开元水部式 -正
名称
开元水部式
编号
P.2507
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 水利灌溉管理规范 1. **渠道与斗门建设**: - 泾河、渭河、白渠等大型渠道的斗门需用石块和木材加固,不得随意在渠道上筑堰。 - 地势高的农田应在上游高处设斗门引水,由官府统一规划,禁止私建。 2. **灌溉分配**: - 浇灌前需统计田亩面积,按顺序取水,用完后关闭斗门,确保公平分配。 - 渠长、斗门长负责监督水量,州县每年派官员巡查,记录用水成效并纳入考核。 3. **特殊工程管理**: - 京兆府高陵县的白渠、清渠交汇处设斗门,按比例分配清水(3:2)。 - 每年二月至八月为灌溉期,由京兆少尹监督泾、渭二水的大斗门开闭。 4. **汛期与维护**: - 雨季涨水时,需及时疏浚泄洪口,避免淹没农田。 - 龙首、泾堰等关键堰坝由附近县官负责,配备工匠和劳力轮班看守维修。 5. **地方水利细则**: - 蓝田新渠每斗门设专人管理,百姓可申请建造斗门灌溉,但不得阻碍航运。 - 河西诸州官民共修渠堰,按田亩比例出劳力;扬州扬子津斗门由府兵轮守。 6. **航运与工程保障**: - 漕运船只需留人看守,沙州浇田由县官监督,并配前官四人骑马巡查。 - 渡口、浮桥设水手、木匠维护,竹索、木料由指定州县供应,损坏需及时修复。 7. **特殊规定**: - 碾硙(水磨)不得阻塞渠道,违者拆除;同州河西县瀵水允许百姓季节性使用。 - 水手、工匠等役工可减免赋税,海运、平河运输分班轮替,官府给予补贴。
###Water Conservancy and Irrigation Management Specifications 1. ** Channel and Doumen Construction **: - The doorways of large channels such as the Jinghe River, Weihe River, and Baiqu need to be reinforced with stones and wood, and weirs are not allowed to be built on the channels at will. - High-lying farmland should be set up high upstream to divert water. It should be planned by the government and private construction should be prohibited. 2. ** Irrigation allocation **: - Before watering, it is necessary to count the area of the field, take water in order, and close the door after it is used up to ensure fair distribution. - Canal chiefs and Doumen chiefs are responsible for supervising the amount of water. Prefectures and counties send officials to inspect every year to record the effectiveness of water use and incorporate it into the assessment. 3. ** Special Project Management **: - Doumen are set up at the intersection of Baiqu and Qingqu in Gaoling County, Jingzhao Prefecture, and clear water is distributed in proportion (3:2). - The irrigation period is from February to August every year, and Jingzhao Shaoyin supervises the opening and closing of the Dadoumen of the Jing and Wei rivers. 4. ** Flood season and maintenance **: - When the flood rises in the rainy season, flood outlets need to be dredged in time to avoid inundating farmland. - Key weirs and dams such as Longshou and Jingyan are under the responsibility of nearby county officials, equipped with craftsmen and labor to guard and maintain them in shifts. 5. ** Local Water Conservancy Rules **: - Each Doumen of the Lantian New Canal is managed by a special person. People can apply to build Doumen for irrigation, but they must not hinder shipping. - Officials and people in the Hexi prefectures jointly built canals and weirs, and labor was allocated according to the proportion of the fields; Yangzhou Yangzijin Doumen was guarded by government soldiers. 6. ** Shipping and Engineering Support **: - Water transport ships need to be guarded, and the watering of the fields in Shazhou is supervised by the county magistrate, and four former officials are assigned to patrol on horseback. - Ferry crossings and pontoon bridges are maintained by sailors and carpenters. Bamboo ropes and wood are supplied by designated prefectures and counties. Damage needs to be repaired in time. 7. ** Special Provisions **: - Grinding mills (water mills) are not allowed to block channels and will be removed on violators; people are allowed to use water in Hexi County, Tongzhou. - Sailors, craftsmen and other labor workers can be exempted from taxes. Shipping and Pinghe transportation are rotated in shifts, and the government provides subsidies.
Code de gestion de l'irrigation de l'eau 1. * * Construction du canal et de la porte * * : - Jinghe, Weihe, Baiqu et d'autres canaux à grande échelle doivent être renforcés avec des pierres et du bois, ne doivent pas construire des barrages sur le canal. - Les terres agricoles de haute altitude devraient être mises en place dans les hauts endroits en amont de la porte de dérivation de l'eau, par le gouvernement de la planification unifiée, interdit la construction privée. 2. * * Distribution d'irrigation * * : - Avant l'arrosage, la superficie des champs doit être comptabilisée, l'eau doit être prise dans l'ordre et la porte doit être fermée après utilisation pour assurer une répartition équitable. - Le directeur du canal et le directeur de Doumen sont responsables de la supervision de la quantité d'eau. Chaque année, des fonctionnaires de l'État et du comté sont envoyés pour patrouiller, enregistrer l'efficacité de l'eau et inclure dans l'évaluation. 3. * * Gestion spéciale des travaux * * : - La porte de douille est installée à l'intersection de Baigu et Qinggu dans le comté de Gaoling, préfecture de Jingzhao, et l'eau claire est distribuée proportionnellement (3 : 2). - Chaque année, de février à août est la période d'irrigation, et Jing Zhao Shaoyun supervise l'ouverture et la fermeture de la porte de la grande douille de Jing et Wei Erhui. 4. * * Saison des inondations et maintenance * * : - Lors de la saison des pluies, il est nécessaire de draguer à temps les décharges d'inondation pour éviter d'inonder les terres agricoles. - Longshou, la tête de la tête 5. * * Règlement local sur la conservation de l'eau * * - Lantian Xinqu est équipé de personnel spécial pour la gestion de chaque porte de douille, les gens ordinaires peuvent demander la construction de la porte de douille pour l'irrigation, mais ne doivent pas entraver la navigation. - Les fonctionnaires et les civils de Zhuzhou, dans la province du Hexi, cultivaient ensemble des barrages et travaillaient en fonction de la proportion de terres par mu ; la porte de Yangzi Jin Doumen était gardée par des soldats du gouvernement. 6. * * Assurance de l'expédition et de l'ingénierie * * - Le navire de chèque n'a besoin que de garder un gardien, le champ d'arrosage de Shazhou est supervisé par les fonctionnaires du comté et four anciens fonctionnaires à cheval pour patrouiller. - Le ferry et le ponton doivent être maintenus par des marins et des charpentiers. Le câble en bambou et le bois doivent être fournis par des préfectures et des comtés désignés. Les dommages doivent être réparés en temps opportun. 7. * * Dispositions spéciales * * : - Le moulin à eau (moulin à eau) ne doit pas bloquer le canal, et les contrevenants doivent être démolits ; l'eau du moulin à eau du comté de Hexi dans la même préfecture est autorisée à être utilisée saisonnièrement par les gens. - Les marins, les artisans et d'autres travailleurs domestiques peuvent être réduits ou exonérés d'impôts, le transport maritime, le transport de la rivière Ping à tour de rôle, le gouvernement donne des subventions.
##灌漑管理のルール 1. **** チャンネルとリンク **: - ジン川、Weihe川、白渠などの大規模な水路の門は石や木材で補強する必要があり、水路に堰を建設してはならない。 - 高台の農地は上流の高台に斗門を設けて水を引くべきであり、政府が統一的に計画し、私有建設を禁止する。 2. * * - 水を注ぐ前に畑の面積を集計し、順番に水を取り、使い果たした後は斗門を閉じ、公平な分配を確保する。 - 運河長、Dumen長は水の量を監督する責任があり、州と郡は毎年役人を検査し、水の有効性を記録し、評価に含める。 3. *** 特別プロジェクト **: - 京兆府高陵県の白渠、清渠の交差所に斗门を设け、清水を比例配分する(3 2)。 - 毎年2月から8月まで灌漑期間は、京Zhaoyin監督jing、魏二水のドアが開きます。 4. *** メンテナンスとメンテナンス **: - 雨季の増水時には、速やかに放水口を浚渫して農地を浸水させないようにする必要がある。 - Longshu、Jing堰などの重要な堰ダムは、近くの郡当局が担当し、職人や労働者が交代でメンテナンスを監視します。 5. *** 地域の水 *** - 藍田新運河は各斗門に専用の管理を設け、庶民は斗門灌漑の建設を申請することができるが、航行を妨げない。 - 河西省の役人と人々は、土地のムーの割合に応じて運河堰を修復し、揚州揚子江津斗門は、府の兵士によって守られた。 6. ** 輸送およびエンジニアリングサポート **: - ボートは警備員を維持する必要があり、郡当局によって監督され、元職員4人がパトロールに乗っている。 - フェリー、浮橋船員、大工のメンテナンス、竹のロープ、木材は指定された州と郡によって供給され、損傷はタイムリーに修復する必要があります。 7. *** 特別規定 **: - ミル(水車)チャネル、違反者の解体をブロックしてはならない;同じ州河西郡の水の季節的な使用を許可します。 - 船員、職人やその他のサービス労働者は、税金、海運、平河輸送サブシフト交代、政府の補助金を免除することができます。
查看更多
### 唐代《水部式》与水利制度 1. **文献来源**: - 此文本为唐代《水部式》残卷内容,出自敦煌莫高窟藏经洞(编号P.2507),是现存最早的全国性水利法规,约成书于开元二十五年(737年)。 2. **历史背景**: - 唐代推行均田制,农业为立国之本,官府通过《水部式》系统管理全国河渠、漕运、灌溉等事务。 - 泾渭白渠是关中核心灌区,自汉代郑国渠发展而来,唐代进一步扩建,灌溉面积达四万余顷。 3. **制度特点**: - **分级管理**:中央水部(属工部)制定法规,地方设渠长、斗门长、堰官等专职人员。 - **科学配水**:按地势高低分设斗门,制定“先高后低、先远后近”的灌溉顺序,并量化分水比例(如清渠、白渠3:2)。 - **军民协作**:重要工程(如浮桥、漕运)由府兵、水手、工匠共同维护,役工可减免赋税。 4. **技术细节**: - **斗门结构**:用石砌基、木构框架,设闸板控制水流,类似现代节制闸。 - **竹索浮桥**:蒲津桥等黄河浮桥以竹索连舟,每三年更换,需司竹监专供竹材。 - **碾硙限制**:为防止豪强垄断水力,规定碾硙只能在非灌溉期(8月30日-次年1月1日)使用。 5. **社会影响**: - 此制度保障了关中粮仓的稳定,支撑了盛唐国力,但安史之乱后地方豪强侵占渠道,导致系统逐渐衰败。 - 敦煌文书中的《水部式》残卷是研究唐代水利、法律、社会经济的珍贵实证。
###Tang Dynasty's Water Department Style and Water Conservancy System 1. ** Document source **: - This text is a remnant of the Tang Dynasty's "Water Department Style". It comes from the Dunhuang Mogao Grottoes and Sutra Cave (No. P.2507). It is the earliest existing national water conservancy regulations. It was written in the 25th year of Kaiyuan (737). 2. ** Historical background **: - In the Tang Dynasty, the equal-field system was implemented, and agriculture was the foundation of the country. The government used the "Water Ministry Style" system to manage river canals, water transportation, irrigation and other affairs across the country. - The Jingwei White Canal is the core irrigation area of Guanzhong. It developed from the Zhengguo Canal in the Han Dynasty and was further expanded in the Tang Dynasty, with an irrigated area of more than 40,000 hectares. 3. ** System characteristics **: - ** Hierarchical management **: The Central Ministry of Water Resources (part of the Ministry of Industry) formulates regulations, and local governments establish full-time personnel such as canal chiefs, doumen chiefs, and weir officials. - ** Scientific water distribution **: Divide doumen according to the terrain, formulate an irrigation order of "high first, then low, first far and then near", and quantify the water diversion ratio (such as Qingqu and Baiqu 3:2). - ** military-civilian cooperation **: Important projects (such as pontoon bridges and water transport) are jointly maintained by government soldiers, sailors, and craftsmen, and workers can be exempted from taxes. 4. ** Technical details **: - ** Dougate structure **: It uses stone foundations, wooden frames, and gates to control water flow, similar to modern control gates. - ** Bamboo rope pontoon bridges **: The Pujin Bridge and other Yellow River pontoon bridges are connected by bamboo ropes and are replaced every three years. The bamboo supervisor needs to provide bamboo materials specially. - ** Limitations on grinding **: In order to prevent powerful people from monopolizing water power, it is stipulated that grinding can only be used during the non-irrigation period (August 30-January 1 of the following year). 5. ** Social impact **: - This system ensured the stability of Guanzhong's granary and supported the national strength of the Tang Dynasty. However, after the An-Shi Rebellion, local powerful forces invaded channels, leading to the gradual decline of the system. - The remnants of "Water Department Style" in Dunhuang documents are precious evidence for studying water conservancy, law, and social economy in the Tang Dynasty.
Le style du ministère de l'eau et le système de conservation de l'eau dans la dynastie Tang 1. * * Source de la documentation * * : - Ce texte est le contenu des fragments de la "Shuibu Style" de la dynastie Tang, provenant de la grotte de Mogao de Dunhuang (n ° P.2507), qui est la plus ancienne loi nationale sur la conservation de l'eau existante, écrite en 737. 2. * * Contexte historique * * : - La dynastie Tang a mis en œuvre le système d'épargne des terres, l'agriculture était la base de la fondation de la nation, le gouvernement a géré les canaux, le transport des chaises, l'irrigation et d'autres affaires à travers le système "du ministère de l'eau". - Le canal de Kuangbai est la zone d'irrigation principale de Guanzhong, qui a été développée sous la dynastie Han et étendue sous la dynastie Tang, avec une superficie d'irrigation de plus de 40 000 hectares. 3. * * Caractéristiques du système * * - * * Gestion hiérarchique * * : Le Département central de l'eau (sous le ministère de l'Industrie) élabore des lois et règlements, et le personnel à temps plein, tel que le directeur du canal, le directeur de la porte de douille et le fonctionnaire du barrage, est mis en place localement. - * * Distribution scientifique de l'eau * * : selon la hauteur du terrain divisé en porte de douille, pour développer la séquence d'irrigation "premier haut puis bas, premier loin puis proche", et quantifier le rapport de répartition de l'eau (par exemple, canal clair, canal blanc 3 : 2). - * * Coopération civile-militaire * * : Les projets importants (tels que les ponts et les radeaux) sont entretenus conjointement par les soldats du gouvernement, les marins et les artisans, et les travailleurs peuvent être déduits ou exonérés d'impôt. 4. * * Détail technique * * : - * * Structure de la porte du godet * * : fondation en pierre, cadre en bois, porte pour contrôler le débit d'eau, similaire à la porte de contrôle moderne. - * * Ponton de câble de bambou * * : Les ponts du fleuve Jaune tels que le pont Pujin sont reliés à des bateaux de câble de bambou, qui sont remplacés tous les trois ans. - * * Restrictions sur les hydrocarbures * * : Afin d'empêcher les puissants de monopoliser l'énergie hydraulique, les hydrocarbures ne peuvent être utilisés que pendant la période non irrigée (30 août - 1er janvier de l'année suivante). 5. * * Impact social * * : - Ce système a garanti la stabilité du grenier de Guanzhong et a soutenu la puissance nationale de la dynastie Tang, mais après la révolte d'Anshi, les puissants locaux ont envahi les canaux, ce qui a conduit au déclin progressif du système. - Les fragments de "Water Ministry Style" dans les documents de Dunhuang sont des preuves précieuses pour la recherche sur la conservation de l'eau, le droit et l'économie sociale de la dynastie Tang.
唐代の水部式と水利制度 1. ** 資料の出典 **: - このテキストは唐代の『水部式』の断片で、敦煌莫高窟蔵経洞(No. 250 7)からのもので、開元25年(737年)頃に書かれた最古の国家水利法である。 2. ** 歴史的背景*** - 唐代の均質な土地システムは、農業を国の基礎として実装し、国家水路、水運、灌漑などを管理するための“水部門スタイル”システムを通じて政府。 - 京偉白運河は関中の中核灌漑地区であり、漢代の鄭国運河から発展し、唐代にはさらに拡張され、灌漑面積は4万ヘクタール以上に達した。 3. ** システムの特徴 **: - ** 管理**:中央水部(属工部)がを制定し、地方に渠长、斗门长、堰官などの専任者を置く。 - **科学的配水 **:地勢の高低によって斗門を分け、“先に高く、後に低く、先に遠く、後に近い”という灌漑順序を制定し、また分水比率を定量化する(例:清渠、白渠3 2)。 - ** 軍民協力 **:重要なプロジェクト(ポンツーン、水運など)は、政府の兵士、船員、職人によって維持され、公務員は税金を免除することができます。 4. ** 詳細は **: - ** ドア構造 **:石造りの基礎と木製のフレームを使用して、現代の制御ゲートに似て、水の流れを制御するためのゲートを設定します。 - **竹索浮橋 **:蒲津橋などの黄河浮橋は竹索で連舟し、3年ごとに交換し、司竹監督が竹を供給する必要があります。 - *** 粉砕の制限 **:強力な水力独占を防ぐため、粉砕は非灌漑期間(8月30日~ 1月1日)にのみ使用する必要があります。 5. ***社会的影響 ** - この制度は関中の穀倉地帯の安定を確保し、唐の国力を支えたが、安史の乱後、地方の強権者が運河を侵食し、システムは徐々に衰退した。 - 敦煌文書に含まれる『水部式』の残巻は、唐代の水利、法律、社会経済を研究する上で貴重な実証である。
查看更多
中文
English
Français
日本語
三界寺授李憨儿戒牒
散食文一本
金刚般若波罗蜜经
佛说四门经
庚午年十二月六日阎愿深书斋文
乾宁六年某甲差充右一将第一队副队帖 某年甘州使头都头某甲帖 光启三年五月十日文坊巷社肆拾贰家创修私佛塔记 大目乾连冥间救母变文 修文坊巷再缉上祖阑若标画两廊大圣功德讃并序
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
开元水部式的简单介绍
藏经洞是什么
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫