佛说延寿命经一卷 佛说续命经一卷 佛说天请问经一卷
名称
佛说延寿命经一卷 佛说续命经一卷 佛说天请问经一卷
编号
P.2374
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 佛说延寿命经 那时,佛陀在香莘国,与比丘、比丘尼、优婆塞(在家男信徒)、优婆夷(在家女信徒)共七万七千人一起。有一位名叫难达的比丘,寿命将尽,请求佛陀延长寿命。佛陀为他讲述了十七位神明的名字,并教他用彩色丝线结绳祈福。最终,难达比丘的寿命延长了十八年,活到百岁,且二十年平安无病,所有疾病都得以消除。佛陀说:凡患病者,持诵这十七位神明的名字,用黄丝线结绳,可消除一切病痛。此经应放在清净处或随身携带,神明将常护佑,得无量福报。 十七位神明名为:四萨和神、比丘疲和神、随沙门神、波波那神、牛头陀神、金陀头神、耶罗达神、壅诃波和神、四波和神、马头陀神、阿遮走神、波头和神、和诃头神、摩雨罗神、盆摩诃摩神、伽遮神、延神。 ### 佛说续命经 南无大慈大悲观世音,愿圣手抚我顶,救度娑婆世界重罪之人,安住涅槃解脱地。常念十方诸佛供养,如影随形,持诵观世音、阿弥陀佛、大势至菩萨名号,可脱离生死苦海,永不堕地狱,常遇善知识。遇难时诵此经千遍,即得解脱。 此经功德包括:一愿三宝常存,二愿风调雨顺,三愿国王长寿,四愿边疆安宁,五愿地狱众生离苦,六愿百病消除,七愿众生行孝慈,八愿屠夫不杀生,九愿囚徒得解脱,十愿法界普安宁。 ### 佛说天请问经 佛陀在舍卫城祇树给孤独园时,一位天人夜间前来请教。天人问:何为刀刃之利?何为毒药?何为炽火?何为极暗?佛陀答:贪欲如刀刃,嗔恚如毒药,愚痴如炽火,无明如极暗。天人又问:何人得利?何人失利?佛陀答:布施者得利,受者失利;忍辱如铠甲,智慧如刀剑。天人继续问及善恶、苦乐、因果,佛陀一一解答,强调持戒、知足、布施、修福的重要性。
###Buddha said the Sutra of Life Extension At that time, the Buddha was in the Kingdom of Xiangshen, with a total of 77,000 people, including bhikhu, bhikshunis, Youpoi (male believers at home), and Youpoi (female believers at home). There was a bhikhu named Nanda, who was about to end his life and asked Buddha to extend his life. Buddha told him the names of seventeen gods and taught him to tie ropes with colored silk threads to pray. In the end, Nanda Bhikhu's life expectancy was extended by eighteen years, reaching a hundred years, and for twenty years he was safe and disease-free, and all diseases were eliminated. The Buddha said: Anyone who is sick can eliminate all illnesses by chanting the names of these seventeen gods and tying ropes with yellow silk threads. This scripture should be kept in a clean place or carried with you, so that the gods will always protect it and receive infinite blessings. The seventeen gods are named: Sisahe, Bhiktihe, Suishamha, Boona, Niutou, Jintutou, Jeroda, Junha Bohe, Sibohe, Matoutuo, Azha, Botou He, Hoha Tau, Moyula, Penmahama, Gazha, and Yanshen. ###Buddha said the Sutra of Continuing Life Nanwu has great mercy and compassion on Guanyin. May your holy hand touch my head, save those who have committed the great crimes of the Saha world, and live in a place of Nirvana and liberation. Always recite the offerings of the Buddhas from all directions, follow closely, and recite the names of Avalokitesvara, Amitabha, and Daqishu Bodhisattva. You can escape the sea of suffering of life and death, never fall into hell, and often encounter good knowledge. When you are in distress, you will be relieved by repeating this scripture a thousand times. The merits of this scripture include: one wish that the three treasures will always exist; two wish that the weather and rain will be smooth; three wish that the king will live long; four wish that the border will be peaceful; five wish that all living beings in hell will be free from suffering; six wish that all diseases will be eliminated; seven wish that all living beings will be filial and kind; eight wish that the butcher will not kill, nine wish that prisoners will be freed, and ten wish that there will be peace in the Dharma realm. ###Buddha said God asked the scriptures When the Buddha was giving trees to the Lonely Garden in Shawei City, a celestial being came to consult at night. Tianren asked: What is the benefit of the blade? What is poison? What is blazing fire? What is extremely dark? Buddha replied: Greed is like a blade, anger is like poison, ignorance is like burning fire, ignorance is like extreme darkness. Heaven and Man asked again: Who benefits? Who lost? Buddha replied: Those who give gain, and those who receive lose; tolerance is like armor, and wisdom is like a sword. Heaven and man continued to ask questions about good and evil, pain and happiness, cause and effect, and the Buddha answered them one by one, emphasizing the importance of keeping precepts, contentment, charity, and cultivating blessings.
Le bouddhisme dit que la vie est prolongée À cette époque, le Bouddha était dans le pays de Xiangxiang, avec 77 000 moines, bhikkhus, Yuvasai (hommes croyants à la maison) et Yuvayi (femmes croyants à la maison). Il y avait un moine nommé Nanda, dont la vie était sur le point d'être épuisée, qui demanda au Bouddha de prolonger sa vie. Le Bouddha lui a donné les noms des dix-sept dieux et lui a appris à nouer des cordes de soie colorées pour prier. En fin de compte, la vie de Nanda Bhikkhu a été prolongée de dix-huit ans, il a vécu jusqu'à cent ans, et il a vécu vingt ans sans maladie, toutes les maladies ont été éliminées. Le Bouddha a dit : « Toute personne malade, en chantant les noms de ces dix-sept dieux et en nouant une corde avec un fil de soie jaune, peut éliminer toutes les maladies. »Ce scripture devrait être placé dans un endroit propre ou porté avec vous, les dieux protègeront toujours et obtiendront d'innombrables bénédictions. Les dix-sept dieux sont nommés : les dieux Si Sa, les dieux Bhikkhu, les dieux Su Shomon, les dieux Bobo, les dieux Niutou, les dieux Jintao, les dieux Yeroda, les dieux Zhao Bo, les dieux Si Bo, les dieux Mautou, les dieux Acha, les dieux Bo, les dieux Hato, les dieux Moyu Ra, les dieux Bon Maha, les dieux Gaja et les dieux Yan. Le bouddhisme dit que la vie est renouvelée Le monde du Sud n'a pas de grande miséricorde et de pessimisme, que la main sainte me soulage sur le sommet, sauve les gens qui ont commis des péchés graves dans le monde de Sava et habite dans le Nirvana. Si vous récitiez souvent les bouddhas de tous les côtés, vous suivrez la forme comme une ombre, et vous réciterez le nom de Guan Shiyin, du Bouddha Amitabha et du Bodhisattva, vous pouvez vous libérer de la mer de la vie et de la mort, et vous ne tomberez jamais en enfer. Lorsque vous êtes mort, réciter ce sutra mille fois, vous serez libéré. Les mérites de ce sutra comprennent : premièrement, que les trois trésors subsistent, deuxièmement, que le vent et la pluie soient doux, troisièmement, que le roi vive longtemps, quatreièmement, que les frontières soient paisibles, cinqièmement, que les êtres vivants en enfer soient libérés de la souffrance, sixièmement, que toutes les maladies soient éliminées, septièmement, que les êtres vivants soient piété filiale, huitièmement, que les bouchers ne tuent pas les êtres vivants, neufièmement, que les prisonniers soient libérés, dixièmement, que le monde de la loi soit paisible. Le Bouddha dit que Dieu demandez-moi Lorsque le Bouddha a donné le Jardin Solitaire à Giotsu, une personne céleste est venue la nuit pour demander conseil. L'homme du ciel demande : Qu ' est-ce que la lame de l'épée ? Qu 'est-ce que poison ? Qu 'est-ce que le feu ? Qu ' est-ce que l'obscurité extrême ? Le Bouddha répondit : La cupidité est comme une lame d'épée, le poison est comme un poison, l'ignorance est comme un feu enflammé, l'ignorance est comme l'obscurité. L'homme du ciel demande encore : Qui en profite ? Qui perd ? Le Bouddha répondit : Le donateur gagne, le receveur perd ; la tolérance à l'humiliation est comme une armure, la sagesse comme une épée. Les gens continuaient à poser des questions sur le bien et le mal, les douleurs et les plaisirs, les causes et les effets, et le Bouddha a répondu un par un, soulignant l'importance de respecter les commandements, être content, faire l'aumône et cultiver les bénédictions.
###神は命を救う その時、仏陀は比丘、比丘尼、優婆斎(在家男性信者)、優婆夷(在家女性信者)の計77,000人と共に香宣国にいました。寿命が尽きて仏に延命を懇願するナンダという名の比丘がいた。仏陀は彼に17の神々の名前を告げ、色とりどりの絹の糸で祈ることを教えました。最終的に、ナンダの比丘の寿命は18年延び、100年まで生き、20年間病気もなくなり、すべての病気がなくなった。仏は言った:病気の人は、この十七神の名を唱え、黄色い糸で紐を結ぶと、すべての病気を取り除くことができる。この経は清浄な所に置くか、携帯しなければならず、神は常に護護し、無量の福を得る。 17神の名は、四沙和神、比丘疲労和神、ルサルマン神、ボポナ神、牛頭神、金陀頭神、ヤラダ神、バハ波和神、四波和神、馬頭陀神、アジャラダ神、波頭和神、ホハ頭神、マユラ神、ポンマハマ神、ガ遮神、延神である。 ###継続のために 南无大慈大悲観世音、手が我顶を抚で、婆世界のの者を救度し、涅槃地に安住してくよ。常に十方諸仏供養を念して、随伴して、観世音、阿弥陀仏、大勢至菩薩の名を唱えると、生死の苦海を脱することができ、決して地獄に堕ちることがなく、常に善の知識に出会うことができる。これを千回唱えると解放される。 この経の功徳は以下のとおりである:一三宝常存、二風調雨順、三王長寿、四辺境安寧、五地獄衆生離苦、六百病消除、七衆生行孝慈、八肉屋不殺生、九囚人得解脱、十法界普安寧。 * ** 神に尋ねなさい。 仏陀が舎城で孤独な園に木を与えた時、ある天人が夜に相談に来ました。神は尋ねた:剣の利点は何ですか?なぜ毒なの?炎とは?なぜ非常に暗い?仏は答えた:貪欲は刃のようで、憎しみは毒のようで、無知は火のようで、無知は暗闇のようです。神は尋ねる:誰が勝つか。誰が負けた?仏は答えました:与える者は勝ち、受ける者は負ける;恥は鎧のようであり、知恵は剣のようです。天人が善悪、苦しみ、因果を問い続けると、仏陀は一つ一つ答え、戒律、満足、布施、修福の重要性を強調した。
查看更多
### 佛说延寿命经 1. **历史背景**:此经属汉传佛教经典,内容涉及延寿祈福法门,可能与唐代密教传播有关。经中提到的“结缕祈福”与密教咒术、护法神信仰相关。 2. **文化意义**:反映了佛教对生命延续、疾病消除的关怀,结合民间信仰中的神明护佑观念,形成独特的祈福仪式。 3. **版本与译者**:现存版本多为敦煌写本,如文末提到的“大周显德六年(959年)惠光写本”,属五代后周时期抄经,体现当时佛教在民间的流传。 ### 佛说续命经 1. **核心思想**:强调观世音菩萨救苦救难、阿弥陀佛接引往生的信仰,融合净土宗与观音信仰,倡导持名念佛、忏悔业障。 2. **实践方式**:通过诵经千遍、持佛菩萨名号,祈求现世消灾延寿、来世往生净土。 3. **社会影响**:此经在民间广为流传,常用于超度亡魂、祈福消灾的法会,体现佛教与民俗信仰的结合。 ### 佛说天请问经 1. **经典性质**:属小乘经典,以问答形式阐述佛教基本教义,如因果、善恶、布施、持戒等。 2. **译者与流传**:由唐代玄奘法师(三藏法师)翻译,收录于《大正藏》第十六册。经文结构简洁,内容直指修行核心,常见于禅宗与律宗的学习。 3. **思想特色**:强调“福报”与“智慧”并重,指出贪欲、愚痴为苦难根源,提倡知足、忍辱、布施的修行路径。 ### 综合背景 - **抄经文化**:文末提到的“显德六年惠光写经”反映五代时期佛教抄经的盛行,信徒通过抄经积累功德,祈求现世与来世利益。 - **文本特征**:经文夹杂异体字(如“?”为“延”、“尒”为“尔”),属古代抄经常见现象,可能与方言或书写习惯有关。 - **宗教融合**:三卷经文中,《延寿命经》《续命经》偏向密教与民间信仰,《天请问经》则属正统阿含体系,体现汉传佛教的多元融合。
###Buddha said the Sutra of Life Extension 1. ** Historical background **: This scripture is a Han Buddhist classic. The content involves the method of extending life and praying for blessings. It may be related to the spread of tantric teachings in the Tang Dynasty. The "weaving a thread to pray for blessings" mentioned in the scriptures is related to tantric magic and belief in the Dharma. 2. ** Cultural significance **: It reflects Buddhism's concern for the continuation of life and the elimination of diseases, and combines the concept of divine protection in folk beliefs to form a unique blessing ceremony. 3. ** Editions and Translators **: Most of the existing editions are Dunhuang manuscripts, such as the "Huiguang manuscripts in the sixth year of Xiande of the Great Zhou Dynasty (959)" mentioned at the end of the article. They are copies of scriptures during the Five Dynasties and Later Zhou Dynasties, reflecting the spread of Buddhism among the people at that time. ###Buddha said the Sutra of Continuing Life 1. ** Core Ideology **: Emphasize the belief of Guanyin Bodhisattva in saving suffering and Amitabha in guiding life, integrate Pure Land Sect and Guanyin belief, and advocate chanting Buddha by name and repentance of karma. 2. ** Practice method **: By chanting sutras a thousand times and holding the names of Buddhas and Bodhisattva, pray for disaster elimination and longevity in this world, and a return to the pure land in the next life. 3. ** Social impact **: This scripture is widely circulated among the people and is often used for Dharma meetings to save the dead and pray for blessings and eliminate disasters, reflecting the combination of Buddhism and folk beliefs. ###Buddha said God asked the scriptures 1. ** Nature of classics **: It belongs to the Hinayana scriptures, which elaborate on the basic teachings of Buddhism in the form of questions and answers, such as cause and effect, good and evil, charity, and keeping precepts. 2. ** Translation and circulation **: Translated by Master Xuanzang (Master Sanzang) of the Tang Dynasty and included in the 16th volume of Dazheng Zang. The scripture has a concise structure and a direct content to the core of practice. It is common in the study of Zen and Vinism. 3. ** Ideological characteristics **: Emphasize equal emphasis on "blessings" and "wisdom", point out that greed and ignorance are the root causes of suffering, and advocate a path of cultivation of contentment, tolerance of humiliation, and charity. ###Comprehensive background - ** Sutra copying culture **: The "Huiguang Sutra Writing in the Sixth Year of Xiande" mentioned at the end of the article reflects the prevalence of Buddhist Sutra copying during the Five Dynasties. Believers accumulated merit through copying scriptures and prayed for benefits in this world and the future. - ** Text characteristics **: Scripture is mixed with variant characters (such as "" for "yan" and "er" for "er"), which is a common phenomenon in ancient copying and may be related to dialects or writing habits.? - ** Religious integration **: Among the three volumes of scriptures, the "Extended Life Sutra" and "Extended Life Sutra" are biased towards esoteric and folk beliefs, while the "Tianwu Sutra" belongs to the orthodox Ahan system, reflecting the diverse integration of Han Buddhism.
Le bouddhisme dit que la vie est prolongée 1. * * Contexte historique * * : Ce livre est un classique bouddhiste de la tradition Han, et le contenu se rapporte à la pratique de la prière pour la bénédiction de la prolongation de la vie, qui peut être liée à la propagation du mysticisme de la dynastie Tang. La « prière de la bénédiction des brins » mentionnée dans les sutras est liée à la magie occulte et à la croyance en la divinité protectrice du Dharma. 2. * * Signification culturelle * * : reflète le souci bouddhiste pour la perpétuation de la vie et l'élimination des maladies, combiné avec le concept de la protection des dieux dans la croyance populaire, formant une cérémonie de prière unique. 3. * * Version et traducteur * * : La plupart des versions existantes sont des manuscrits de Dunhuang, tels que le manuscrit Huiguang de la sixième année de Xiande de Da Zhou (959) mentionné à la fin de l'article, qui appartient à la période Zhou postérieure des cinq dynasties, reflétant la diffusion du bouddhisme dans le peuple à cette époque. Le bouddhisme dit que la vie est renouvelée 1. * * Idée de base * * : Mettre l'accent sur la croyance que le Bodhisattva Avalokiteshi a sauvé les souffrances et que le Bouddha Amitabha a conduit les vies passées, intégrer la croyance de la Secte de la Terre Puri et de Guanyin, préconiser la célébration du Bouddha et la pénitence de l'obstruction karmique. 2. * * Mode de pratique * * : En chantant des milliers de fois et en tenant le nom de Bouddha et Bodhisattva, prier pour éliminer les catastrophes dans ce monde et prolonger la vie et vivre dans la terre pure dans la vie à venir. 3. * * Impact social * * : Ce sutra est largement diffusé dans le peuple et est souvent utilisé pour surmonter les âmes mortes et prier pour les bénédictions et les catastrophes. Il incarne la combinaison du bouddhisme et des croyances folkloriques. Le Bouddha dit que Dieu demandez-moi 1. * * Nature classique * * : appartient aux classiques du Theravada, qui exposent les enseignements de base du bouddhisme sous forme de questions et réponses, tels que la cause et l'effet, le bien et le mal, l'aumône, le maintien des commandements, etc. 2. * * Traduction et diffusion * * : Traduit par le Maître Xuanzang (Maître Sanzang) de la dynastie Tang, inclus dans le volume 16 de la collection Dazheng. Les textes sont concis et le contenu est directement au cœur de la pratique, et ils sont courants dans l'étude du Zen et du Ryu. 3. * * Caractéristiques idéologiques * * : souligner la « bénédiction » et la « sagesse » de la même importance, souligner la cupidité, l'ignorance comme la cause de la souffrance, préconiser la satisfaction, la tolérance de l'humiliation, le chemin de la pratique de la charité. # # # Contexte intégré - * * Culture de la copie des Écritures * * : La mention de la fin de l'article « Six années de rédaction des Écritures pour la gloire de la vertu » reflète la prévalence de la copie des Écritures bouddhistes pendant les cinq dynasties, les croyants accumulent des mérites à travers la copie des Écritures et prient pour le bénéfice de la vie présente et future. - * * Caractéristiques du texte * * : Les textes sont mélangés avec des caractères hétérogènes (par exemple, « » pour « yan », « » pour « er »), ce qui est fréquent dans les anciens manuscrits et peut être lié à des dialectes ou à des habitudes d'écriture.? - * * Fusion religieuse * * : Dans les trois volumes des Écritures, le Sutra de prolongation de la vie et le Sutra de prolongation de la vie sont orientés vers les esotermes et les croyances populaires, tandis que le Sutra de la question de Dieu appartient au système orthodoxe Ah-han, reflétant la fusion pluraliste du bouddhisme Han.
###神は命を救う 1. * * 歴史的背景 **:この経典は漢の経典であり、延寿祝福法に関するものであり、唐代の密教の普及と関係がある可能性がある。経で言及される“の祈り”は、密教呪术、神信仰とする。 2. * * 文化的意義 **:仏教の生命の継続と病気の除去への関心を反映し、民間信仰における神の保護の概念と組み合わせて、ユニークな祝福の儀式を形成します。 3. * * 版と翻訳者 **:現存する版のほとんどは敦煌写本であり、末尾に言及されている“大周顕徳6年(959年)恵光写本”は5代後周時代に写経されたもので、当時の民間における仏教の普及を反映している。 ###継続のために 1. * * 核心思想 **:観世音の救苦救难、陀仏が往生を迎える信仰をし、浄土宗と観音信仰を融合させ、持名念仏、障害を提唱した。 2. * * 実践方法 **:千回唱え、仏菩薩の名を唱えて、現世の災厄の消寿と来世の浄土往生を祈願する。 3. * * 社会的影響 **:この経典は民間で広く流通しており、仏教と民間信仰の組み合わせを反映して、死者を超えて災害を鎮めるための祈りや儀式によく使われています。 * ** 神に尋ねなさい。 1. * * 経典性質 **:小乗経典に属し、因果、善悪、布施、持戒などの仏教の基本的な教義を問答形式で解説する。 2. * * 翻訳と伝承 **:唐の玄奘法師(三蔵法師)による翻訳で、『大正蔵』第16巻に収録。テキストは簡潔で、実践の核心に直接触れており、禅や律宗の研究でよく見られる。 3. * * 思想の特徴 **:“祝福”と“知恵”を重視し、貪欲と不満を苦しみの根源として指摘し、満足、忍辱、施しの実践の道を提唱している。 ##総合的な文脈 - * * 写経文化 **:文末に言及された“顕徳六年恵光写経”は、五代の仏教写経が盛んであったことを反映しており、信者は写経によって功徳を蓄積し、現世と来世の利益を祈願している。 - * * テキストの特徴 **:異種の文字が混在した聖書(“延”の“爾”、“爾”の“爾”など)は、古代の写本によく見られる現象であり、方言や筆記習慣に関連している可能性がある。? - * * 宗教統合 **:三巻の経典のうち、『延命経』と『続命経』は密教と民間信仰に偏っており、『天問経』は正統な阿含体系であり、漢仏教の多元的統合を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
社司转帖
太上本际道本通微妙经第十
诸杂斋文
大乘无量寿经
杂写 庚寅年四月六日敦煌乡百姓郑继温贷绢契稿 甘棠集 平脉略例一卷 般若波罗蜜多心经
列子 庄子郭象注
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛说延寿命经一卷 佛说续命经一卷 佛说天请问经一卷的保存现状
莫高窟经卷是那个洞窟最多
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫