亲情社转帖
名称
亲情社转帖
编号
P.3707
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
敦煌社司转帖(右缘传郎母亲去世,按规定需准备吊唁酒水) 各位成员每人需带一斗栗子,粘贴此通知至截止日期。本月二十五日卯时(早上5-7点),在孔闍梨的兰喏处集合。若两人迟到,罚酒一壶;若完全缺席,罚半壶酒。罚酒由周却负责收取,并交回本社司作为凭证。 戊午年四月二十四日 署名人员: - 社官:李孔闍梨 - 小孔闍梨、戒松闍梨 - 録事:孔将头、鿄友子 - 兵馬使:鿄友信、孔海通 - 宋郎、孔万通、孔喜盈 - 令孤郎、孔阿朶、李郎 - 杜郎、将郎、姚郎 - 虞候:孔延昌 - 大令孤郎男、月直瓮子、怀意
Reposted by Dunhuang Social Services (Youyuan Chuanlang's mother passed away, according to regulations, condolence drinks must be prepared) Each member is required to bring a bucket of chestnuts and paste this notice until the deadline. On the 25th of this month, at dawn (5-7 a.m.), we will gather at Lan Nao in Kongjali. If both people are late, they will be fined a pot of wine; if they are completely absent, they will be fined half a pot of wine. Zhou Que is responsible for collecting the fine wine and returning it to our company as evidence. April 24, 1895 Signed by: - Social official: Li Kongjali - Xiaokongya pear, Jiesongya pear - Clerks: Kong Jiangtou, Yan Youzi - Military and military envoys: Yan Youxin, Kong Haitong - Song Lang, Kong Wantong, Kong Xiying - Ling Gulang, Kong Ajin, Li Lang - Du Lang, Jiang Lang, Yao Lang - Marquis Yu: Kong Yanchang - Da Ling Gu Lang Nan, Yue Zhi Wengzi, Huaiyi
Le secrétaire social de Dunhuang a transféré un message (la mère de Yuyuan Chualang est décédée, et il est nécessaire de préparer des boissons de condoléances selon les règlements) Les membres doivent apporter un seau de châtaignes par personne et coller cet avis jusqu'à la date limite. Le 25 de ce mois, à midi (5h00 - 7h00), nous nous sommes rassemblés à Lan Yan, à KONG KONG. Si deux personnes arrivent en retard, une amende est d'un pot de vin ; si elles sont complètement absentes, une amende est d'une demi-pot de vin. L'alcool par Zhou est responsable de la collecte, et retourné au département de la société comme preuve. Le 24 avril 2001 Signé par : - Directeur de l'entreprise : Li Kong, Liu Yuli - La poire à petit trou et la poire à feuilles d'or - Enregistrement : Kong Zhengtou, Yang Zhao Youzi - Envoyé de l'armée et des chevaux : Zhao Feng Youxin, Kong Haitong - Song Lang, Kong Wantong, Kong Xiying - par Ling Gulang, Kong A-ping, Li Lang - Du Lang, Zhang Lang, Yao Lang - Yu Hou : Kong Yanchang - Da Ling Lang Man, Yue Zhi Wen Zi, Huai Yi
敦煌社司転帖(右縁伝郎母死去、規定により弔問酒を用意) 各メンバーは栗を持参し、締め切りまでこの通知を貼り付けてください。今月の25日(午前5時~ 7時)、孔栽梨の蘭に集合します。2人が遅刻した場合はワイン1杯、欠席した場合はワイン1杯。ペナルティは周が受け取り、証拠として本部に返却されます。 戊辰年4月24日 署名者: - スタッフ:李孔梨 - 小孔紗梨、戒松紗梨 - 書事:孔将頭、友子 - 使: - 宋郎、孔万通、孔喜盈 - 令孤郎、孔阿、李郎 - 杜郎、将郎、姚郎 - タグ:孔延昌 - 大令孤郎男、月直子、懐意
查看更多
### 背景解析 1. **社邑组织** 此为唐代敦煌民间互助团体“社邑”的文书。社邑由百姓自愿组成,负责成员婚丧、农耕等事务的物资与人力支援。 2. **转帖性质** 转帖是社邑的通知文书,采用“传阅签字”形式,末尾名单为已阅成员,体现古代集体责任制。 3. **惩罚制度** - 迟到罚酒一“角”(约4升) - 缺席罚半角 - 罚酒用于社邑公共活动,兼具惩戒与集资功能 4. **粟的用途** 一斗粟(约6.7公斤)可能用于酿酒或直接作为丧仪物资,反映实物经济特征。 5. **时间与人物** - 戊午年:对应公元958年(五代后周显德五年) - 孔闍梨:僧官职称,说明社邑有宗教人士参与 - 兵馬使、虞候等武职头衔体现晚唐五代军职泛滥现象 6. **文书价值** 此帖属敦煌遗书P.5003号,现存法国国家图书馆,为研究唐宋基层社会运作的重要实证。
###Background analysis 1. ** Community organization ** This is a document of the "Sheyi" of the Dunhuang folk mutual aid group in the Tang Dynasty. The community is formed voluntarily by the people and is responsible for material and human support for members 'weddings, funerals, farming and other matters. 2. ** Nature of reposts ** Repost is a notice document of a community, which adopts the form of "circulation and signature". The list at the end is the read members, reflecting the ancient collective responsibility system. 3. ** Punishment system ** - Being late will be punished by one "jiao"(about 4 liters) - Half penalty for absence - The fine wine is used for public activities in the community and has both disciplinary and fund-raising functions. 4. ** Use of millet ** A bucket of millet (about 6.7 kilograms) may be used for brewing wine or directly as a funeral material, reflecting the characteristics of the physical economy. 5. ** Time and People ** - Wuwu year: corresponding to 958 AD (fifth year of Xiande in the Later Zhou Dynasty) - Kong Jali: The official position of a monk indicates that religious figures participated in the community - Military titles such as military envoys and Marquis Yu reflect the proliferation of military positions in the late Tang and Five Dynasties 6. ** Document value ** This post belongs to Dunhuang Postscript No. P. 5003 and is currently in the National Library of France. It is an important evidence for studying the operation of grassroots society in the Tang and Song Dynasties.
# # # Analyse du contexte 1. * * Organisations sociales * * C'est le livre de la société de l'aide mutuelle de Dunhuang. La société est composée de volontaires du peuple, responsable des mariages et des funérailles des membres, de l'agriculture et d'autres affaires matérielles et de soutien humain. 2. * * Nature du transfert * * Le transfert est un document de notification de la société, qui adopte la forme de « signature par circulation », et la liste à la fin est les membres qui ont été lus, reflétant l'ancien système de responsabilité collective. 3. * * Système de sanction * * - Une pénalité pour un retard de vin (environ 4 litres) - Penalty d'absence - L'alcool pénible est utilisé dans les activités publiques de la société et de la ville, et a à la fois la fonction de punition et de collecte de fonds. 4. * * Utilisation de la mice * * Un seau de millet (environ 6,7 kg) peut être utilisé pour la fabrication de vin ou directement comme matériaux funéraires, reflétant les caractéristiques de l'économie réelle. 5. * Temps et personnes * * - Année Wuwu : correspondant à 958 après J.-C. (cinq ans après les cinq dynasties de Zhou Xiande) - Confucius : titre officiel de moine, indiquant la participation de personnes religieuses dans la ville. - Les titres de postes militaires tels que l'envoyé des soldats et des chevaux et Yu Hou reflètent le phénomène de l'inondation des postes militaires dans les cinq dynasties de la fin de la dynastie Tang 6. * * Valeur du document * * Cet article appartient à la lettre de Dunhuang P.5003, conservée à la Bibliothèque nationale de France, et est une preuve empirique importante pour étudier le fonctionnement de la société de base dans les dynasties Tang et Song.
##バックグラウンド解析 1. *** コミュニティ·コミュニティ ** これは唐代敦煌の民間相互扶助団体“社会邑”の文書である。社邑は民衆の有志で構成され、婚姻·農耕などの物資·人的支援を行った。 2. *** 再投稿の性質 ** 転送は、古代の集団責任システムを反映して、“回覧署名”の形式を採用し、読者のリストの末尾には、社会的な通知文書です。 3. ** 罰則制度** - 遅刻ペナルティ1コーナー(約4リットル) - 欠席のペナルティ半角 - 罰酒は、懲罰と資金調達の両方の公共活動に使用されます。 4. ** おやつの使い方 ** 1斗(約6.7 kg)はワイン醸造や葬儀用品として使われ、経済の実体を反映している。 5. * 時間と人 ** - 戊午年:西暦958年(五代後周顕徳5年)に相当する。 - 孔梨:僧侶の官職によると、社邑には宗教関係者が参加している。 - 兵馬使、虞候などの武職肩書きは晩唐の五代の軍職の氾濫現象を体現している 6. ** 機器の価値 ** この手紙は敦煌遺書P.500 3号に属し、フランス国立図書館に現存しており、唐宋と宋の草の根社会運営の重要な実証である。
查看更多
中文
English
Français
日本語
社子簿
论语卷第四
新定书仪镜 黄门侍郎卢藏用仪例一卷
咏孝经十八章 茶酒论一卷 新合千文皇帝感辞 新合孝经皇帝感辞 秦妇呤
戊子年六月五日公廨麦粟出便与人历
大佛顶如来蜜因修证了义诸菩萨万行首楞严经卷第九
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
亲情社转帖主要讲的什么
藏经洞是什么
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫