太玄真一本际经卷第四
名称
太玄真一本际经卷第四
编号
P.2425
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 无碍的辩才,随众生类别演说佛法,应机降伏天魔,消除试炼与异道的困难。如今我们启请,愿太上道君允许咨询。道君欣然微笑,光明遍照十方无量国土。十方世界的太上道君心念相通,皆言:『弃贤世界的道君放光明如先圣之法,必欲开示真一本源,显生死根源,说究竟果位,阐明道性与太玄宗旨。我等应证悟往昔道法,前往彼国,令一切众生深心悟解。』 此时,宝师子座从十方汇聚,光明微妙不可称量,金床相映,庄严如一体。国土众生互不干扰,他方神尊皆来赴会,依位静坐,默然如虚空。此土太上道君告弟子:『善哉!汝师通达深奥,久已成道,安住无为,为度众生示现世间,如船师引众至珍宝处。今欲显十方大道威德,助汝断疑,入真实际,普为未来开法眼。』 众仙闻此,欢喜无量,如失子复得,齐声问颂:『如何识道性?烟煴初分如何生生死?三界根识如何染尘?造恶业者何以沉沦?初发心者如何入正道?修行如何达天界?真一如何证?太一果位何以独尊?』 道君默然思惟,答:『道性即真实空,非空非不空,非因非果,为一切法根本。众生本具此性,因烦恼遮蔽未显。悟此真性即名道果。烟煴喻混沌初生,妄想渐起,分善恶业,流转三界。众生因道性力遇善知识,修观行,发道心,回向正道,破烦恼,证无生,入太一境界。此义甚深,唯道眼能明。』 十方道君赞言:『善哉!汝以方便隐智忍苦,阐扬一乘,令众生平等解脱。』说罢,各现神通归去。大众闻法,或入圣位,或得不退转。仙人豆子明等礼谢,天降祥瑞,鬼神赞颂:『善哉!汝得大法利,必证正果。』众仙礼毕散去。
###Vernacular Unhindered eloquence, speak Dharma according to the categories of all living beings, subjugate demons at the opportunity, and eliminate the difficulties of trials and different paths. Now we ask for permission from the Supreme Dao Lord to consult. Daojun smiled happily, and the light shone on the boundless land in all directions. The Supreme Dao Lords of the Ten Worlds share the same thoughts and thoughts, and they all say: "The Dao Lords of the world who abandon their sages shine like the laws of the sages. They must reveal the origin of truth, reveal the root cause of life and death, explain the true position, and clarify the nature of Tao and Taixuan. purpose. We should realize the Tao of the past and go to that country so that all living beings can deeply understand it.』 At this time, the Baoshi Sub-seat gathers from ten directions, the light is subtle and immeasurable, and the golden bed reflects each other, making it solemn as one. All living beings in the land do not interfere with each other. All gods and sages from other places come to the meeting, sit quietly in their seats, and remain silent as void. The Lord said to his disciples,"Good! Your teacher understands the profound, has long become the Tao, peaceful inaction, for the salvation of all beings to show the world, like a ship master to lead the crowd to the treasure. Now I want to show you the great virtue of the Ten Directions, help you to judge doubts, enter the truth and reality, and open your eyes for the future.』 And when they hear this, they rejoice endlessly, as if they had lost their son and recovered him, and they ask in unison,"How do you know the nature of Tao?" How can life and death be born at the beginning of the smoke? How can the root consciousness of the Three Realms become dusty? How can those who create evil deeds fall? How can a person who has just started his mind enter the right path? How to reach heaven through cultivation? How to prove Shinichi? Why is Taiyi so exclusive?』 Tao Jun thought silently and replied: "Tao nature means true emptiness, neither emptiness nor emptiness, neither cause nor effect, is the foundation of all laws. All living beings have this nature, but they are hidden by troubles. Realizing this true nature is the name and fruit. Smoke symbolizes the birth of chaos, delusion gradually arises, dividing good and evil karmes, and circulating in the three realms. All living beings receive good knowledge through their nature and strength, cultivate observation and action, develop their Tao mind, return to the right path, overcome their troubles, prove that they have no life, and enter the realm of Taiyi. This meaning is very deep, and only the eye of the Tao can understand it.』 Lord Shifang praised: "Good! You use convenience to conceal wisdom and endure suffering, play a lesson, and make all living beings equal and free. Say it, each show his magic power and return. When the public heard the law, either entered the holy throne, or did not retreat. Immortal Doudou Ming and others bowed their thanks, auspicious signs fell from heaven, and ghosts and gods praised: "Good! If you receive the Great Fari, you will surely achieve the right results. "The immortals dispersed after the ceremony.
# # # Le vernacle Un dialectique sans entraves, en accord avec les catégories des êtres vivants, parle du dharma, soumet les démons célestes en fonction de l'occasion, élimine les difficultés des épreuves et des voies étrangères. Maintenant, nous demandons à Taishang Daojun de nous permettre de consulter. Daojun sourit volontiers, et la lumière brillait sur toute la terre sans limites. Le maître taoïste du monde des dix directions partageait les mêmes idées et les mêmes pensées. Ils disaient : « Si un maître taoïste abandonne le monde des sages et émettait la lumière de la Loi des premiers saints, il voudrait révéler la source de la vérité, montrer les racines de la vie et de la mort, parler de la position finale des fruits, et clarifier la nature du Tao et le but du Tao. Nous devrions comprendre le Taoisme du passé et aller dans d'autres pays afin que tous les êtres vivants puissent comprendre profondément.』 À ce moment-là, le siège du maître du trésor se réunissait de dix directions, lumineux et subtil, incommensurable, et le lit d'or se reflétait et était solennel comme un seul. Tous les êtres vivants de la terre ne se dérangent pas les uns les autres, et tous les vénérables de l'autre côté sont venus à la réunion, s'asseyant dans leur position, silencieux comme le vide. L'empereur de la terre a dit à ses disciples : « Bien ! Votre maître a une connaissance profonde, il est devenu un chemin depuis longtemps, il est calme et inactif, il montre le monde pour les êtres vivants, comme un navigateur pour guider les gens vers des trésors. Maintenant, je veux montrer la vertu des dix directions, vous aider à éliminer les doutes, entrer dans la réalité, ouvrir les yeux du peuple pour l'avenir.』 Tous les immortels entendirent cela et se réjouissaient. Comme ils avaient récupéré leur fils perdu, ils demandèrent à l'unisson : « Comment reconnaître le Tao ? Comment la vie et la mort de la première division de fumée ? Comment teindre la poussière de la racine des trois mondes ? Comment les créateurs de mauvais karma tombent-ils ? Comment les débutants entrent-ils dans le droit chemin ? Comment la pratique atteint le ciel ? Comment le prouver-t - il ? Pourquoi est-ce que la position de Taiyi Guo est unique ?』 Le Seigneur Tao réfléchit silencieusement et répondit : « La nature du Tao est le vrai vide, il n'y a pas de vide, il n'y a pas de cause et de résultat, et c'est la base de tous les Fa. Les êtres vivants ont cette nature, mais ils ne se manifestent pas en raison de leurs troubles. La réalisation de cette vérité est le fruit du Tao. La fumée est une métaphore de la naissance du chaos, l'illusion se développe progressivement, la division du bien et du mal, la circulation dans les trois mondes. Les êtres vivants rencontrent la bonne connaissance en raison de la force de la nature du Tao, cultivent la pratique de l'observation, développent leur cœur du Tao, retournent sur la bonne voie, brisent les ennuis, n'ont pas de preuve de vie et entrent dans le royaume de Tai-un. Ce sens est profond, seul l'œil du Tao peut comprendre.』 Et le Seigneur dit : « Bien ! Vous utilisez la commodité de la sagesse cachée pour supporter les souffrances, pour éclairer et éclairer le temps, afin que tous les êtres vivants soient libérés de manière égale.« Dites-le, chacun est revenu. Les gens entendent le Fa, ou entrent dans le Saint-Trône, ou ne doivent pas se retourner. Et le ciel descend, et les esprits louent : « Bon ! Si vous obtenez le Dafa, vous prouverez les résultats.« Les immortels se sont dispersés.
##白語文 の弁才は、今、私たちはあなたのアドバイスを許可してください。道君は喜んで微笑み、光は十方無量の国土を照らした。十方世界の太上道君は心念通じ、皆言“弃贤世界の道君放如先圣之法,必意开示真一,顕生生生生根源,说果位,道性及趣旨を解明する。私たちは過去の法を悟り、他の国に行き、衆生を深く理解させるべきです。』 この時、宝師子座は十方から集まり、光は微妙に計り知れず、金の床が相映し合い、荘厳な一体のようになった。地上の衆生は互いに干渉せず、他の神々は皆集会に来て、静かに座っていた。この地太上道君は弟子に“よかった!汝の師は深遠に悟りを開き、長い間道を成し、安住し、無為に、度衆生に世を現現させ、船師が人々を宝の所に導くように。今、十方大道威徳を示し、疑いを断ち切り、現実に入り、未来のために法眼を開くのを助ける。』 衆仙聞此,歓喜無量,如失子复得,一斉に問う“どうやって道性を知るのか”煙はどのように生きるか?三界根识はどのように染まるのか?悪者はなぜ死ぬのか?初心者はどうやって道に入るのか?天国に行く方法は?どのように証明するか?なぜ独善なのか?』 道君は黙って考えて答えた。“道性は真の空であり、空ではなく、空ではなく、原因でもなく、果でもなく、すべての法の根本である。衆生はこの性質を持っており、悩みによって隠されている。これは真実の真実です。烟喩混沌、妄想渐起起、业を分け、を流転する。衆生は道性力により善知識に出会い、修観行し、道心を発ち、正道に回向し、煩悩を破り、証無生し、太一の境地に入る。それは深く、目に見えるものです。』 十方道君は、“善なる。汝以便宜隠智忍苦,扬一乗,让平等。“今、すべての人が戻ってくる。大衆は法を聞くか、聖位に入るか、戻らないか。仙人豆明等礼谢、天降祥瑞、讃美:『善哉!あなたは偉大なパリを得て、あなたは良い結果を得る。そして、人々は去った。
查看更多
### 相关背景 **经文出处**: - 出自道教经典《太玄真一本际经》卷四,属南北朝至唐代道教上清派重要典籍。 **核心思想**: 1. **道性论**:提出『道性即真实空』,强调众生本具道性,因烦恼遮蔽未显,需通过修行悟入。 2. **生死根源**:以『烟煴』(混沌之气)喻宇宙初分,阐释妄想生灭导致轮回的机制。 3. **修行次第**:从初发心、修观行到证太一果位,强调破除『两半』(善恶业力)与『三界根识』的束缚。 4. **一乘平等**:主张三乘归一,最终达『太一』境界——即『通達無礙,獨出無侶』的终极解脱。 **历史背景**: - 成书于南北朝佛道论争背景下,吸收佛教中观思想(如『非空非不空』)与儒学伦理,构建道教义理体系。 - 唐代被列为道教重要经典,对重玄学派影响深远,后成为《道藏》核心文本之一。 **概念解析**: - **太一**:最高道体,超越有无,包含万法。 - **烟煴**:宇宙生成前的混沌状态,道教宇宙论的核心概念。 - **两半**:指善恶业力的分化,为生死轮回之因。 **影响**: - 推动道教从方术向义理化转型,为宋元内丹学提供理论准备。 - 与《度人经》《清静经》并称,奠定『道性普具』的修行观。 **关联经典**: - 《道德经》(道体论) - 《庄子》(齐物思想) - 《楞严经》(根尘识理论) - 《法华经》(一乘思想)
###Related background ** Source of scripture **: - It comes from Volume 4 of the Taoist classic "Tai Xuan Zhen Yi Ben Ji Jing" and is an important book of the Taoist School from the Northern and Southern Dynasties to the Tang Dynasty. ** Core ideas **: 1. ** Tao Nature Theory **: It is proposed that "Tao nature means true emptiness", emphasizing that all living beings have Tao nature, but are hidden by troubles, and need to be understood through practice. 2. ** The root of life and death **: Use "smoke"(the qi of chaos) to describe the beginning of the universe and explain the mechanism by which delusion of life and death leads to reincarnation. 3. ** Cultivation order **: From the beginning of the mind, the cultivation of observation and action to the realization of the first fruit, it emphasizes breaking the shackles of the "two halves"(the karma of good and evil) and the "root knowledge of the three realms." 4. ** Equality of one multiplied by one **: Advocate three multiplied by one, and ultimately reach the realm of "Taiyi"-that is, the ultimate liberation of "understanding without hindrance, alone without partner." ** Historical background **: - It was written against the background of the debate on Buddhism and Taoism in the Northern and Southern Dynasties. It absorbed Buddhist mid-view thoughts (such as "non-emptiness, non-emptiness") and Confucian ethics to build a Taoist moral system. - The Tang Dynasty was listed as an important Taoist classics, which had a profound influence on the Chongxuan School, and later became one of the core texts of Daozang. ** Concept analysis **: - ** Taiyi **: The highest Tao body transcends existence and non-existence, and includes all laws. - ** Smoke *: The chaotic state before the creation of the universe, the core concept of Taoist cosmology. - ** Two halves **: refers to the division of good and evil karma, which is the cause of life and death. ** Impact **: - Promote the transformation of Taoism from magic to righteousness, and provide theoretical preparation for Inner Alchemy in the Song and Yuan Dynasties. - Together with the "Durenjing Sutra" and "Qingjing Sutra", it lays the cultivation concept of "universal Tao nature." ** Related classics **: - Tao Te Ching (Tao Ti Theory) - "Zhuangzi"(Qi Wu Thought) - Shurangama Sutra (Theory of Knowledge of Roots and Dust) - "Fa Hua Jing"(Yixian Thought)
# # Contexte pertinent * * Source de l'Écriture * * - Il est tiré du volume 4 du classique taoïste Tai Xuan Zhen Yi Yi Ji Jing, qui appartient à l'école taoïste Shangqing des dynasties du Nord et du Sud à la dynastie Tang. * * Idées fondamentales * * : 1. * * Théorie de la nature taoïste * * : « La nature taoïste est le vide réel », soulignant que les êtres vivants ont la nature taoïste, mais ils ne sont pas manifestés en raison de leurs troubles, et doivent être réalisés par la pratique. 2. * * Racine de la vie et de la mort * * : En utilisant "Fumage" (air du chaos) pour illustrer la division initiale de l'univers, illustre le mécanisme de la renaissance et de la mort de l'illusion qui entraîne la réincarnation. 3. * * Grade de pratique * * : De l'initiation de l'esprit et de la pratique de la pratique de la contemplation jusqu'à la position du fruit de l'évidence, l'accent est mis sur la rupture des liens entre les "deux moitiés" (karmes du bien et du mal) et la "connaissance des trois mondes". 4. * * Égalité en un temps * * : préconise l'unification des trois temps et atteint finalement le royaume de "Tai Un", c'est - à - dire la libération ultime de "l'accès sans entraves, l'indépendance sans partenaire". * * Contexte historique * * : - Dans le contexte de la controverse entre le bouddhisme et le taoïsme dans les dynasties du Nord et du Sud, les livres de Chengdu ont absorbé la pensée bouddhiste du concept moyen (par exemple, « non vide, non vide ») et l'éthique confucéenne, et ont construit un système de doctrine et de théorie taoïste. - Il a été classé comme un classique important du taoïsme dans la dynastie Tang et a eu une influence profonde sur l'école de l'hypothèse de Chongqing. * * Analyse conceptuelle * * : - * * Tai-i * * : le corps le plus élevé du Tao, qui transcende l'existence et le non, et contient les mille Fa. - L'état chaotique avant la création de l'univers, un concept central de la cosmologie taoïste. - * * Les deux moitiés * * : se réfère à la différenciation du karma du bien et du mal, qui est la cause du cycle de la vie et de la mort. * * Impacts * * : - Promouvoir la transformation du taoïsme de l'art de la dialecte à l'art de la théorie et fournir une préparation théorique pour l'étude de la Dan dans les dynasties Song et Yuan. - Il a établi le point de vue de la pratique de la nature taoïste universelle avec le "Duo Ren Jingjing" et le "Qing Jing Jing Jingjing". * * Classique associé * * : - Tao Te Ching (Théorie du Taoisme) - Zhuangzi (pensée des choses) - "Le Sutra de l'Enfant" (théorie de la connaissance de la poussière racine) - Le Sutra du Dharma (pensée Yipayana)
##関連の背景 * * - 道教の経典『太明真一本际経』第四巻に由来し、南北朝から唐代にかけての道教の重要な典籍である。 ** 主な考え方 *** 1. **道性論 **:“道性すなわち真空”を提唱し、衆生は本来道性を持ち、煩悩によって未顕現を覆い隠し、修行によって悟りを開く必要があることを強調する。 2. ** 生と死の根源**:“煙”(混沌の気)を宇宙の始まりになぞらえ、妄想の生滅が輪廻を引き起こすメカニズムを説明します。 3. **修行次第**:初発心、修観行から証太一果位まで、“二つの半”(善悪の業力)と“三界の根識”の束縛を破ることを強調した。 4. ** 1乗平等**:三乗統一を提唱し、最終的には“太一”の状態、すなわち“到達障害、単独ではない”という究極の解放に達する。 ** 歴史的背景*** - 南北朝の仏教論争を背景に、仏教の中道思想(“非空非空”など)と儒教倫理を吸収し、道教の論理体系を構築している。 - 唐代は道教の重要な経典とされ、重玄学派に大きな影響を与え、後に『道蔵』の中核テキストの一つとなった。 *** コンセプトの分析 **: - **太一**:最高道体、有无を超え、万法を含む。 - ** 煙 **:宇宙生成前のカオス状態、道教宇宙論の中核概念。 - ** 二つの半分 **:善悪の業力の分化を指し、生死の輪廻の原因となる。 **: - 道教の方術から義理化への転換を推進し、宋元内丹学の理論的準備を提供した。 - 『度人経』 『経』と并び、『道性普具』の修行観を筑く。 *** 関連する **: - 『道徳経』(道体論) - 『荘子』(思想) - 『倫厳経』(根塵識理論) - 『法華経』(一乗思想)
查看更多
中文
English
Français
日本語
大般若波罗蜜多经卷第五百六十
书信
天王文一卷
书仪镜吉仪 新集吉凶书仪凶仪下
金刚般若波罗蜜经
三界寺授李憨儿戒牒
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
太玄真一本际经卷第四的保存现状
藏经洞是哪年发现的
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫