河南陕县。 - 齐国(姜姓)与晋国(姬姓)均为春秋强国,郑、江、黄等国常依附齐国以自保。 4. **政治策略**: - **“辅车相依”**:比喻相互依存的关系,成为后世外交经典案例。 - **宗法制度**:虞公以同宗为由信任晋国,但宫之奇指出宗法在利益面前脆弱。 5. **后续影响**: - 晋灭虞、虢后,控制崤函要道,为日后争霸奠定基础。 - 郑国因外交失误逐渐衰落,最终被韩国所灭。
###Related background 1. ** Historical background **: - This record comes from "Zuo Zhuan·The Fifth Year of Xi Gong" and involves the political game between the vassal states during the Spring and Autumn Period. - Zheng was sandwiched between the Zhou royal family and Qi. Bo Zheng tried to balance diplomacy, but escaped the alliance for fear of pressure from Qi. - It is a famous story that the State of Jin "attacked Guo by using the road". In the name of borrowing the road, Duke Xian of Jin successively destroyed Guo and Yu, demonstrating the strategy of large countries annexing small countries during the Spring and Autumn Period. 2. ** Key figures **: - ** Zheng Bo **: Due to the decline of the authority of the King of Zhou, the monarch of the State of Zheng had to deal with major countries such as Qi and Chu. - ** Uncle Kong **: Doctor Zheng advocated prudent diplomacy and emphasized the importance of an alliance. - ** Gong Zhiqi **: A wise minister of the State of Yu warned Duke Yu that "lips are dead and teeth are cold", but it was not adopted. - ** Duke Xian of Jin **: The monarch of Jin consolidated his hegemony through expansion, and his power increased greatly after destroying Guo and Yu. 3. ** Geography and diplomatic relations **: - The Guo States and the Yu States are small neighboring countries. The Yu State is located in Pinglu, Shanxi Province, and the Guo State is located in modern Shan County, Henan Province. - Qi (surnamed Jiang) and Jin (surnamed Ji) were both powerful countries in the Spring and Autumn Period. Zheng, Jiang, Huang and other countries often relied on Qi to protect themselves. 4. ** Political strategy **: - **"Auxiliary car dependence"**: It is a metaphor for interdependence and has become a classic case of diplomacy in later generations. - ** Patriarchal system **: Duke Yu trusted the State of Jin on the grounds of being the same ancestor, but Gong Zhiqi pointed out that patriarchal system was fragile in the face of interests. 5. ** Subsequent impact **: - After the Jin Dynasty destroyed Yu and Guo, it controlled the main road of Xiaohan and Han, laying the foundation for future hegemony. - Zheng gradually declined due to diplomatic mistakes and was eventually destroyed by South Korea.
# # Contexte pertinent 1. * * Contexte historique * * : - Cet enregistrement provient de "Zuo Zhuan · Huigong Five Years", impliquant les jeux politiques entre les princes et les royaumes de la période du printemps et de l'automne. - Zheng est coincé entre la famille royale de Zhou et Qi, et Zheng Bo tente d'équilibrer la diplomatie, mais échappe à l'alliance par crainte de la pression de Qi. - Le gouvernement de Jin a détruit successivement les deux royaumes de Qin et de Yu au nom de la fausse voie, montrant la stratégie d'annexion des petits pays par les grandes puissances au printemps et à l'automne. 2. * * Personnes clés * * : - * * Zheng Bo * * : le monarque de Zheng, en raison du déclin de l'autorité du roi Zhou, a besoin de circuler entre Qi, Chu et d'autres grands pays. - * * Oncle Kong * * : Docteur Zheng Kuo, préconise une diplomatie prudente et souligne l'importance de l'Alliance. - * - * * Jin Xian Gong * * : le monarque de Jin a consolidé son hégémonie par l'expansion et a considérablement augmenté la puissance de Jin après l'élimination de Wu et Yu. 3. * * Géographie et relations * * : - Le pays de Yu est situé dans l'ouest des montagnes actuelles, tandis que le pays de Yu est situé dans le comté de Shaanxi actuel, dans la province du Henan. - Qi (Jiang) et Jin (Ji) étaient tous deux des puissants pays du printemps et de l'automne, et Zheng, Jiang, Huang et d'autres pays dépendent souvent de Qi pour s'assurer. 4. * * Politique * * : - * * « dépendance auxiliaire » * * : métaphore de la relation interdépendante, est devenu un cas classique de la diplomatie des générations futures. - * * Système patriarcal * * : Yu Gong a fait confiance à Jin au motif de la même secte, mais Gong Zhiqi a souligné que le système patriarcal était fragile face aux intérêts. 5. * * Effets de suivi * * : - Après avoir éliminé Yu et Qin, les routes principales de Qin et Qin ont été contrôlées, jetant les bases de la compétition future pour l'hégémonie. - Zheng Guo a progressivement décliné en raison d'erreurs diplomatiques et a finalement été exterminé par la Corée du Sud.
##関連の背景 1. ** 歴史的背景*** - 『左伝·公五年』に由来し、春秋時代の諸侯国間の政治ゲームを扱っている。 - 鄭国は周王家と斉の間に挟まれており、鄭伯は外交のバランスをとろうとしたが、斉の圧力を恐れて盟約を逃れた。 - 晋の“偽り道伐”は有名な故事で、晋献公は借道の名を以って、、虞両国を次々と滅ぼし、春秋時代の大国が小国を併合する策略を示している。 2. ** 主な人物**: - ** 鄭伯**:鄭国の君主は、周王の権威の衰退のために、斉、朱などの大国の間で交渉する必要があります。 - ** コンおじさん **:鄭国医師は慎重な外交を提唱し、契約の重要性を強調しています。 - **宫の奇**:虞国の贤臣で、“唇亡歯寒”で虞公に警告するが、采択されなかった。 - ** 晋献公 **:晋の君主で、拡大によって覇権を固め、殷、虞の後に晋の勢力が大きくなった。 3. ***地理的·社会的関係 *** - 陝西国と虞国は隣接する小国であり、虞国は山西省平陸に位置し、郭国は河南省の郭県に位置している。 - 斉(姜姓)と晋(姫姓)は春秋の大国であり、鄭、江、黄などの国々はしばしば斉に依存して自己防衛を行った。 4. ***政治的戦略 *** - **“補助車依存”**:相互依存関係のメタファーは、後世の外交の古典的な例となっている。 - ** 制度**:虞公は同宗を理由に晋を信頼するが、宫之奇はが利益の前に脆弱であると指摘した。 5. ** フォローアップ **: - 虞、后を晋灭し、函の要路を支配し、の覇権のを筑く。 - 鄭国は外交ミスにより徐々に衰退し、最終的には韓国によって破壊された。
查看更多
中文
English
Français
日本語
十恩德讃一本 孝顺乐
太上洞玄灵宝智慧上品大戒
敬僧法功德法行法
传法宝纪并序
御注孝经疏
大乘起信论略述疏卷上
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
春秋经传集解的保存现状
藏经洞的文化遗产重要性
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫