金光明最胜王经卷第八
名称
金光明最胜王经卷第八
编号
P.2477
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 无论是过去、现在还是未来,正法都真实存在。如果你们(指四天王)能与阿修罗众共同守护此经,并在战斗中保护受持此经的修行者,凭借经文的威力,便能消除众生的苦难、怨敌、饥荒和疾病。因此,若你们见到四众弟子(比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷)受持、读诵此经,国王也应勤勉守护,为他们消除灾祸、施予安乐。 这时,四天王从座位起身,袒露右肩,右膝跪地,合掌恭敬地对佛陀说: “世尊!这部《金光明最胜王经》在未来世中,无论流传到何处的国土、城邑、山林、旷野,若当地国王能至心听闻、赞叹、供养此经,并护持受持此经的四众弟子,我们四天王必会守护该国人民,令其远离忧苦、增长寿命、威德圆满。 若国王能像对待父母一般恭敬护持受持此经的修行者,满足其一切所需,我们四天王将率无量药叉神众暗中守护,使此经流通无碍,听经者亦得护念。邻国若起兵侵犯,经中威德之力将令其境内灾变频发、疫病横行,敌军自然退散,不敢来犯。 此时,佛陀赞许四天王: “善哉!你们能如此护持此经。我过去历经无数劫难修行,方证得无上正觉。若人王受持此经、恭敬供养,不仅能消除自身灾患,亦能护佑国土安宁,令瞻部洲(南阎浮提)诸王永无纷争。 须知,此瞻部洲有八万四千城邑、八万四千人王,各享其国富足安乐,皆因宿世善业,不起贪念、不侵他国。人民和睦如乳水交融,慈悲谦让,善根增长。因此,此洲风调雨顺、灾祸远离,众生丰衣足食,常行布施,命终多生天上。 未来世中,若人王能受持此经、供养四众,并愿利益无量药叉眷属,我等必助其国泰民安。”
###Vernacular Translation Whether it is in the past, present or future, Fa-rectification exists real. If you (referring to the Four Heavenly Kings) can guard this scripture together with the Ashuras and protect the practitioners who receive this scripture in battle, you can rely on the power of the scripture to eliminate the suffering, resentment, famine and disease of all living beings. Therefore, if you see four disciples (bhikhu, bhikshunis, yupasai, and yupasai) receiving and reading this scripture, the king should also diligently protect it, eliminate disasters and provide them with happiness. At this time, the Four Heavenly Kings stood up from their seats, bare their right shoulder, knelt on their right knees, and closed their palms and said respectfully to the Buddha: "Blessed One! In the future world, no matter where this "Golden Guangming Supremacy of the King" is spread to the land, cities, mountains, forests, and wilderness, if the local king can hear, praise, and support this scripture with his heart, and protect the four disciples who receive this scripture, we, the four heavenly kings, will surely protect the people of the country from sorrow, increase life expectancy, and fulfill their virtue. If the king can respectfully protect the practitioners who receive this scripture as he treats his parents and meet all their needs, we four heavenly kings will lead the countless medicinal fork gods to secretly protect it, so that the circulation of this scripture will be unimpeded, and those who listen to it will also have to protect it. If a neighboring country invades, the power of China's Wei and Virtue will cause frequent disasters and epidemics in its territory. The enemy will naturally retreat and dare not invade. At this time, Buddha praised the Four Heavenly Kings: "Good! You can protect this scripture like this. In the past, I went through countless disasters and cultivated before I achieved supreme enlightenment. If the king accepts this scripture and provides him respectfully, he can not only eliminate his own disasters, but also protect the peace of the land, so that there will be no disputes among the kings of Zhanbuzhou (Nanyanfuti). It should be noted that there are 84,000 cities and 84,000 kings in Zhanbu Prefecture, each enjoying the prosperity and happiness of its country. Because of its good deeds in the world, they are free from greed and do not invade other countries. The harmony of the people is like the blending of milk and water, mercy and humility, and the roots of kindness grow. Therefore, the weather on this continent is smooth and disasters are far away. All living beings have enough food and clothing, often give alms, and many lives will eventually be born in the sky. In the future, if the king can accept this scripture, provide for the four people, and is willing to benefit countless people, we will definitely help his country be peaceful and the people be safe."
# # # Traduction du vernacle Que ce soit dans le passé, le présent ou le futur, la rectification du Fa existe réellement. Si vous (se référant aux quatre rois célestes) pouvez garder ce Sutra avec les Asuras et protéger les pratiquants qui le détiennent dans la bataille, par la puissance du Sutra, vous pouvez éliminer les souffrances, les rancuneurs, la famine et les maladies des êtres vivants. Par conséquent, si vous voyez les quatre disciples (Bhikkhus, Bhikkhunis, Yuvasai et Yuvasai) recevoir et réciter ce Sutra, le roi devrait également le garder diligemment, pour éliminer les maux et leur donner le bonheur. À ce moment-là, le roi des quatre cieux se leva de son siège, découvrit son épaule droite, s'agenouilla sur son genou droit, et, tenant les mains respectueusement, il dit au Bouddha : « Salutations ! Dans la vie future, quel que soit le pays, la ville, les montagnes et les forêts, où qu 'il soit répandu, si le roi local peut écouter, admirer, nourrir et protéger les quatre disciples qui le détiennent, nous, le roi des quatre cieux, protégerons le peuple de ce pays, afin qu' il soit loin de la douleur, de la longévité et de la vertu parfaite. Si le roi peut respecter et protéger les pratiquants de ce Sutra comme un parent, et satisfaire tous leurs besoins, nous, les rois des quatre cieux, commanderons des divinités de la fourchette de la médecine pour protéger secrètement ce Sutra, afin que la circulation ne soit pas entravée, et que les auditeurs puissent également protéger la mémoire. Si les pays voisins lèvent des troupes pour envahir, avec la force de Zhongwei, les catastrophes fréquentes sur leur territoire, les maladies endémiques, les troupes ennemies se retirent naturellement, n'osent pas venir. À ce moment-là, le Bouddha loue les quatre rois célestes : « C'est bien ! Vous pouvez garder cela. J'ai traversé d'innombrables tribulations et pratiqué, et Fang Zheng est devenu plus que juste. Si le roi de l'homme accepte ce sutra et le soutient respectueusement, il peut non seulement éliminer ses propres catastrophes, mais aussi protéger la paix du pays, de sorte que les rois de Zhanbuzhou (Nan Yanfuti) ne se disputent jamais. Il est important de savoir que la province de Zhuangfu compte quatre-vingt - quatre mille villes et quatre-vingt - quatre mille rois, chacun jouissant de la richesse et de la sécurité de son pays, tous en raison de la bonne carrière du passé, ne sont pas cupides, n'envahissent pas d'autres pays. L'harmonie du peuple est comme le mélange de lait, la compassion et l'humilité, les racines bonnes croissent. Par conséquent, le vent et la pluie dans cette zone sont doux, les calamités sont loin, les êtres vivants sont abondants en vêtements et en nourriture suffisante, ils font souvent l'aumône, et la vie finira par vivre dans le ciel. Dans la vie future, si le roi peut maintenir ce scripture, soutenir les quatre peuples, et être prêt à bénéficier d'une grande quantité de médicaments et de fourchettes de famille, nous aiderons son pays à la paix et à la sécurité du peuple.
###言語の翻訳 過去、現在、未来にかかわらず、法律は存在します。そなた達(四天王)が阿修羅衆と共にこの経を守り、この経を受けた修行者を戦闘で守ることができれば、経典の力によって衆生の苦しみ、恨み、飢饉、病気を取り除くことができる。だから、四人の弟子(比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷)がこの経典を受けて読んでいるのを見たら、王も熱心に守り、災いを取り除き、安楽を与えなければならない。 四天王は席から立ち上がり、右肩をむき出しにし、右ひざまずき、両手を合わせて仏に敬意を表した。 “世尊!この『金光明最勝王経』が未来世において、国土、都市、山林、荒野に伝わっても、現地の王が心を尽くしてこの経を聞き、賞賛し、供養し、この経を受けた四人の弟子を守ることができれば、われわれ四天王は必ずその国の人々を悲しみ、長寿、威徳円満から守るであろう。 もし王が父母のようにこの経を受ける修行者を恭しく護持し、そのすべての必要を満たすことができれば、我々四天王は無量薬叉神々を率いて暗躍させ、この経を流通させ、聴く者も護念を得る。隣国が兵を起こして侵略すれば、中威徳の力によってその領土内の災害が頻発し、疫病が横行し、敵軍は自然に退散して侵入しない。 仏陀は四天王を祝福した。 『 GOOD!これを維持できます。私は過去に多くの試練を経験し、真実を証明しました。王がこの経を持ち、恭しく供養すれば、自らの災厄を取り除くだけでなく、国土の安寧を守り、荊部洲(南燕浮提)の諸王を永遠に争いのないものにすることができる。 このジュニパー州には八万四千の都市と八万四千人の王がいて、それぞれの国の富と幸福を享受している。彼らは善業を宿して、貪欲を起こさず、他国を侵略しない。人々の和睦は乳水のように交わり、慈悲と謙譲、善の根が成長する。そのため、この洲は風風が順く、禍が離れて、衆生は衣足食を豊富にして、常に布施を行い、命は終天に多生する。 未来世中、若人王能受持此経、供養四众、并愿利益無量薬叉眷属、我等必助其国泰民安。”
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处** 此段经文出自《金光明最胜王经》(梵文:*Suvarṇaprabhāsa Sūtra*),属大乘佛教重要经典,汉译版本由唐代义净三藏译出。经中强调护国、消灾、增福的功德,被视为“护国三经”之一。 #### 2. **核心思想** - **正法护世**:经中宣称,受持此经可感召四天王及诸天药叉护持,消除战争、饥荒、疾病等灾难。 - **王法并重**:国王需以正法治国,护持佛法及修行者,方能得天神庇佑,国境安宁。 - **因果业报**:强调宿世善业决定现世福报,劝诫众生行十善、离贪欲。 #### 3. **历史背景** 《金光明经》在古印度及中亚广为流传,传入中国后,成为帝王护国祈福的重要经典。唐代朝廷曾多次举办“金光明忏法会”,以祈求国家安定。 #### 4. **护法神祇** - **四天王**:东方持国天王、南方增长天王、西方广目天王、北方多闻天王,统领药叉众守护四方。 - **药叉(夜叉)**:佛教护法神,具威猛力,亦被视为财富守护者。 #### 5. **护国功能** 经中宣称,若国王奉行此经,可令邻国退兵、灾疫平息,甚至日月星辰运行有序,风调雨顺,体现佛教“依正不二”(环境与人心一体)的思想。 #### 6. **修行利益** 受持此经者不仅能现世安乐,命终后亦可生天,与早期佛教强调解脱轮回的导向不同,反映大乘佛教重视现世利益的倾向。 #### 7. **传播影响** 该经对东亚佛教护国思想影响深远,日本、朝鲜半岛的统治者亦曾依此经举办法会。敦煌遗书中存有大量《金光明经》写卷,足见其流通之广。
###Related background #### 1. ** Source of scripture ** This scripture comes from the "Golden Guangming Supremacy of the King"(Sanskrit: *Suvar aprabhāsa Sūtra*), which is an important scripture of Mahayana Buddhism. The Chinese version was translated by Yijing Sanzang of the Tang Dynasty. The scriptures emphasize the merits of protecting the country, eliminating disasters, and increasing blessings, and are regarded as one of the "Three Classics of Protecting the Country." #### 2. ** Core ideas ** - ** Correct rectification and protect the world **: The scripture declares that receiving this scripture can inspire the Four Heavenly Kings and the heavenly medicine forks to protect it and eliminate disasters such as war, famine, and disease. - ** Pay equal attention to the king and law **: The king needs to govern the country with the right rectification and protect the Dharma and practitioners. Only then can he be protected by the gods and have peace in the border. - ** Karmic retribution **: Emphasize that good karma in the past determines the blessings in the present world, and advise all living beings to do ten good deeds and abandon greed. #### 3. ** Historical background ** "Golden Light Mingjing" was widely circulated in ancient India and Central Asia. After it was introduced into China, it became an important classic for emperors to protect their countries and pray for blessings. The court of the Tang Dynasty held many "Jin Guangming Repentance Meetings" to pray for national stability. #### 4. ** Protect the gods ** - ** Four Heavenly Kings **: The Eastern King of State Holding, the Southern King of Growth, the Western King of Guangmu, and the Northern King of Douwen, lead the medicine fork to protect the four directions. - ** Medicine fork (Yaksha)**: The Buddhist guardian god is powerful and is also regarded as the guardian of wealth. #### 5. ** National protection function ** The scripture declares that if the king pursues this scripture, it can make neighboring countries withdraw their troops, quell disasters and epidemics, and even move in an orderly manner, and the weather and rain are smooth, embodying the Buddhist idea of "being consistent with righteousness"(the environment and the people's hearts are integrated). #### 6. ** Benefit of cultivation ** Those who receive this scripture can not only live in peace in this world, but also live in heaven after the end of their lives. This is different from the orientation of early Buddhism that emphasized liberation and reincarnation, and reflects the tendency of Mahayana Buddhism to attach importance to the interests of this world. #### 7. ** Communication impact ** This scripture has a profound impact on East Asia's Buddhist thoughts on protecting the country, and rulers of Japan and the Korean Peninsula have also held Dharma conferences based on this scripture. There are a large number of volumes of "Jin Guang Ming Jing" in Dunhuang suicide notes, which shows its wide circulation.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * Ce texte est tiré du Sūtra Suvarṇ aprabhāsa *, un livre important du bouddhisme Mahayana. La traduction chinoise a été traduite par Yijing Sanzang de la dynastie Tang. Les mérites de la protection du pays, de l'élimination des catastrophes et de l'augmentation des bénédictions sont considérés comme l'un des « trois sutras de la protection du pays ». # # # # 2 * * Idées fondamentales * * - * * Régler la loi pour protéger le monde * * : Il est déclaré dans le Sutra que la tenue de ce Sutra peut inspirer les quatre rois célestes et les fourchettes médicinales de tous les cieux pour éliminer les désastres tels que la guerre, la famine et les maladies. - * * La loi du roi est également importante * * : le roi doit gouverner le pays par la loi droite, protéger le dharma et les pratiquants du bouddhisme, pour obtenir la protection des dieux et la paix de la frontière. - * # # # # 3 ** Contexte historique ** Après avoir été introduit en Chine, il est devenu un classique important pour les empereurs qui protégeaient le pays et prièrent pour la bénédiction. La cour de la dynastie Tang a organisé à plusieurs reprises des « réunions de confession de la loi de Jin Guangming » pour prier pour la stabilité du pays. # # # # 4 * * Défenseur de la loi * * * - * * Quatre rois du ciel * * : le roi du ciel de l'est, le roi du ciel de la croissance du sud, le roi du ciel de l'ouest, le roi du ciel du nord, le roi du ciel du nord, le chef de la fourchette médicinale pour protéger les quatre directions. - * # # # # 5 * * Fonction de protection du pays * * Il est déclaré que si le roi suivait ce scripture, il pourrait retirer les troupes des pays voisins, apaiser les catastrophes et même faire fonctionner le soleil, la lune et les étoiles de manière ordonnée et harmonieuse, ce qui incarnait l'idée bouddhiste de « l'intégrité de l'environnement et du cœur humain ». # # # # 6. * * Avantages pratiqués * * Ceux qui détiennent ce Sutra peuvent non seulement être heureux dans le monde, mais aussi revenir au ciel après la mort.C'est différent de l'orientation du bouddhisme antérieur qui met l'accent sur la libération de la réincarnation, ce qui reflète la tendance du bouddhisme Mahayana à attacher de l'importance aux intérêts du monde. # # # # 7 * * Impact de la diffusion * * Les dirigeants du Japon et de la péninsule coréenne se sont également référés à ces sutras. Il existe un grand nombre de volumes écrits du "Jin Guangming Jing" dans les lettres de Dunhuang, ce qui montre sa large circulation.
##関連の背景 ###1. * ** テキストから ** この聖句は『金光明最勝王経』(サンスクリット語:* Suvar ā aprabh ā sa S ū tra *)に由来し、唐代の義浄三蔵が翻訳した大乗仏教の重要な経典である。経では护国·灾消·増福の功徳がされており、“护国三経”の一つとされる。 ###2。* ** 基本的な考え方 ** - * * 正法護世 **:この経を受けて四天王及び諸天薬叉護持を呼び起こすことができ、戦争、飢饉、疾病などの災厄を取り除くことができるという。 - * * 王法の重重 ***:王は法によって統治し、仏法と修行者を守らなければならない。 - * * 因果業報 ***:宿世善業が現世の福報を決定することを強調し、衆生に十善を行い、貪欲を離れるよう勧める。 ###3。* * 歴史的背景 ** 『金光明経』は古代インドや中央アジアで広く流布し、中国に伝わった後、皇帝の護国祈願の重要な経典となった。唐の朝廷は国家の安定を祈願するために“金光明懺悔会”を何度も開催した。 ###4。* * 神の守護者 ** - * * 四天王 **:東方持国天王、南方成長天王、西方広目天王、北方多聞天王で、薬叉衆を統率して四方を守る。 - * * 薬叉(夜叉)**:仏教の守護神であり、強力であり、富の守護者とも考えられています。 ##5です。* * 保護機能 ** 経によれば、王がこの経を実践すれば、近隣諸国の軍隊を撤退させ、疫病を鎮め、太陽と星の運行を秩序づけ、風を滑らかにし、仏教の“依正不二”(環境と人間の心の一体)の思想を具現化することができる。 ##6です。* * 実践の利点 *** この経を持つ者は現世で安楽であるだけでなく、終生後にも天生することができ、初期仏教の解脱輪廻を強調した方向とは異なり、大乗仏教の現世利益を重視する傾向を反映している。 ###7。* * コミュニケーションの影響 ** この経は東アジア仏教護国思想に大きな影響を与え、日本や朝鮮半島の支配者もこの経によって法会を開いた。敦煌遺書には『金光明経』の書巻が多数あり、その流通の広さがうかがえる。
查看更多
中文
English
Français
日本語
太上洞玄灵宝天尊名
患文
观世音菩萨像(附深浅放大)
大方广佛华严经卷第五十
儿郎伟
前汉刘家太子传 季布诗咏 佛母讃文 请宾头卢疏 金刚经赞文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
金光明最胜王经卷第八的简单介绍
藏经洞的主要发现物
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫