佛顶尊胜陀罗尼经
名称
佛顶尊胜陀罗尼经
编号
P.2411
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 佛顶尊胜陀罗尼经(白话简译) 佛陀告诉帝释天:此陀罗尼能令众生解脱恶道之苦。若有众生造作恶业,堕入地狱、饿鬼、畜生等道,听闻此咒即得转生善处,甚至往生极乐世界。书写、持诵此咒者,罪业消除,寿命延长,得佛授记。 若将咒文置于高塔、山顶或幢幡上,众生触其光影、沾其尘埃,皆可免堕恶道。临终者骨灰撒土诵咒三十二遍,即得超生。常诵此咒者,能证菩提,与诸佛同会,身放光明,受无量福报。 帝释天受佛陀嘱托,将此咒传授善住天子。七日后,善住天子罪业尽消,得无量寿,与帝释天率众礼佛。佛陀摩顶授记,此经名为《净一切恶道佛顶尊胜陀罗尼》。
###Buddha Top Zun Shengdurani Sutra (simplified translation in vernacular) Buddha told Sakra: This Dharani can relieve all living beings from the suffering of evil path. If any sentient beings create evil karma and fall into hell, hungry ghosts, animals, etc., they will be reborn in a good place after hearing this curse, or even reborn into a world of bliss. Those who write and recite this mantra will eliminate their sins, extend their lives, and receive Buddha's memory. If the incantation is placed on a tower, mountain top or flag, all living beings can touch the light, shadow and dust, and they can avoid falling into the evil path. The ashes of the dying person are sprinkled with the soil and recited the curse thirty-two times to achieve rebirth. Those who often recite this mantra can achieve Bodhi, meet with all Buddhas, shine brightly on their bodies, and receive infinite blessings. Sakra was instructed by the Buddha to teach this mantra to the Son of Heaven. Seven days later, the sin and deeds of the Son of Heaven were all eliminated and he enjoyed an infinite life. He and Sakra led the people to pay homage to Buddha. The Buddha gave a note on the top of the Buddha. This scripture is called "Purifying All Evil Paths, the Buddha's Top of the Buddha and Zun Dharani."
Le Sutra du Bouddha (traduit en anglais) Le Bouddha a dit à l'empereur Shi Tian : "Cette Doroni peut libérer tous les êtres vivants de la souffrance du mauvais chemin. Si les êtres vivants créent un mauvais karma et tombent en enfer, dans les esprits affamés, dans les animaux, etc., ils auront une réincarnation et une bonne réincarnation, même dans le monde du paradis. Celui qui écrit et récite ce mantra, le karma du péché est éliminé, la durée de vie est prolongée et le Bouddha obtient des souvenirs. Si vous placez un mantra sur une haute tour, un sommet de montagne ou un pot, les êtres vivants peuvent toucher sa lumière et son ombre et toucher sa poussière pour éviter de tomber sur le mauvais chemin. Les cendres des mourants répandent le sort trente-deux fois, et ils obtiennent la survie. Ceux qui récitent souvent ce mantra peuvent témoigner de la bodhi, se rencontrer avec les bouddhas, éclairer leur corps et recevoir des bénédictions incommensurables. L'empereur Shi Tian a été chargé par le Bouddha d'enseigner ce mantra au fils du ciel. Sept jours plus tard, le bon fils de la vie du ciel a été éliminé, a gagné une durée de vie sans longueur, et l'empereur Shi Tian a conduit tout le monde à rendre hommage au Bouddha. Le Bouddha a enseigné le Sutra, qui s'appelle "Purifier toutes les voies mauvaises du Bouddha, Veneration Shengdhoroni".
###仏頂尊勝陀羅尼経(白話簡訳) 仏陀はこの陀羅尼は衆生を悪道から解放すると言った。もし衆生が悪業を作って地獄、餓鬼、畜生などの道に堕ちるなら、この呪法を聞いて善所に転生し、極楽世界に往生する。この呪文を書いて唱える者は、罪業を取り除き、寿命を延ばし、仏を授記する。 塔や山、または塔に呪文を置くと、衆生はその光と影に触れ、塵に触れると、悪道を避けることができる。遺灰を32回唱えると、超能力が得られる。このマントラを唱える者は菩提心を証し、諸仏と交わり、身を光明にし、無量の福を受ける。 仏陀はこの呪いを天に授けた。七日後、善住天子は罪業を尽くし、無量寿を得て、帝釈天と衆参を率いて礼仏した。仏陀摩顶授记、この経名は『浄一切悪道仏顶尊胜陀』という。
查看更多
### 佛顶尊胜陀罗尼经背景 #### 1. 经典地位 - 属密教重要经典,唐代传入汉地 - 与《大悲咒》《楞严咒》并称"三大神咒" - 不空、义净等均有译本,现存多个版本 #### 2. 核心思想 - 强调陀罗尼咒语的殊胜功德 - 主张通过持咒净化业障、超度亡灵 - 融合显密思想,兼具净土往生与即身成佛理念 #### 3. 历史影响 - 唐代宗敕令天下寺院立尊胜幢 - 敦煌遗书存有大量相关写经、图像 - 日本现存最古木构建筑法隆寺藏有早期尊胜曼荼罗 #### 4. 宗教实践 - 常用于消灾、延寿、超度法事 - 咒幢信仰与舍利崇拜结合 - 持诵需配合沐浴斋戒等仪轨 #### 5. 艺术表现 - 经幢雕刻多配天王、飞天等图像 - 敦煌壁画存有"佛顶尊胜经变" - 日本古写经保留唐代书法特征
###Background of the Buddha Top Zun Dharani Sutra #### 1. classic status - It is an important classic of Tantra and was introduced to the Han Dynasty in the Tang Dynasty - Together with the "Great Compassion Mantra" and "Shurangama Mantra", they are also called the "Three Great Mantras" - There are translations such as Bu Empty and Yijing, and multiple versions exist #### 2. core idea - Emphasizing the unique merits of the Dharani mantra - Advocate to purify karma and transcend the dead by holding spells - Integrate the idea of manifest secret secret, combining the concepts of pure land rebirth and instant Buddha. #### 3. historical influence - The Tang Dynasty imperial edict decreed that temples around the world should build respectable buildings - Dunhuang suicide notes contain a large number of related scriptures and images - The oldest surviving wooden building in Japan, Falun Temple, contains the early Zunsheng Mandala #### 4. religious practice - Often used to eliminate disasters, prolong life, and transcend rituals - Combination of mantra belief and relic worship - Recitation requires coordination with rituals such as bathing and fasting #### 5. artistic expression - The sculpture of Jingzhuang is often equipped with images such as Tianwang and Feitian - Dunhuang murals contain "Buddha's top honors scripture changes" - Ancient Japanese scriptures retain the characteristics of Tang Dynasty calligraphy
# # # Le fond du Sutra Tharonî # # # # 1. Statut classique - C'est un classique important de l'occultisme et a été introduit dans la dynastie Tang. - Avec "Grande Sortie de Peur" et "Grande Sortie de Peur", "Grande Sortie de Peur" et "Grande Sortie de Peur" - Il existe de nombreuses versions de la traduction de Bu Kong, Yi Jing, etc. # # # # 2 Idée Core - Accentuer les mérites du mantra Doroni - Il préconise de purifier les obstructions karmiques et de surmonter les morts-vivants en tenant des sorts - Intégrer la pensée de la manifestation des mystères, à la fois le concept de la terre pure et de la vie éternelle et de l'incarnation immédiate du Bouddha # # # # 3 Influence historique - La dynastie Tang a ordonné que les monastes du monde soient érigés en Zongsheng - Les lettres de Dunhuang conservent un grand nombre de textes et d'images pertinents. - Le plus ancien bâtiment en bois existant au Japon, le temple de Harajuku, abrite le mandala de Sumatsu # # # # 4 Pratiques religieuses - Souvent utilisé pour éliminer les catastrophes, prolonger la vie et surmonter les affaires juridiques - Combination de la croyance en l'enchantement et du culte des reliques - La récitation doit être combinée avec le bain et le jeûne. # # # # 5 Art Expression - Les sculptures de Jingzhan sont souvent accompagnées d'images telles que le roi du ciel et le ciel volant. - La peinture murale de Dunhuang a "Veng Sheng Jing Chang" - La calligraphie de la dynastie Tang préservée dans les anciens scriptures japonais
###仏頂尊勝陀羅尼経背景 ### 1.古典的な状態 - 密教の重要な経典に属し,唐代から漢の地に伝わった - “大悲呪”“厳呪”ともに“三大神呪”とも呼ばれる。 - 不空、義純などはすべて翻訳されており、複数の版が現存する。 ### 2。コア·アイデア - 陀羅尼の呪文の殊勝功徳を強調する - 持呪による障·超度亡霊の浄化を - 顕密思想を融合させ、浄土往生と即身成仏の理念を併せ持つ ### 3。歴史的影響力 - 唐代宗の勅令天下寺院立尊胜 - 関連するテキストや画像がたくさんあります。 - 現存する日本最古の木造建築法隆寺には初期の尊勝曼荼羅がある ### 4。宗教的実践 - 厄除、延寿、超度法要によく用いられる - 信仰と信仰の組み合わせ。 - 入浴に合わせて断食などの儀式を行う。 ## 5です。芸術的表現。 - 王、空飛ぶなどの画像を彫刻します。 - 敦煌壁画には“仏頂尊勝経変”が存在する - 日本古写経は唐代の書道の特徴を残す
查看更多
中文
English
Français
日本語
莫高窟第103窟主室南壁
莫高窟第217窟主室南壁
亡文 大祥追念文 愿斋文 二月八日逾城文 患文 亡斋文 邑文 患文 二月八日文 僧亡文 亡尼文 临圹文
论语卷第五
金刚暎序
劝善经一卷
妙法莲华经度量天地品
妙法莲华经卷第六
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛顶尊胜陀罗尼经的简单介绍
藏经洞在哪里
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫