大楼炭经卷第三 -正
名称
大楼炭经卷第三
编号
P.2413
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 《大樓炭經》卷第三中描述: 当时的人们堕入沸滚的橈勞河,河水翻腾,深达八寸,河中有尖刺剥裂人身,血肉流尽,只剩白骨。人们痛苦不堪,被风吹至岸边,刀刃割裂头面、耳朵、身体、手脚,剧痛难忍却无法解脱。 地狱中的鬼卒问罪人:“你有何所求?”罪人答:“我饥渴难耐。”鬼卒便用熔化的铜汁灌入其口,烧焦唇舌喉咙,五脏六腑皆成焦炭,痛苦至极仍不得解脱。 河两岸有铁树,鬼卒将人抛至树上,铁刺贯穿身体,血肉脱落,仅剩白骨。风吹白骨复原,铁嘴乌鸦啄食其脑髓,反复折磨。罪人欲逃,却再堕沸河,被蒺藜刺穿,浮出水面时,风又将人吹回刀山受刑,循环不止。 后续描述其他地狱: 1. **狼野幹地狱**:罪人被火焰吞噬,飞鸟啄食其肉。 2. **寒冰地狱**:寒风刺骨,冻裂肌肤骨髓。 3. **黑耳地狱**:黑铁索捆绑,火烧铁雨淋身。 4. **烧炙地狱**:铁器焚烧罪人,毒痛无尽。 5. **阿鼻地狱(无间地狱)**:六面火焚,永无乐处。 佛说,作恶者死后堕入地狱,受蓝罗王审问,历数生前不孝、杀盗淫妄等罪业,最终被投入不同地狱受苦。唯有行善者能升天解脱。
###Vernacular Translation Description in Part 3 of Volume 3 of "Building Carbon Classic": At that time, people fell into the boiling Lualao River. The water was churning and was as deep as eight inches. There were thorns in the river that tore people apart, and blood flowed out, leaving only bones. People were in great pain. They were blown to the shore by the wind. The blade cut off their heads, ears, bodies, hands and feet. The pain was unbearable but they could not escape. The ghost soldier in hell asked the sinner: "What do you want?" The sinner replied: "I am hungry and thirsty." The ghost soldier poured molten copper juice into his mouth, charred his lips, tongue and throat, and turned his internal organs into charred. He was in extreme pain and still could not be relieved. There were iron trees on both sides of the river. The ghost soldier threw people into the trees. The iron thorns penetrated their bodies, and the flesh and blood fell off, leaving only white bones. The wind blows the white bones to recover, and the iron-billed crow pecked at their brains and tortured them repeatedly. The sinner wanted to escape, but he fell into the boiling river again and was pierced by the tribulus. When he surfaced from the water, the wind blew him back to Daoshan to be tortured, and the cycle continued. Subsequent descriptions of other hell: 1. ** Wolf and wild dry hell **: Sinners are swallowed by flames, and birds peck at their meat. 2. ** Ice Hell **: The cold wind is biting and cracks the skin and bone marrow. 3. ** Black-Eared Hell **: Black iron chains are tied, and iron is burned and rained. 4. ** Burning Hell **: Iron burns sinners, causing endless poison and pain. 5. ** Avici Hell (Infinite Hell)**: Fire burns on all six sides, and there will be no happiness. The Buddha said that the evildoers fell into hell after death, were interrogated by King Lanluo, and recounted their sins such as unfilial piety, killing thieves and lewd, and were eventually thrown into different hell to suffer. Only those who do good can ascend to heaven and be relieved.
# # # Traduction du vernacle Le volume 3 du "Dao Carbon Ching" décrit : À cette époque, les gens sont tombés dans la rivière bouillante Radiolao. La rivière tourbillonnait et atteignait huit pouces de profondeur. Il y avait des épines dans la rivière qui déchiraient les corps, et le sang coulait de la chair, ne laissant que des os. Les gens souffrent, soufflés par le vent sur le rivage, la lame coupe la tête, les oreilles, le corps, les mains et les pieds, la douleur aiguë est insupportable, mais ne peut pas être soulagée. Le gardien de l'enfer demande au pécheur : « Qu ' est-ce que tu veux ? »Le pécheur répond : « J'ai faim et soif ». Le fantôme a versé du jus de cuivre fondu dans sa bouche, brûlé les lèvres, la langue et la gorge, les viscères et les viscères sont devenus du coke, la douleur extrême ne peut toujours pas être soulagée. Il y a des arbres de fer sur les deux rives de la rivière, les fantômes jeteront les gens sur les arbres, les épines de fer à travers le corps, la chair et le sang tombent, seulement les os blancs. Le vent souffle les os blancs pour récupérer, le corbeau à bec de fer se nourrit de sa moelle cérébrale et torture à plusieurs reprises. Les pécheurs tentent de fuir, mais ils tombent dans la rivière bouillante et sont percés par des tribus. Quand ils sortent de l'eau, le vent souffle les gens de retour à la montagne de la coupe pour être torturés, et le cycle ne s'arrête pas. Décrire d'autres Enfers : 1. * * Les loups sèchent l'enfer * * : les pécheurs sont dévorés par les flammes, les oiseaux piquent leur chair. 2. * * Froide Hell * * : le vent froid pousse les os, le gel fracture la peau et la moelle osseuse. 3. * * Enfer des oreilles noires * * : des cordes de fer noires liées, des feux brûlant et de la pluie de fer. 4. * * Brûler l'enfer * * : Les instruments de fer brûlent les pécheurs, et la douleur est sans fin. 5. * * Enfer de nez (enfer sans espace) * * : six côtés du feu, jamais de plaisir. Le bouddhisme a dit que les méchants sont tombés en enfer après leur mort, interrogés par le roi Lan Luo, et ont commis des crimes tels que la piété filiale, le vol et la prostitution pendant leur vie, et ont finalement été jetés dans différents enfers pour souffrir. Seuls ceux qui font le bien peuvent monter au ciel pour être libérés.
###言語の翻訳 『炭経』巻第三にされる。 人々は沸騰したカラウ川に流れ込み、川は8インチの深さに達し、棘が人を引き裂き、骨だけが残った。人々はひどく苦しんでいて、風によって岸に吹き飛ばされ、刃が頭、耳、体、手足を切り裂き、痛みは耐え難いが解脱できない。 地獄の番人は罪人に尋ねました。“あなたは何を求めていますか。罪人は、“わたしは飢え、飢えている。鬼卒は溶融した銅汁を口に注ぎ、唇と舌と喉を焦がし、五臓はすべて炭になり、苦しみはまだ解脱できない。 川の両岸には鉄の木があり、鬼が人を木に投げ込み、鉄のとげが体を貫き、血肉が抜け、骨だけが残った。風は白骨回復、鉄のくちばしカラスは、その脳の髄を食べ、拷問を繰り返します。罪人は逃げようとしましたが、再び川に落ち、あざみに刺され、水面に上がると、風が人をナイフの山に送り返し、拷問を受けました。 その他の地獄の詳細: 1. **** 荒野の乾燥地獄 **** 罪人は炎に食われ、鳥はその肉を食べる。 2. ** 氷の地獄 **:冷たい風、凍結した皮膚の骨髄。 3. ** 黒耳地獄 ***:黒い鉄の紐を縛り、火の鉄と雨の身。 4. ** 地獄を燃やす *** 鉄は罪人を焼き、毒は果てしない。 5. ** 阿鼻地獄(無間地獄)**:六面火焚き、永遠無楽処。 仏によると、悪行者は死後に地獄に落ち、藍羅王に尋問され、生前の親不孝、盗淫などの罪業を数え、最終的には別の地獄に投げ込まれて苦しんだ。善人だけが救われます。
查看更多
### 相关背景 #### 经典出处 此段经文出自《大樓炭經》(又名《大楼炭经》),属汉传佛教早期译经,收录于《大正藏·阿含部》(编号T23)。该经主要描述佛教宇宙观、六道轮回及地狱场景,与《长阿含经·世记经》内容相近。 #### 历史背景 - **翻译版本**:现存版本为隋代阇那崛多译,文中提及“大隋开皇九年(589年)皇后为法界众生敬造”,反映南北朝至隋佛教译经的兴盛。 - **地狱思想**:经中详述“十六小地狱”与“八大热地狱”,体现佛教因果报应观,强调身口意三业对轮回的影响。 #### 文化意义 1. **地狱描述**:通过具象化刑罚(如铁树、铜汁、寒冰)警示众生止恶修善,与中土“泰山治鬼”信仰融合,影响后世《地狱变相图》等艺术创作。 2. **蓝罗王审判**:反映佛教地狱审判体系,五问罪人(老、病、死、无知、刑罚)的设定,与儒家伦理(如孝道)结合,强化道德教化功能。 #### 文本特点 - **语言风格**:夹杂古字(如“??”为“地狱”异写)、重复句式,体现早期佛经直译特色。 - **数字象征**:如“十六地狱”“八寸疾”“七重宝”等,以数理强化宗教神圣性。 #### 学术价值 为研究汉魏六朝佛经翻译、地狱观念演变及中印文化交融的重要文献。
###Related background ####Classic source This scripture comes from the "Building Coal Sutra"(also known as the "Building Coal Sutra"), which is an early translation of Han Buddhism and is included in the "Dazheng Zang·Ahan Bu"(numbered T23). This sutra mainly describes the Buddhist cosmology, the Six Paths of Reincarnation and Hell scenes, and is similar to the content of "Chang Ahan Sutra·Shiji Sutra". ####Historical background - ** Translated version **: The existing version is a translation of Janagordo in the Sui Dynasty. The article mentions that "the queen created it for all living beings in the Dharma world in the ninth year of the Emperor Kaihuang of the Sui Dynasty (589), reflecting the prosperity of Buddhist translations from the Northern and Southern Dynasties to the Sui Dynasty. - ** Thought of Hell **: The scriptures detail the "Sixteen Small Hells" and the "Eight Hot Hells", embodying the Buddhist concept of karma and emphasizing the influence of the three kammas of body, mouth, and mind on reincarnation. ####Cultural significance 1. ** Description of Hell **: Through concrete punishments (such as iron trees, copper juice, and ice), it warns all living beings to stop evil and cultivate good, integrating with the belief of "Mount Tai to cure ghosts" in China, and influencing later artistic creations such as "The Map of Infernal Disguise". 2. ** King Lanluo Trial **: Reflecting the Buddhist hell trial system, the setting of five suspects (old age, sick, death, ignorance, punishment) is combined with Confucian ethics (such as filial piety) to strengthen the function of moral education. ####Text characteristics - ** Language style **: It is mixed with ancient words (such as"" being written differently for "hell") and repeated sentence patterns, reflecting the characteristics of the literal translation of early Buddhist scriptures. - ** Digital symbols **: For example,"Sixteen Hells","Eight Inch Diseases","Seven Treasures", etc., use mathematics to strengthen religious sanctity. ####Academic value It is an important document to study the translation of Buddhist scriptures in the Han, Wei and Six Dynasties, the evolution of the concept of hell, and the integration of Chinese and Indian cultures.
# # Contexte pertinent # # # # Source classique Ce texte est tiré du "Dalou Carbon Sutra" (également connu sous le nom de "Dalou Carbon Sutra"), qui est une traduction des premiers scriptures du bouddhisme chinois et est inclus dans "Dazhengzang · Ahanbu" (n ° T23). Le Sutra décrit principalement la vision du cosmos bouddhiste, les six cycles de réincarnation et la scène de l'enfer, et le contenu est similaire au Sutra Chang 'aham. # # # Contexte historique - * * Version traduite * * : La version existante est une traduction de la dynastie Sui, dans laquelle il est mentionné que « l'impératrice de la neuvième année de l'empereur de la dynastie Sui (589) a été créée pour les êtres vivants dans le monde du droit », reflétant la prospérité de la traduction du bouddhisme de la dynastie du Nord et du Sud à la dynastie Sui. - * * Pensée de l'enfer * * : Les « 16 petits enfers » et les « 8 grands enfers chauds » sont détaillés dans les sutras, ce qui incarne le concept bouddhiste du karma et met l'accent sur l'influence des trois karma sur la réincarnation. * * * signification culturelle 1. * * Description de l'enfer * * : Avertir les êtres vivants d'arrêter le mal et de pratiquer le bien à travers des punitions matérialisées (telles que l'arbre de fer, le jus de cuivre, la glace froide), fusionner avec la croyance de la Terre du Milieu "Tai Shan pour guérir les fantômes", influencer les générations ultérieures de la création artistique de la carte déguisée de l'enfer. 2. * * Le jugement du roi Lan Luo * * : reflète le système de jugement de l'enfer bouddhiste, le réglage des cinq questions (vieux, malades, morts, ignorants, punitions) pour les pécheurs, combiné avec l'éthique confucéenne (par exemple, la piété filiale) pour renforcer la fonction d'éducation morale. Caractéristiques du texte # # # - * * Style du langage * * : mélange de caractères anciens (par exemple, « » est l'interprétation de « l'enfer ») et de phrases répétées, reflétant les caractéristiques de la traduction littérale des premiers sutras bouddhistes.?? - * * Symboles numériques * * : tels que « 16 Enfer », « 8 pouces de maladie », « sept trésors lourds », etc., renforcer le caractère sacré de la religion avec les mathématiques. # # # Valeur académique Cet article est un document important pour étudier la traduction des sutras bouddhistes dans les six dynasties Han, Wei, l'évolution de l'idée de l'enfer et le mélange de la culture chinoise et indienne.
##関連の背景 ###クラシックから この経典は、漢伝仏教初期の翻訳である『大正蔵·阿含部』(番号T 23)に収録された『大政炭経』(別名『大政炭経』)に由来する。この経は主に仏教の宇宙観、六道輪廻及び地獄の場面を描いており、『長阿含経·世記経』と内容が近い。 ###歴史の背景 - ** 翻訳版 **:現存するものは隋の舎那堀多訳で、“大隋開皇9年(589年)皇后は法界衆生に敬造された”とあり、南北朝から隋までの仏教翻訳の隆盛を反映している。 - ** 地獄思想**:経は“十六小地獄”と“八大地獄”を詳述し、仏教のカルマ観を具現化し、輪廻に与える三業の影響を強調している。 ### 文化的な意味 1. ** 地獄の描写 **:具象的な刑罰(鉄の木、銅の汁、氷など)を通じて衆生に悪を止め、善を修めるよう警告し、中つ国の“泰山治鬼”信仰と融合し、後世の“地獄変幻図”などの芸術作品に影響を与えた。 2. ** 蘭羅王裁判 **:地獄の仏教の裁判システムを反映して、5つの罪深い人々(老い、病気、死、無知、刑罰)の設定、儒教倫理(親孝行など)の組み合わせは、道徳教育機能を強化します。 ###テキストの特徴 - ** 言語スタイル **:古代の文字(“地獄”の異写のための“― ― ―”など)を混ぜ、文を繰り返し、経典の初期の翻訳の特徴を反映している。?? - **数字シンボル **:“十六地獄”、“八寸病”、“七重宝”など、数学的に宗教的神聖性を強化する。 ###アカデミックな価値 漢魏六朝経典の翻訳、地獄思想の進化、中印文化の融合に関する重要な文献。
查看更多
中文
English
Français
日本語
太上灵宝长夜九幽府玉匮明真科
新集天下姓望氏族谱
新翻药师经序
道经类书
十方千五百佛名经
三阶佛法卷第三
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大楼炭经卷第三的简单介绍
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫