戊辰年十月十八日就东园算会小印子群牧驼马牛羊见行籍 大般若经第十六会般若波罗蜜多分序 -正
名称
戊辰年十月十八日就东园算会小印子群牧驼马牛羊见行籍 大般若经第十六会般若波罗蜜多分序
编号
P.2484
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 经文白话文翻译 《大般若经》各分会序言主要阐述佛教核心思想,强调通过智慧(般若)和修行(如布施、忍辱、精进等)超越生死轮回。例如: 1. **第八会**:以舍卫城的比喻说明修行需内外兼修,物质与精神皆空。 2. **第九会**:讨论“金刚般若”,破除对佛相、法相的执着,强调无相修行。 3. **第十会**:提出“般若理趣”为诸法根本,需以清净心观照真如。 4. **施波罗蜜分**:布施不仅是财物,更需舍去贪念,最终达到无施者、受者的境界。 5. **忍辱、精进等分会**:忍辱如大地包容,精进如日月不息,需以智慧贯穿修行。 各卷反复强调: - 生死与涅槃本质皆空 - 修行需超越二边(有无、善恶等对立) - 文字只是工具,最终要体悟不可言说的实相
###Vernacular Translation of Scripture The preface of each branch of the "Great Prajna Sutra" mainly expounds the core ideas of Buddhism, emphasizing transcending the reincarnation of life and death through wisdom (Prajna) and practice (such as charity, tolerance, diligence, etc.). For example: 1. ** Eighth Session **: Using the metaphor of Shewei City to illustrate that cultivation requires both internal and external cultivation, and both material and spiritual are empty. 2. ** Ninth Session **: Discuss "Vajra Prajna", break the attachment to Buddha's form and Dharma, and emphasize non-form practice. 3. ** The 10th Session **: It is proposed that "Prajna Principle and Interest" is the foundation of all Dharma methods, and it is necessary to observe the truth with a pure mind. 4. ** Shi Paramita **: Giving is not only a property, but also a need to give up greed and ultimately reach the realm of a non-giver and a recipient. 5. ** Branches such as tolerance, advancement, etc. **: Tolerance of humiliation is like the earth tolerates, and advancement is like the sun and the moon, and wisdom is needed throughout practice. Each volume repeatedly emphasizes: - Life and death and nirvana are empty in nature - Cultivation requires transcending two sides (opposites such as existence and absence, good and evil) - Words are just tools, and ultimately we must understand the unspeakable reality.
# # # Traduction de l'Écriture Les préliminaires des chapitres du Mahaprahwaraka exposent principalement les idées fondamentales du bouddhisme, mettant l'accent sur le dépassement du cycle de la vie et de la mort par la sagesse (prahwaraka) et la pratique (par exemple, l'aumône, la tolérance à l'humiliation, l'excellence, etc.). Par exemple : 1. * * Huitième réunion * * : L'analogie de l'Acropole de She explique que la pratique doit être pratiquée à la fois à l'intérieur et à l'extérieur, et que la matière et l'esprit sont vides. 2. * * 9ème session * * : Discussion sur le « Vajrayana », rupture de l'attachement aux phases du Bouddha et du Dhamma, et mise sur la pratique sans phases. 3. * 4. * * Points de miel de distribution * * : L'aumône n'est pas seulement la propriété, mais aussi la nécessité de renoncer à la cupidité, et finalement atteindre le royaume du donateur et du receveur. 5. * * Supporter l'humiliation, le progrès et d'autres branches * * : Supporter l'humiliation comme la terre est incluse, le progrès comme le soleil et la lune sans fin, il faut pratiquer avec sagesse. Les volumes soulignent à plusieurs reprises que : - La vie, la mort et le nirvana sont vides. - La pratique doit aller au-delà des deux côtés (l'existence, le bien et le mal, etc.) - Les mots ne sont que des outils, et finalement, nous devons comprendre la réalité inexprimable.
###聖書の翻訳 『大般若経』各分会序文は主に仏教の核心思想を述べ、智慧(般若)と修行(例えば布施、忍辱、精進など)によって生死の輪廻を超越することを強調している。例えば: 1. **第8セッション **:シャリアのたとえを用いて、修行には内外の修練が必要で、物質的にも精神的にも空虚であることを示す。 2. **第九会**:“金剛般若”を論じ、仏相·法相への執着を打破し、無相修行を強調する。 3. **第十会**:“般若理趣”を諸法の根本とし、清浄な心で真如を観照する必要がある。 4. **施波羅蜜分**:布施は単なる財産ではなく、貪欲を捨て、最終的には無給者、受け手の境地に達する。 5. **忍辱、精進等分会 **:忍辱は大地のように包容し、精進は月のように不断であり、智慧をもって修行を貫く必要がある。 各巻は繰り返す。 - 生死と涅槃は本質的に空 - 修行には二辺(有無·善悪などの対立)を超える必要がある - 言葉は言葉ではなく、究極的には言葉にできない現実を知るための道具です。
查看更多
### 相关背景信息 #### 1. **经典出处** - 出自《大般若经》第556-579卷,为唐代玄奘法师翻译的600卷巨著,属大乘佛教核心经典。 - 包含16会,此处涉及第8-14会序言,主要阐释般若思想与六度修行。 #### 2. **历史背景** - 译于7世纪长安大慈恩寺,历时4年(660-663年) - 融合印度中观学派思想与中国文化语境 - 玄奘在译经时创新术语如“般若波罗蜜多” #### 3. **核心概念** - **般若**:超越二元对立的终极智慧 - **六度**:布施、持戒、忍辱、精进、禅定、般若 - **空性**:缘起性空,否定固有自性 #### 4. **文本特点** - 多用比喻:如金刚(第九会)、虚空(第十会) - 偈颂体与长行交错 - 异体字现象反映唐代写本特征(如“?”为“岁”、“侓”通“律”) #### 5. **影响** - 奠定汉传佛教理论基础 - 禅宗《金刚经》即取自第九会 - 日本空海大师曾专研第十会“理趣分” #### 6. **现存版本** - 房山石经存有部分唐代刻版 - 敦煌遗书P.2323号与此序言内容高度吻合
###Relevant background information #### 1. ** Classic source ** - From Volumes 556-579 of the Great Prajna Sutra, it is a 600-volume masterpiece translated by Master Xuanzang of the Tang Dynasty. It is the core classic of Mahayana Buddhism. - It contains 16 sessions. This chapter covers the prologue of Sessions 8-14, which mainly explains Prajna Thought and Six Paths of Practice. #### 2. ** Historical background ** - Translated in the 7th century Chang 'an Dacien Temple, which took 4 years (660-663 years) - Integrating Indian Zhongguan School thoughts with China cultural context - Xuanzang innovated terms such as "Prajna Paramita" when translating scriptures #### 3. ** Core concepts ** - Prajna: The ultimate wisdom to transcend binary opposition - ** Six degrees **: charity, precepts, tolerance, progress, meditation, and prajna - ** Emptiness **: Origin is empty, negates the inherent self #### 4. ** Text characteristics ** - Use metaphors more: such as King Kong (the ninth meeting), Void (the tenth meeting) - The hymn body and the long line are intertwined - The phenomenon of variant characters reflects the characteristics of Tang Dynasty manuscripts (for example,"" is "year" and "" is "law")? #### 5. ** Impact * - Lay the theoretical foundation of Han Buddhism - The Zen "Diamond Sutra" was taken from the 9th Session - Japan's Air Sea Master once specialized in the 10th session of the "Science and Interest Points" #### 6. ** Existing version ** - There are some Tang Dynasty engraved editions of Fangshan Stone Sutra - Dunhuang suicide note No. 2323 is highly consistent with this preface
# # # Informations de fond pertinentes # # # # 1. * * Source classique * * - Le livre de 600 volumes traduit par Maître Xuanzang de la dynastie Tang est un classique central du bouddhisme Mahayana, tiré des volumes 556 - 579 du Mahaprabha Sutra. - Il contient 16 sessions, qui impliquent le préambule de la session 8 - 14, qui explique principalement la pensée du Brahman et la pratique des six degrés. # # # # 2 ** Contexte historique ** - Traduit au 7ème siècle dans le temple de Chang 'an Daci 'en, qui a duré 4 ans (660 - 663) - Intégrer la pensée de l'école médiocre indienne et le contexte culturel chinois - Xuanzang a inventé des termes tels que « Praha Boromita » lors de la traduction des Écritures. # # # # 3 * * Concepts de base * * - Prabhana : la sagesse ultime au-delà de la dualité - * * Six degrés * * : Aumône, observation des commandements, endurance de l'humiliation, perfection, méditation, prajna - * * Vacuité * * : le vide de l'origine, la négation de la nature inhérente # # # # 4 * * Caractéristiques du texte ** - Par exemple, King Kong (9e session), le vide (10e session) - Le corps de l'œuvre et les longues lignes sont entrelacés - Le phénomène des caractères hétérogènes reflète les caractéristiques de l'écriture de la dynastie Tang (par exemple, "Xiao" est "Ye", "Xiao Tong" est "Lui")? # # # # 5 * * Impact * * - Fondement théorique du bouddhisme Han - Le Sutra de King Kong du Zen est tiré de la neuvième réunion. - Le maître japonais de l'air et de la mer a étudié la dixième réunion « Rationalité » # # # # 6. * * Version existante * * - Une partie des gravures de la dynastie Tang existent dans les écritures de pierre de Fangshan - La lettre de Dunhuang P.2323 correspond fortement à ce préambule.
###関連する背景情報 ### 1. *** クラシックから ** - 『大般若経』 556-579巻から、唐代の玄奘師が翻訳した600巻の大作で、大乗仏教の中核経典である。 - 16セッションで構成されており、ここでは8-14セッションの序文を含み、主に般若心経思想と六度の修行を説明している。 ### 2。** 歴史的背景** - 7世紀に長安大慈恩寺に翻訳され、4年間(660年-663年)にわたって行われた。 - インドの中道思想と中国文化の融合 - 玄奘は“般若波羅蜜多”などの用語を翻訳した。 ### 3。** 基本概念** - * *:二元性を超えた究極の知恵 - **六度**:布施、持戒、忍辱、精進、禅定、般若 - ***空性**:従属性の空性、固有性の否定 ### 4。** テキストの特徴 *** - 例えば、キングコング(第9回)、ヴォイド(第10回)など。 - クルアーンと長行が交差する - 異体字現象は唐代の写本の特徴を反映している(例えば、“”は“歳”、“”は“律”)。 ## 5です。** 影響 ** - 漢伝仏教の理論的基礎を築く - 禅の金剛経は第9会から取られた。 - 日本空海曾専研第十会“理趣分” ## 6です。** 現在のバージョン ** - 房山石経には唐代の刻版が一部現存する - 敦煌遺書P.2323はこの序文とよく一致している
查看更多
中文
English
Français
日本語
太玄真一本际经卷第四
佛经论释
开经文
甲子年正月十五日三界寺授李憨儿八关戒牒
大乘百法明门论开宗义决
刊谬补缺切韵 祭文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
戊辰年十月十八日就东园算会小印子群牧驼马牛羊见行籍 大般若经第十六会般若波罗蜜多分序的保存现状
藏经洞是哪年发现的
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫