诸处借盘叠叠子抄数具名如数
名称
诸处借盘叠叠子抄数具名如数
编号
P.2555P4
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
这段文字内容混杂,存在大量生僻字和疑似抄写错误,难以逐字翻译成通顺的白白文。从零散字词推测,可能涉及佛教或道教修行中的隐喻,如“赤心”“牧蜜子”“盘工”等词或与修行境界、仪式流程相关,但整体逻辑断裂,无法形成连贯含义。
This passage is mixed in content, with a large number of rare words and suspected copying errors, making it difficult to translate word by word into smooth white text. It is speculated from the scattered words that it may involve metaphors in Buddhist or Taoist practice, such as words such as "Red Heart","Mu Mi Zi" and "Pan Gong" may be related to the realm of cultivation and ritual process, but the overall logic is broken and it cannot form a coherent meaning.
Ce texte est mélangé avec un grand nombre de caractères étranges et d'erreurs de transcription présumées, ce qui rend difficile la traduction mot pour mot en blanc lisse. On peut supposer que les mots sporadiques peuvent impliquer des métaphores dans la pratique bouddhiste ou taoïste, telles que « cœur rouge », « fils de miel », « travail de pan » et d'autres mots, ou être liés au domaine de la pratique et au processus rituel, mais la logique globale est rompue et ne peut pas former une signification cohérente.
このテキストの内容は混在しており、多くの珍しい単語や疑わしい転写ミスがあり、一貫した白いテキストに翻訳することは困難である。断片的な単語から推測すると、仏教や道教の実践のメタファー、例えば“赤心”、“牧蜜子”、“皿工”などの言葉や、実践の領域や儀式のプロセスに関連しているかもしれませんが、全体の論理が壊れて、一貫した意味を形成することができません。
查看更多
### 文本特征分析 1. **文字特征**: - 包含大量异体字(如「疊」通「叠」)、俗字(如「扵」通「于」) - 数字使用混合写法(如「廿」「卅」「十霁」) - 疑似存在方言音译(如「蜜子」「盤系」) 2. **内容推测**: - 可能为民间宗教抄本残卷,融合佛道术语 - 「牧蜜子」「盤工」等词或与密宗仪轨、炼丹术相关 - 「沙塲」「平爐」等词暗示可能涉及外丹修炼 3. **历史背景**: - 文字风格接近明清民间宝卷抄本 - 数字与量词的特殊用法多见于宋元俗文学 - 「酱錯盛子」「墨工」等词反映手工业术语渗入宗教文本 4. **学术价值**: - 为研究民间宗教文本流变提供语料 - 异体字使用反映地方抄本特征 - 数字系统体现传统计量单位演变
###Text Feature Analysis 1. ** Text characteristics **: - Contains a large number of variant characters (such as "die" and "die") and common characters (such as "" and "Yu") - Numbers are written in a mixed manner (such as "twenty","thirty" and "ten ji") - Suspected dialect transliteration (such as "Mizi" and "Panxi") 2. ** Content speculation **: - May be a remnant of a folk religious manuscript, integrating Buddhist and Taoist terms - Words such as "Mu Mizi" and "Pan Gong" may be related to tantric rituals and alchemy - Words such as "sand field" and "open furnace" imply that the cultivation of Waidan may be involved 3. ** Historical background **: - The writing style is close to that of the Ming and Qing folk treasure scrolls - The special usage of numbers and quantifiers is often found in the Song and Yuan popular literature - Words such as "sauce cuoshengzi" and "ink worker" reflect the infiltration of handicraft terms into religious texts 4. ** Academic value **: - Provide corpus for studying the evolution of folk religious texts - The use of variant characters reflects the characteristics of local manuscripts - Digital systems reflect the evolution of traditional units of measurement
# # # Analyse des caractéristiques de texte 1. ** Caractéristiques du texte ** : - Contient un grand nombre de caractères hétérogènes (par exemple, "Dai" à "Dai"), des caractères vulgaires (par exemple, "Dai" à "Yu") - Les chiffres utilisent une écriture mixte (par exemple, « 20, » « 30 », « 10 ») - La transliteration du dialecte est soupçonnée (par exemple, "Mizi" et "Pankai") 2. * * Spéculations de contenu * * - Peut - être un fragment de codex religieux populaire, incorporant des termes bouddhistes. - Des mots tels que « Mu Mi Zi » et « Pan Gong » peuvent être associés à des rituels tantriques et à l'alchimie. - Des mots tels que « champ de sable » et « poêle ouvert » suggèrent que cela pourrait être impliqué dans la pratique de l'extraterrestrial. 3. * * Contexte historique * * : - Le style d'écriture est proche du manuscrit folklorique des dynasties Ming et Qing - L'utilisation spéciale des chiffres et des quantificateurs est fréquente dans la littérature populaire de la dynastie Song et Yuan. - Des mots tels que « sauce-koku Mori » et « artisanal » reflètent l'infiltration des termes artisanaux dans les textes religieux. 4. * * Valeur académique * * : - Fournir des corpus linguistiques pour étudier les changements de texte religieux populaires - L'utilisation de caractères hétérogènes reflète les caractéristiques des transcriptions locales - Le système numérique incarne l'évolution de l'unité de mesure traditionnelle
###テキストのプロファイリング 1. ***文字の特徴 **: - 多くの異体字(例:“”通“畳”)、俗字(例:“”通“于”)を含む。 - 数字は混合して書く(例:“20”、“30”、“10”) - 疑いのある方言の音訳(例:“蜜子”“盤系”) 2. * * - 仏教用語を融合した民間宗教写本の断片と思われる。 - “牧蜜子”や“皿職人”などの言葉や密法の儀式や錬金術に関連する言葉 - “砂場”“平炉”などの言葉は外丹修練に関わる可能性を示唆している 3. ** 歴史的背景*** - 文字様式は明清の民間宝巻写本に近い - 数と助数詞の特殊な用法は宋元の俗文学に多く見られる - 宗教文書への工芸用語の浸透を反映した“ソースエラー”や“墨工”などの言葉 4. ** 学術的価値 **: - 民俗宗教文書の変遷研究のためのコーパスの提供 - 地方写本の特徴を反映した異体字の使用 - 伝統的な単位の進化を反映するデジタルシステム
查看更多
中文
English
Français
日本語
P.4737.1
申年正月令狐子余索地状与判凭
社司转帖
孝顺乐赞
P.4634Abis
某寺家具账
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
诸处借盘叠叠子抄数具名如数的艺术价值
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫