P.4737.1
名称
待更新
编号
P.4737.1
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 《胜鬘师子吼一乘大方便方广经》第三卷 (注:因原文未提供具体经文内容,此处为示例性白话文概括) 佛陀继续向胜鬘夫人开示:一切众生皆具如来智慧德相,但因妄想执着不能证得。若能断除烦恼,回归清净本心,则能成就无上正觉。菩萨修行当以大悲心为根本,广行六度万行,普度众生,方得圆满佛果。
###Volume 3 of "Winning the Master Roars One Ride and Big Convenience Fang Guangjing" (Note: Since the original text does not provide specific scripture content, here is an exemplary vernacular summary) The Buddha continued to teach to Mrs. Shengyu: All living beings have the wisdom and virtue of Tathagata, but they cannot be proved due to delusion and persistence. If you can get rid of worries and return to your pure heart, you can achieve supreme enlightenment. Bodhisattva practice should be based on great compassion and practice six degrees and ten thousand actions to save all living beings. Only then can you achieve complete Buddhist fruits.
# # # "Le maître de la victoire, le cri d'une grande commodité Fang Guangjing" Volume III (Note : Comme le texte original ne fournit pas de textes spécifiques, voici un résumé exemplaire en langue vernaculaire.) Le Bouddha a continué à révéler à Mme Sheng-ho : tous les êtres vivants ont la sagesse du Tathagata, mais ils ne peuvent pas être prouvés à cause de l'attachement illusoire. Si vous pouvez éliminer les soucis et revenir à votre cœur pur, vous pouvez atteindre la Réalisation Suprême. La pratique du bodhisattva doit être fondée sur la grande compassion, la pratique des six degrés et les dix mille actions, et l'universalisation des êtres vivants, afin d'atteindre le fruit complet du bouddha.
『勝笠師子喊一乗大便宜方広経』第三巻 (注:原文には具体的なテキストがないため、ここでは例示的な方言要約を示します) 仏は勝俣夫人に、衆生は皆如来の知恵と徳を持っているが、妄想によって証明できないと説いた。煩悩を断ち切って清浄な心に戻れば、無上正覚を達成することができる。菩薩修行は大悲心を根本とし、広行六度万行、衆生を普度し、方得円満仏果。
查看更多
### 《胜鬘经》背景 1. **经典地位** 《胜鬘师子吼一乘大方便方广经》(简称《胜鬘经》)是大乘佛教如来藏系重要经典,汉传佛教中属于"涅槃部",与《楞伽经》《楞严经》并称"如来藏三经"。 2. **成书与传播** 约公元3世纪成书于印度,南朝刘宋时期(5世纪)由求那跋陀罗首次汉译,现存汉、藏两种译本。 3. **核心思想** - 提出"一乘真实、三乘方便"的判教观 - 阐发"如来藏"思想,主张众生皆有佛性 - 强调菩萨道的"十大受"(大乘戒)和"三大愿" 4. **胜鬘夫人** 经中说法者为古印度波斯匿王之女、阿踰阇国王后胜鬘夫人,体现大乘佛教对女性修行者的重视。 5. **影响** 对汉传佛教天台宗、华严宗、禅宗等宗派教义形成有深远影响,尤其对"佛性论"发展起到关键作用。 6. **现存版本** 敦煌藏经洞曾出土该经唐代写本,现存最早汉译本为《大正藏》第12册第353号。
###Background of "Victory Sutra" 1. ** Classic status ** "Shengyu Shizi Roar Yi Cheng Da Convenient Fangguang Sutra"(referred to as "Shengyu Sutra") is an important scripture in the Tathagata Tibetan system of Mahayana Buddhism. In Han Buddhism, it belongs to the "Nirvana Department" and is called the "Shangya Sutra" and "Shangya Sutra" as the "Three Tathagata Tibetan Sutra." 2. ** Writing and dissemination ** It was written in India about the 3rd century AD. It was first translated into Chinese by Qunavatra during the Liu Song Dynasty of the Southern Dynasties (5th century). There are two Chinese and Tibetan versions now available. 3. ** Core ideas ** - Put forward the view of judging and teaching that "one is true and three is convenient" - Interpret the idea of "Tathagata Zang" and advocate that all living beings have Buddha nature - Emphasize the "Ten Great Acceptations"(Mahayana Commandments) and the "Three Great Vows" of the Bodhisattva Way 4. ** Mrs. Katsuya ** The person in the scriptures is the daughter of King Persia in ancient India and the wife of King Ayuja, the queen of King Ayuja, which reflects the importance Mahayana Buddhism attaches to female practitioners. 5. ** Impact * It has a profound impact on the formation of the teachings of Tiantai Sect, Huayan Sect, Zen Sect and other sects of Han Buddhism, and especially plays a key role in the development of "Buddhism Nature Theory." 6. ** Existing version ** A Tang Dynasty manuscript of the Sutra was unearthed in Dunhuang Sutra Cave. The earliest existing Chinese version is No. 353, Volume 12 of Dazheng Zang.
# # # Le fond de "Le Sutra de la Victoire 1. * Statut classique * * Le Sutra de Shengji est un classique important du bouddhisme thaïlandais Mahayana. Il appartient au « département du Nirvana » du bouddhisme Han, et est appelé « les trois sutras thaïlandais » avec le Sutra de Shengji. 2. * * Livres et diffusions * * Il a été écrit en Inde au 3ème siècle après JC et a été traduit pour la première fois en chinois par Qunavadra pendant la dynastie du Sud (Vème siècle). 3. * * Idées fondamentales * * - La théorie du jugement de l'enseignement de "un voyage est vrai, trois voyages sont pratiques" est proposée - Expliquer la pensée du Tathagata et de la nature bouddhiste pour tous les êtres vivants - L'accent est mis sur les "dix grandes réceptions" (Mahayana) et les "trois grands désirs" du Tao du Bodhisattva. 4. * La fille du roi de Perse, la reine de l'Inde antique, Mme Sheng-Tang, a déclaré dans les sutras, ce qui reflète l'importance que le bouddhisme Mahayana attache aux pratiquantes féminines. 5. * * Impact * * Il a eu une influence profonde sur la formation de la doctrine du bouddhisme Han, tels que le bouddhisme Tiantai, le bouddhisme Huayan et le bouddhisme Zen, en particulier pour le développement de la théorie de la nature du bouddhisme. 6. * * Version existante * * Une copie manuscrite de la dynastie Tang a été découverte dans la grotte des sutures tibétaines de Dunhuang, et la première traduction chinoise existante est le volume 12 de Dazhengzang, n ° 353.
“勝俣経”の背景 1. ** クラシック·ステータス ** 『勝師子吼一乗大便宜方広経』(略称『勝経』)は大乗仏教如来蔵系の重要経典であり、漢伝仏教では“涅槃部”に属し、『倫伽経』 『倫厳経』と“如来蔵三経”とも呼ばれる。 2. ** 本と普及 *** 約3世紀にインドで書かれ、南朝劉宋時代(5世紀)に求那維陀羅が初めて漢訳し、漢、チベットの2種類の翻訳が現存している。 3. *** 基本的な考え方 ** - “一乗真実、三乗便宜”の判断教観を提示する - “如来蔵”思想を展開し、衆生は皆仏性を持つと主張する - 菩薩道を強調する“十大受”(大乗戒)と“三大願” 4. ** 勝鶴夫人** 著者は古代インドのペルシャ王の娘であり、阿越王の後勝鶴夫人であり、大乗仏教の女性修行者への重要性を反映している。 5. ** 影響 ** 中国の天台宗、華厳宗、禅宗などの宗派の教義形成に大きな影響を与え、特に“仏性論”の発展に重要な役割を果たした。 6. ** 現在のバージョン ** 敦煌蔵経洞ではこの経の唐代写本が出土しており、現存する最古の漢訳本は『大正蔵』第12冊第353号である。
查看更多
中文
English
Français
日本語
妙法莲华经观世音菩萨普门品第廿五 般若波罗蜜多心经 佛说续命经 佛说地藏菩萨经 佛说解百生怨家陀罗尼经 慈氏真言
P.5029F2
燃灯文 社斋文 愿斋文
妙法莲华经化城喻品第七
金光明经
开蒙要训
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
藏经洞是什么
藏经洞是哪年发现的
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫