无遮大会祈祷文
名称
无遮大会祈祷文
编号
P.3978
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
## 白话文 皇帝接受天命,肩负起治理天下的重任,以仁德和圣明普照四方,恩泽遍及世间。他心怀忠孝,以道义治理国家,使四方百姓受益。皇帝智慧超群,谋略深远,以诚信和仁义树立了良好的风气,始终怀有报效国家、辅佐君主的志向。 在治理国家时,他注重法律公正,体恤百姓疾苦,设立盛大法会,广施恩惠,消除灾难。他推崇佛教,修建寺庙,度化僧众,延续佛法传承。皇帝以仁政治国,使国家昌盛,百姓安居乐业,其功德堪比古代圣王。
##Vernacular The emperor accepted the destiny of heaven and shouldered the important task of governing the world. He illuminated all directions with benevolence and wisdom, and his grace spread throughout the world. With loyalty and filial piety, he governed the country with morality, benefiting the people in all directions. The emperor had extraordinary wisdom and far-reaching strategies. He established a good atmosphere with integrity and benevolence, and always had the ambition of serving the country and assisting the monarch. When governing the country, he paid attention to legal fairness, sympathized with the sufferings of the people, established grand Dharma meetings, extended extensive favors, and eliminated disasters. He praised Buddhism, built temples, transformed monks, and continued the inheritance of Buddhism. The emperor governed the country with benevolent governance, making the country prosperous and the people live and work in peace and contentment. His merits are comparable to those of ancient holy kings.
# # Le vernacle L'empereur a accepté le destin du ciel et a assumé la lourde responsabilité de gouverner le monde. Il a brillé les quatre côtés avec la gentillesse et le saint Mingpu, et la grâce a été étendue dans le monde entier. Il était loyal et piété filiale et gouvernait le pays avec moralité, ce qui a bénéficié au peuple des quatre côtés. L'empereur avait une sagesse supérieure, des stratégies de longue portée, et avait établi une bonne atmosphère avec intégrité et bienveillance. Il avait toujours l'ambition de servir le pays et d'aider le souverain. Dans la gouvernance du pays, il a prêté attention à la justice juridique, a été sympathique avec les souffrances du peuple, a mis en place une grande association de la loi, a largement offert la faveur et a éliminé les catastrophes. Il a promu le bouddhisme, a construit des temples, a transformé les moines et les gens et a poursuivi l'héritage du bouddhisme. L'empereur a fait le pays prospère avec la bienveillance, et le peuple a vécu et travaillé dans la paix et le contentement.
##白文 皇帝は天命を受け、天下を治める重責を担い、仁徳と聖明をもって四方を照らし、恩沢は世に及んだ。彼は忠誠心を持ち、道徳によって国を治め、四方の人々に利益をもたらした。皇帝は英知に優れ、策略に富み、誠実さと仁義をもって良い雰囲気を築き、常に国に報奨し、君主を補佐する志を抱いていた。 国を統治する際には、法の正義を重視し、民衆の苦しみに同情し、盛大な法会を設立し、広範な恩恵を与え、災害を排除した。彼は仏教を崇拝し、寺院を建設し、僧侶を教育し、仏教の継承を続けた。皇帝は仁政をもって治め、国を繁栄させ、民を安住させ、その功徳は古代聖王に匹敵する。
查看更多
## 相关背景 ### 历史背景 1. **时代推测**:经文内容带有浓厚的佛教色彩和帝王颂扬性质,可能出自唐代或五代时期,与当时佛教兴盛、帝王推崇佛法的历史背景相关。 2. **政治意图**:文中强调皇帝“受天明命”,意在强化君权神授的合法性,同时通过“仁政”“圣镜”等描述,塑造帝王贤明形象,巩固统治。 ### 文化特征 1. **佛教影响**:文中提及“无遮之会”“三尊”“僧寳”等佛教术语,反映当时佛教与政治的紧密结合。无遮大会是佛教布施众生的法会,帝王常借此彰显仁慈。 2. **儒家思想**:强调“忠孝”“仁义”,体现儒家伦理对统治思想的渗透。 ### 关键词解析 - **六幽**:指天地四方及幽冥,象征帝王权威覆盖一切。 - **八难三灾**:佛教术语,指众生遭遇的苦难,皇帝通过“焚香祈恩”消灾,显示宗教与治国的结合。 - **卫霍、孙吴**:指汉代名将卫青、霍去病和春秋军事家孙武、吴起,借以赞颂皇帝麾下将领的智勇。 ### 文本性质 此经文可能是官方文书或碑刻铭文,用于颂扬帝王功绩、记录佛事活动,兼具政治宣传与宗教仪式功能。
##Related background ###Historical background 1. ** Contemporary speculation **: The content of the scriptures has a strong Buddhist color and the nature of praising emperors. It may come from the Tang Dynasty or the Five Dynasties period, which is related to the historical background of the prosperity of Buddhism and the admiration of Buddhism by emperors at that time. 2. ** Political intention **: The article emphasizes that the emperor is "ordered by the dawn", which is intended to strengthen the legitimacy of the divine power of the monarch. At the same time, it uses descriptions such as "benevolent governance" and "holy mirror" to create a virtuous image of the emperor and consolidate his rule. ###Cultural characteristics 1. ** Buddhist influence **: The article mentions Buddhist terms such as "Unsheltered Society","Three Zons" and "Monk", reflecting the close integration of Buddhism and politics at that time. The Uncovered Congress is a Buddhist gathering for charity to all living beings, and emperors often use it to show their kindness. 2. ** Confucianism **: Emphasizes "loyalty and filial piety" and "benevolence and righteousness", reflecting the penetration of Confucian ethics into governing ideas. ###Keyword analysis - ** Six Nether **: Refers to the four directions of heaven, earth and the Netherworld, symbolizing that the authority of the emperor covers everything. - ** Eight tribulations and three disasters **: Buddhist terms refer to the suffering suffered by all beings. The emperor eliminated the disaster by "burning incense and praying for mercy", showing the combination of religion and governing the country. - ** Wei Huo and Sun Wu **: refer to the famous generals Wei Qing and Huo Qubing of the Han Dynasty and Sun Wu and Wu Qi, the military masters of the Spring and Autumn Period, to praise the wisdom and courage of the generals under the emperor. ###Text Nature This scripture may be an official document or inscription, used to celebrate the achievements of emperors and record Buddhist activities. It has both political propaganda and religious ritual functions.
# # Contexte # # Contexte historique 1. * * Spéculation de l'époque * * : Le contenu des écritures a une forte couleur bouddhiste et la nature de la célébration de l'empereur. Il peut provenir de la dynastie Tang ou de la période des Cinq dynasties. Il est lié au contexte historique de la prospérité du bouddhisme et de la promotion du dharma par les empereurs. 2. * * Intention politique * * : l'accent mis sur l'empereur "destiné par le ciel", l'intention de renforcer la légitimité de la monarchie, et en même temps à travers la "bienveillance" et "miroir sacré" et d'autres descriptions, façonner l'image de l'empereur sage, consolider la règle. # # # Caractéristiques culturelles 1. * * « Influence du bouddhisme * * » : Les termes bouddhistes tels que « l'Association de la non-couverture » et « les trois moines » reflètent l'étroite combinaison du bouddhisme et de la politique à cette époque. Le Congrès de l'empereur est un congrès bouddhiste pour donner des bénédictions aux êtres vivants, et l'empereur utilise souvent ce congrès pour montrer sa bienveillance. 2. * * Confucianisme * * : l'accent mis sur la loyauté et la piété filiale et la bienveillance, reflétant la pénétration de l'éthique confucianiste dans la pensée dominante. # # # Analyse des mots-clés - * * Six You * * : se réfère aux quatre côtés du ciel et de l'enfer, et l'autorité de l'impératrice Catwoman couvre tout. - * * Les huit désastres et trois désastres * * : terme bouddhiste désignant les souffrances subites par les êtres vivants, l'empereur a montré la combinaison de la religion et de la gouvernance en brûlant de l'encens et en priant pour la grâce. - * * Wei Huo, Sun Wu * * : se réfère à la dynastie Han, les célèbres généraux Wei Qing, Huo Qiang et les militaires du printemps et de l'automne Sun Wu, Wu Qi, pour louer la sagesse et le courage des généraux sous l'empereur. Propriétés du texte # # Ce texte peut être un document officiel ou une inscription, utilisé pour célébrer les mérites de l'empereur, enregistrer les activités bouddhistes, et servir à la fois de propagande politique et de cérémonie religieuse.
##関連する背景 ###歴史的背景 1. ** 時代推測 **:仏教的な色彩と皇帝の賛美の性格が強く、唐代や五代の時代のものと考えられ、当時の仏教の隆盛と皇帝の仏教崇拝の歴史的背景に関連している。 2. **政治的意図 **:本文は皇帝の“天明の命を受ける”ことを強調し、王権の正当性を強化するとともに、“仁政”や“聖なる鏡”などの記述を通じて皇帝の賢明なイメージを形成し、統治を強化する。 ## 文化的アイデンティティ 1. ** 仏教の影響 **:“無遮の会”、“三尊”、“僧宝”などの仏教用語が言及されており、当時の仏教と政治の密接な結びつきを反映している。無影大会は仏教の衆生に施しを行う法会であり、天皇はしばしば慈悲を示す。 2. ** 儒教思想**:“忠孝”と“仁義”を強調し、儒教倫理の支配思想への浸透を反映している。 ##キーワードの解析 - **六幽**:天と地の四方と闇を指し、女神の権威はすべてを覆っている。 - **:仏教用語で衆生の苦しみを指し、皇帝は“線香を焚いて慈悲を請う”ことで災害を鎮めることで宗教と国家の結合を示している。 - ** 魏霍、孫呉 **:漢代の名将魏青、霍去病、春秋の軍事家孫武、呉起を指し、皇帝の下の将軍の知恵と勇気を称えます。 ###テキストの性質 この経典は、皇帝の功績を称え、仏教活動を記録し、政治的プロパガンダや宗教儀式の機能を果たすための公式文書や碑文である可能性がある。
查看更多
中文
English
Français
日本語
付麦粟历
佛经注释
妙法莲华经卷第三
释门文范
发病书
乌占临决
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
无遮大会祈祷文的艺术价值
藏经洞是哪年发现的
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫